1
00:00:01,734 --> 00:00:05,200
<i>V minulém díle jste viděli...
Zatímco šel Rupert lovit žraloka,</i>

2
00:00:05,300 --> 00:00:08,900
<i>Jon a Burton zosnovali s bývalými
členy Morganu spiknutí,</i>

3
00:00:08,950 --> 00:00:10,208
<i>aby ho mohli vyloučit.</i>

4
00:00:10,275 --> 00:00:12,843
Nás pět musí držet pohromadě.

5
00:00:12,879 --> 00:00:17,248
<i>Kmen soutěžil v párech
o odpoledne na luxusní lodi.</i>

6
00:00:18,551 --> 00:00:19,817
Teď!

7
00:00:19,885 --> 00:00:23,100
Rupert je na druhé straně.
Jon je na druhé straně.

8
00:00:24,256 --> 00:00:26,557
Burton a Lill vyhrávají odměnu!

9
00:00:26,625 --> 00:00:30,260
<i>Lill si svou odměnu nechala, Burton
se jí vzdal v Jonův prospěch.</i>

10
00:00:30,300 --> 00:00:34,899
Nechci, aby měl
Rupert ještě víc jídla.

11
00:00:34,966 --> 00:00:37,869
Možná nejsem v takovém
bezpečí, jak si myslím.

12
00:00:37,937 --> 00:00:40,372
<i>Jon s Burton kuli pikle.</i>

13
00:00:40,440 --> 00:00:43,107
Jakmile získáme Lill,
aby hlasovala s námi...

14
00:00:43,175 --> 00:00:44,842
<i>Ale Sandra poslouchala...</i>

15
00:00:44,910 --> 00:00:48,447
Jon se bude snažit na Lill působit
celou dobu, co budou na lodi.

16
00:00:48,515 --> 00:00:51,549
Zeptám se jí, o čem mluvili.
Ona mi to řekne.

17
00:00:51,617 --> 00:00:55,519
<i>Jon a Lill slavili pizzou a pivem.</i>

18
00:00:55,587 --> 00:00:58,556
- Jsem skautská vedoucí.
- Jsi opilá, Lill.

19
00:00:58,624 --> 00:01:01,050
<i>Jon tlačil na Lill,
aby hlasovala pro Ruperta.</i>

20
00:01:01,100 --> 00:01:02,260
Mám výčitky svědomí.

21
00:01:02,261 --> 00:01:05,897
<i>Rupert se snažil zajistit
Lillyinu loajalitu.</i>

22
00:01:05,965 --> 00:01:09,500
Lill je rozhodně se mnou.

23
00:01:09,568 --> 00:01:13,604
<i>Při soutěži o imunitu Burton
všechny rozdrtil.</i>

24
00:01:13,672 --> 00:01:16,407
Burton vyhrává znovu imunitu.

25
00:01:16,475 --> 00:01:19,944
<i>Rupert, Christa a Sandra byli
stále přesvědčeni,</i>

26
00:01:20,012 --> 00:01:21,479
<i>že mají vše pod kontrolou.</i>

27
00:01:21,547 --> 00:01:24,649
Všichni souhlasí s tím,
že domů pojede Darrah.

28
00:01:24,716 --> 00:01:26,584
<i>Ale na radě kmene byli šokováni,</i>

29
00:01:28,087 --> 00:01:29,454
<i>když byl vyloučen Rupert.</i>

30
00:01:29,522 --> 00:01:31,589
Tvůj kmen promluvil.

31
00:01:31,657 --> 00:01:34,592
<i>A Rupert se stal
druhým členem poroty.</i>

32
00:01:34,660 --> 00:01:38,663
<i>Zbývá jich sedm.
Kdo bude vyloučen dnes večer?</i>

33
00:01:44,570 --> 00:01:49,005
Opisování z "titulků" AXN: milan@2012
Časování: btf & milan

34
00:02:51,003 --> 00:02:53,971
Jsem šokovaná, že byl
dnes vyloučen Rupert.

35
00:02:55,874 --> 00:02:58,300
Možná jsem byla celou
dobu příliš namyšlená,

36
00:02:58,350 --> 00:03:00,550
když jsem si myslela,
že vím co se děje.

37
00:03:00,600 --> 00:03:05,717
Kde je ten had Jon?
Tomu hajzlovi se nedá věřit.

38
00:03:05,785 --> 00:03:09,687
Od prvního dne jsem ti nevěřila
a tobě se opravdu věřit nedá.

39
00:03:09,755 --> 00:03:14,592
Podrazí vás jako každého tady.

40
00:03:14,659 --> 00:03:18,362
Co to tady hraješ za komedii?
Rupert vás vlekl za sebou.

41
00:03:18,430 --> 00:03:20,565
A teď je pryč.

42
00:03:20,633 --> 00:03:23,801
Pokaždé, když se podělal
nějaký plán, byla to tvoje vina.

43
00:03:23,869 --> 00:03:29,707
Dnešní rada kmene byla pro mě ta
nejvýznamnější chvíle z celé hry.

44
00:03:29,775 --> 00:03:33,700
Jeden z faktorů, na který se můžete
vždycky spolehnout, je nenasytnost.

45
00:03:33,750 --> 00:03:37,100
Nenasytnost těch dvou z Morganu
byla dost velká, abych věděl,

46
00:03:37,150 --> 00:03:39,483
že jim můžu věřit, že budou
hlasovat pro Ruperta.

47
00:03:39,551 --> 00:03:44,488
Doufám, že ti nakopou zadek.
Protože tobě se nedá věřit.

48
00:03:44,556 --> 00:03:48,759
- Kdo zahodil ty ryby?
- Já ne.

49
00:03:48,827 --> 00:03:51,595
- Sandro, tys vyhodila ty ryby?
- Ne, já mám hlad.

50
00:03:53,499 --> 00:03:56,800
Někdo vyhodil ryby.

51
00:03:56,868 --> 00:04:01,506
Vrátili jsme se z rady kmene.
Byl tam kbelík plný ryb.

52
00:04:01,574 --> 00:04:03,808
Šli jsme pro ryby
a kbelík byl prázdný.

53
00:04:03,875 --> 00:04:06,444
- Christo, tos byla ty.
- Já jsem to neudělala.

54
00:04:06,500 --> 00:04:11,549
Sandra celou dobu mluvila.
Ten kbelík byl tady vzadu.

55
00:04:11,617 --> 00:04:15,920
Vzali kbelík ryb a vyhodili je...

56
00:04:15,921 --> 00:04:20,090
- Sandro, ty víš, kde jsou?
- Jak bych to mohla, ksakru, vědět?

57
00:04:20,158 --> 00:04:24,895
Protože jsi to pravděpodobně
udělala. Ty tady křičíš na...

58
00:04:24,963 --> 00:04:27,580
S tebou nemluvím.
Křičela jsem na toho hajzla...

59
00:04:27,590 --> 00:04:34,105
- Viděla jsi motat se tu Christu?
- Vůbec jsem tady nebyla.

60
00:04:33,973 --> 00:04:37,075
- Byla jsem já vůbec tady? Ne.
- Ano.

61
00:04:37,142 --> 00:04:40,912
Nikdo neřekl nic, aby ublížil
někomu z kmene... až doteď.

62
00:04:40,980 --> 00:04:47,485
To byla ta největší blbost a Christa
za to bude potrestaná.

63
00:04:49,121 --> 00:04:52,807
Jdu spát. Teď si všichni myslí,

64
00:04:53,107 --> 00:04:56,794
že jsem se dnes večer
pokusila kmen zničit.

65
00:04:56,862 --> 00:05:01,098
Myslím, že příště mě vyloučí.

66
00:05:32,664 --> 00:05:36,467
- Taky cítím ryby.
- Takový nějaký zápach?

67
00:05:36,535 --> 00:05:40,904
Dojdeme pro vodu.
Podíváš se po těch rybách?

68
00:05:40,972 --> 00:05:43,341
Spal jsem v blízkosti lesa.

69
00:05:43,408 --> 00:05:45,910
Celou noc to tam bylo cítit
po rybách.

70
00:05:45,978 --> 00:05:47,544
Dnes ráno jsem vstal

71
00:05:47,613 --> 00:05:51,148
a věděl jsem, že ty ryby
budou někde vzadu za táborem.

72
00:05:51,216 --> 00:05:53,217
Tady vzadu je velká ryba.

73
00:05:54,753 --> 00:05:57,688
Všechny ty ryby.

74
00:05:57,756 --> 00:06:01,058
Christa přísahá, že to neudělala.

75
00:06:01,126 --> 00:06:03,694
Já myslím, že ano.

76
00:06:03,762 --> 00:06:06,397
Měla vztek, že její dobrý
přítel Rupert je pryč.

77
00:06:06,465 --> 00:06:12,137
Ty jsi byla ta jediná, která
to mohla udělat.

78
00:06:12,204 --> 00:06:15,573
- Já jsem to neudělala.
- Lžeš.

79
00:06:15,641 --> 00:06:19,943
Měla jsem 30 vteřin, když
jsem si dávala láhev k posteli

80
00:06:20,011 --> 00:06:24,748
a oni si myslí, že jsem za tu
dobu vyhodila ty ryby.

81
00:06:24,817 --> 00:06:31,289
Cítím se hrozně, protože nemám
šanci dokázat, že jsem to neudělala.

82
00:06:31,356 --> 00:06:35,993
Když se máme o věci dělit,
nemůžeme kmeni škodit.

83
00:06:36,061 --> 00:06:39,163
- Nesnažím se kmen poškozovat.
- Ale děláš to.

84
00:06:39,230 --> 00:06:45,703
Říkala jsem si: "Rupertovy ryby
nedostanete." Tak jsem přišla

85
00:06:45,771 --> 00:06:49,773
do tábora jako první,
popadla kbelík s rybami...

86
00:06:49,841 --> 00:06:54,845
Byl tak těžký! Zakopla jsem o liánu
a všechny ryby jsem vylila.

87
00:06:54,913 --> 00:06:57,782
A pak jsem se začala hádat s Jonem,

88
00:06:58,082 --> 00:07:00,951
což mě zachránilo,
protože mě nikdy

89
00:07:01,019 --> 00:07:03,454
nepodezřívali, že bych
ty ryby vyhodila.

90
00:07:03,522 --> 00:07:07,491
Christa, viděla jsem tě
ve stínu za Jonem.

91
00:07:07,559 --> 00:07:13,531
Kdybych jí to řekla, běžela by za
nimi a není pochyb o tom,

92
00:07:13,599 --> 00:07:16,968
že bych za tři dny odešla.

93
00:07:17,036 --> 00:07:21,606
Chápu, že to vypadá, jako že
jsem to možná udělala,

94
00:07:21,674 --> 00:07:24,775
ale není to pravda.

95
00:07:24,843 --> 00:07:28,279
Cítím se hrozně sama.

96
00:07:28,347 --> 00:07:31,149
Chtěla bych se vrátit domů,

97
00:07:31,449 --> 00:07:34,252
vidět svého muže, vrátit
se do skutečného života.

98
00:07:34,319 --> 00:07:37,254
Právě teď tady vůbec nechci být.

99
00:07:44,830 --> 00:07:46,231
Ahoj, lidi.

100
00:07:47,699 --> 00:07:49,700
Dnešní soutěž je založena na jednom

101
00:07:50,000 --> 00:07:52,002
z nejbrutálnějších pirátských tresů.

102
00:07:52,070 --> 00:07:54,739
Dnes půjde šest lidí přes palubu.

103
00:07:54,807 --> 00:07:58,643
Jone, chceš někoho
poslat přes palubu?

104
00:07:58,711 --> 00:08:01,245
Nemůžu se dočkat, až uvidím
dva lidi v oceánu.

105
00:08:01,313 --> 00:08:03,848
- Koho?
- Christu a Sandru.

106
00:08:03,915 --> 00:08:05,772
Dnešní soutěž bude krutější,

107
00:08:06,072 --> 00:08:09,787
než poslat přes palubu
Christu nebo Sandru.

108
00:08:09,854 --> 00:08:11,388
Udělá to někdo jiný.

109
00:08:11,456 --> 00:08:15,193
A zajímavé na tom všem je,
že to budou vaši drazí!

110
00:08:16,395 --> 00:08:19,330
Sandro, tady je tvůj manžel!

111
00:08:19,398 --> 00:08:22,400
Pojď sem, Marcusi.
Tvá žena na tebe čeká.

112
00:08:22,468 --> 00:08:26,003
Pojď mě obejmout, zlato!

113
00:08:30,709 --> 00:08:33,344
To stačí, Sandro.

114
00:08:37,282 --> 00:08:39,950
Marcusi, stoupni si na konec provazu.

115
00:08:40,250 --> 00:08:41,585
Vítej v Trosečníkovi.

116
00:08:41,653 --> 00:08:47,458
T., tady je tvoje láska ze střední
a tvůj dobrý přítel, William.

117
00:08:47,526 --> 00:08:48,592
Pojď sem, Williame!

118
00:09:00,405 --> 00:09:03,574
Naberte si tolik lásky,
kolik můžete.

119
00:09:03,641 --> 00:09:06,577
- Nandej jim to.
- Do toho.

120
00:09:06,644 --> 00:09:11,115
Burtone, je tu někdo, kdo
tě chce vidět. Tvoje máma, Didi.

121
00:09:13,651 --> 00:09:17,188
- Jak se máš?
- Dobře.

122
00:09:19,758 --> 00:09:23,928
Jsi pořád tady.
Vypadáš skvěle.

123
00:09:23,995 --> 00:09:25,629
Didi, jdi támhle.

124
00:09:25,697 --> 00:09:30,034
Lill, tvůj manžel, Lonnie.

125
00:09:44,682 --> 00:09:48,686
- Drž se, ano?
- Pokusím se.

126
00:09:51,456 --> 00:09:55,893
Darrah, čekáš až uvidíš svého
člověka. Tvůj přítel, Bradley!

127
00:10:11,276 --> 00:10:16,013
Christo, tvůj snoubenec a brzy
i manžel, Pete.

128
00:10:31,062 --> 00:10:32,063
Asi budu brečet.

129
00:10:35,467 --> 00:10:37,134
Musíme tě vykrmit.

130
00:10:37,202 --> 00:10:39,570
Jone, tady je tvůj kamarád, Dan.

131
00:10:39,870 --> 00:10:42,239
Nemůžu se dočkat, až ho poznám.

132
00:10:45,577 --> 00:10:48,412
Finálová sedmička?

133
00:10:54,900 --> 00:10:58,100
Jak je babičce?

134
00:11:01,400 --> 00:11:03,400
Umřela.

135
00:11:05,000 --> 00:11:06,600
Dostals dopis?

136
00:11:16,575 --> 00:11:19,209
Budu v pořádku.

137
00:11:21,213 --> 00:11:24,382
Jone, štěstí se rychle
změnilo ve smutek.

138
00:11:24,450 --> 00:11:28,619
Měl přijet můj kamarád
nebo babička.

139
00:11:28,687 --> 00:11:31,788
A babička má důvod, proč nepřijela.

140
00:11:31,856 --> 00:11:33,123
Co se stalo?

141
00:11:33,191 --> 00:11:38,629
Není tady, tak...

142
00:11:38,697 --> 00:11:42,900
Jsem si jistý, že je to
všem moc líto.

143
00:11:42,968 --> 00:11:47,238
Doufám, že to vyhraju,
abych se dozvěděl víc.

144
00:11:58,683 --> 00:12:03,554
Budu se ptát Trosečníků na
otázky o nich samotných.

145
00:12:03,621 --> 00:12:06,657
Vy a vaši milovaní
budete psát odpovědi.

146
00:12:06,725 --> 00:12:10,928
Pokaždé, když se vaše odpovědi
budou shodovat,

147
00:12:10,996 --> 00:12:14,365
přinutíte blízkého někoho jiného,
aby udělal krok po prkně.

148
00:12:14,432 --> 00:12:19,469
Po třech krocích jste na konci prkna.
Čtvrtý krok a spadnete do moře.

149
00:12:19,537 --> 00:12:23,174
Kdo zůstane stát jako
poslední, vyhrává odměnu:

150
00:12:23,242 --> 00:12:26,710
Vaši drazí se s vámi vrátí
na 24 hodin do tábora.

151
00:12:26,778 --> 00:12:31,248
Budou s vámi jíst,
pít, žít v táboře.

152
00:12:31,316 --> 00:12:36,520
Drazí, jděte na prkna.
Trosečníci, zůstaňte stát, kde jste.

153
00:12:38,322 --> 00:12:41,492
První otázka:
"Jaká je vaše přezdívka?"

154
00:12:45,763 --> 00:12:48,500
- Sandro, ukaž odpověď.
- "Changa."

155
00:12:49,100 --> 00:12:50,100
"Changa." Shoda.

156
00:12:50,168 --> 00:12:50,935
T.?

157
00:12:51,003 --> 00:12:54,872
Moje máma a neteře mi říkají
"Tia" nebo "Teta Tia".

158
00:12:54,940 --> 00:12:55,839
Ukažte.

159
00:12:55,907 --> 00:12:57,107
"Marissa."

160
00:12:58,310 --> 00:13:00,778
Lill, ukaž jak se ty
a Lonnie navzájem znáte.

161
00:13:00,846 --> 00:13:03,114
"Velká Lill." Dobrá práce, Lonnie.

162
00:13:03,181 --> 00:13:04,782
Jon? "Jonny Fairplay."

163
00:13:04,849 --> 00:13:06,450
"Fairplay."

164
00:13:06,518 --> 00:13:11,322
Darrah? "Nub Nut." Bradley,
cos napsal? "D.J." Neshodli jste se.

165
00:13:11,389 --> 00:13:15,559
Burtone, ukaž, co máš. "Burton."
"Burton." Je správně.

166
00:13:15,626 --> 00:13:19,296
Christo, ty jsi chceš tohohle muže
vzít. Jak dobře tě zná?

167
00:13:19,364 --> 00:13:21,165
"Lovie."

168
00:13:21,233 --> 00:13:23,033
Pete říká "Lovie".

169
00:13:23,101 --> 00:13:25,202
Další shoda.
Sandro, první tah.

170
00:13:25,270 --> 00:13:28,005
- Fairplayův kamarád.
- Dane, jeden krok dozadu.

171
00:13:28,073 --> 00:13:33,144
- Já říkám Sandra. Promiň.
- Sandřin manžel, Marcus.

172
00:13:33,212 --> 00:13:34,845
Jonny Fairplay?

173
00:13:34,913 --> 00:13:39,282
Mám milión otázek. Rád bych
se dozvěděl o babičce.

174
00:13:39,350 --> 00:13:40,417
Sandřin manžel.

175
00:13:40,485 --> 00:13:44,055
- Není to všechno jen o tobě.
- Umřela mu babička.

176
00:13:44,122 --> 00:13:48,425
- Sandřin manžel.
- Marcusi, udělej další krok.

177
00:13:48,493 --> 00:13:49,826
- Burton?
- Přítel T.

178
00:13:49,894 --> 00:13:53,564
Udělej krok na zelenou.
Christo, kdo půjde po prkně?

179
00:13:53,631 --> 00:13:57,167
- Burtonova matka.
- Žádné slitování s matkou.

180
00:13:57,235 --> 00:13:59,002
Další otázka:

181
00:13:59,070 --> 00:14:03,774
"Jaké je vaše nejoblíbenější
domáci jídlo?"

182
00:14:06,812 --> 00:14:11,114
Sandro, co máš nejraději?
Neumím to ani vyslovit.

183
00:14:11,182 --> 00:14:14,418
- "Rýže s fazolemi."
- "Rýže s fazolemi."

184
00:14:14,486 --> 00:14:15,819
To je shoda.

185
00:14:15,887 --> 00:14:17,821
T.?
"Bramborová kaše a kuře."

186
00:14:17,889 --> 00:14:20,224
"Karbanátky se sýrem
babičky J."

187
00:14:21,960 --> 00:14:22,693
Lill?

188
00:14:22,761 --> 00:14:24,161
"Špagety."

189
00:14:24,229 --> 00:14:26,530
Dívejte na to. "Špagety."

190
00:14:27,066 --> 00:14:29,032
To je moje nejoblíbenější
ze všech.

191
00:14:29,100 --> 00:14:29,967
"Steak."

192
00:14:30,035 --> 00:14:31,301
"NewYork-ský steak."

193
00:14:31,369 --> 00:14:32,136
Darrah?

194
00:14:32,203 --> 00:14:34,438
"Maso a brambory."

195
00:14:35,374 --> 00:14:36,307
Bradley?

196
00:14:36,375 --> 00:14:37,641
Bez bodu.

197
00:14:37,709 --> 00:14:38,242
Burton?

198
00:14:38,309 --> 00:14:39,243
"Steak."

199
00:14:39,310 --> 00:14:40,911
"Steak."

200
00:14:40,979 --> 00:14:42,212
Další shoda.

201
00:14:42,280 --> 00:14:43,247
Dobře, Christo?

202
00:14:43,315 --> 00:14:44,448
"Pečené kuře."

203
00:14:44,516 --> 00:14:46,416
"Pečené kuře."

204
00:14:46,484 --> 00:14:47,718
Absolutní shoda.

205
00:14:47,785 --> 00:14:50,720
- Dobře, Sandro.
- Lillyin manžel.

206
00:14:50,788 --> 00:14:53,424
Lonnie, ustup o krok
dozadu na zelenou.

207
00:14:53,491 --> 00:14:55,659
- Lill?
- Musím říct Sandra.

208
00:14:55,727 --> 00:14:58,562
Marcusi, další krok.

209
00:14:58,630 --> 00:15:00,364
Stojíš krůčik od žraločího
kousnutí.

210
00:15:00,431 --> 00:15:02,065
Jonny Fairplay?

211
00:15:02,133 --> 00:15:04,134
- Musím ho tam poslat.
- Jdeš dolů.

212
00:15:05,570 --> 00:15:09,740
- Rozluč se se svou ženou.
- Miluju tě, zlato.

213
00:15:09,808 --> 00:15:12,109
První člověk přes palubu,
Sandřin manžel.

214
00:15:14,145 --> 00:15:16,480
To je dobré.

215
00:15:16,548 --> 00:15:19,650
- Burtone, kdo udělá další krůček?
- Christa.

216
00:15:19,718 --> 00:15:24,354
Christin snoubenec o krok
postoupí. Christo, čas odplaty.

217
00:15:24,422 --> 00:15:27,191
- Bradley.
- Udělej krok zpátky na zelenou.

218
00:15:27,258 --> 00:15:29,460
Všichni jsou vyrovnaní.

219
00:15:29,528 --> 00:15:31,295
- To je kruté.
- To je k vzteku.

220
00:15:31,363 --> 00:15:33,030
Další kolo:

221
00:15:33,098 --> 00:15:36,366
"Kdyby si váš Trosečník mohl
vybrat, čím by se chtěl živit,

222
00:15:36,434 --> 00:15:39,937
co je jeho vysněné povolání?"

223
00:15:40,005 --> 00:15:41,038
Darrah?

224
00:15:41,106 --> 00:15:42,239
"Modeling."

225
00:15:42,307 --> 00:15:43,174
Bradley?

226
00:15:43,241 --> 00:15:44,474
Má to špatně.

227
00:15:44,542 --> 00:15:45,309
"Sestra."

228
00:15:45,376 --> 00:15:46,677
Neshodli jste se.

229
00:15:48,847 --> 00:15:53,650
- Lill, kdo udělá další krok?
- Musím říct Christa.

230
00:15:53,718 --> 00:15:57,420
Christin snoubenec, Pete. Tím
jsi skončil. Rozluč se se svou ženou.

231
00:16:01,559 --> 00:16:02,759
Další otázka:

232
00:16:02,827 --> 00:16:08,865
"Kvůli jaké vlastnosti by mohl
váš Trosečník tuhle hru prohrát?"

233
00:16:17,141 --> 00:16:20,478
- Kdo půjde přes palubu?
- Bradley.

234
00:16:20,545 --> 00:16:22,279
Rozluč se se svou ženou.

235
00:16:29,487 --> 00:16:33,591
"Jaký je váš nejoblíbenější
hudební styl?"

236
00:16:33,658 --> 00:16:35,426
Lill posílá do vody Didi.

237
00:16:35,493 --> 00:16:37,895
Rozluč se se svým synem.

238
00:16:39,130 --> 00:16:39,964
Vypadáš elegantně.

239
00:16:40,031 --> 00:16:43,200
- Sbohem, Burtone.
- Sbohem. Rád jsem tě viděl.

240
00:16:47,439 --> 00:16:50,490
- Jonny Fairplay?
- Musím jít po manželovi T., Billym.

241
00:16:50,508 --> 00:16:53,144
- Upřímnou soustrast.
- Díky.

242
00:16:58,115 --> 00:17:00,717
- To bylo úžasné.
- Dělová koule.

243
00:17:00,785 --> 00:17:02,686
To je Billy.

244
00:17:02,754 --> 00:17:07,925
Zůstávají tu už jen tihle dva.
Burtone, to je velké rozhodnutí.

245
00:17:07,993 --> 00:17:11,595
Když si vybereš Lonnieho, Jonny
Fairplay dostane svého kamaráda.

246
00:17:11,663 --> 00:17:15,632
Když si vybereš Dana,
půjdeme na další otázku.

247
00:17:15,700 --> 00:17:19,470
Lonnie. Je mi to líto.
Máš úžasnou ženu.

248
00:17:19,537 --> 00:17:21,705
Proč Lonnie?

249
00:17:21,773 --> 00:17:26,710
Je to nejhorší den Jonova života.
Musím ho nechat, aby si to vyslechl.

250
00:17:27,412 --> 00:17:28,779
Všichni to podporujeme.

251
00:17:28,847 --> 00:17:33,049
- Lill, chápeš to? - Bylo dobré i to,
že jsem ho aspoň viděla.

252
00:17:33,117 --> 00:17:35,586
My se o Lill postaráme, Lonnie.
Slibujeme.

253
00:17:35,654 --> 00:17:39,489
- Příjemný skok.
- Ukaž jim, co dokážeš, zlato.

254
00:17:41,693 --> 00:17:46,530
Díky, lidi.

255
00:17:52,303 --> 00:17:55,071
- Omlouvám se.
- Nemusíš se omlouvat.

256
00:17:55,139 --> 00:17:58,909
Jonny, pojď se sem ke mně
pozdravit. Dane, pojď z toho dolů.

257
00:18:03,948 --> 00:18:06,917
Jon zhubnul tak 15 kilo,
tak opatrně s ním.

258
00:18:06,984 --> 00:18:08,852
Myslel jsem, že pět přibral.

259
00:18:11,356 --> 00:18:15,092
- Jak jsem řekl, Jone...
- Teď jsem tak šťastný.

260
00:18:15,160 --> 00:18:17,628
Tvůj kamarád Dan se vrátí
do tábora s tebou.

261
00:18:17,695 --> 00:18:21,999
Bude s tebou v táboře sdílet všechno,
jíst vaše jídlo, pít vaši vodu,

262
00:18:22,067 --> 00:18:28,839
protože to je pro dnešek
jen váš tábor.

263
00:18:28,907 --> 00:18:32,876
Velkoryse jste se vzdali šance
strávit nějaký čas s vašimi blízkými,

264
00:18:32,944 --> 00:18:35,913
aby mohl Jon získat více
informací o své babičce.

265
00:18:38,482 --> 00:18:42,853
Půjdete na jinou pláž. Uvidíme, co
jste se naučili za 28 dnů.

266
00:18:42,921 --> 00:18:47,924
Burtone, pojď sem a vezmi si tyto
mačety. Tady jsou voděodolné sirky.

267
00:18:47,992 --> 00:18:50,928
Půjdete na 24 hodin
na jinou pláž,

268
00:18:50,995 --> 00:18:53,797
s mačetou a pár sirkami.

269
00:18:53,865 --> 00:18:57,267
- Skvělá soutěž. Máte o čem
přemýšlet. - Mám tě ráda, zlato.

270
00:18:57,335 --> 00:18:59,970
Taky vás mám rád. Díky
každému z vás.

271
00:19:01,373 --> 00:19:03,607
Tohle je Thunder D., lidi.

272
00:19:03,674 --> 00:19:06,110
Je to ten nejlepší kluk na světě.

273
00:19:39,411 --> 00:19:42,279
Domove, sladký domove!

274
00:19:45,082 --> 00:19:47,951
Jon a jeho přítel jsou u nás doma.

275
00:19:48,018 --> 00:19:51,922
Mají k dispozici přístřešek
a všechno jídlo, co tam je

276
00:19:51,989 --> 00:19:55,725
a my jsme na jiné pláži
bez jídla a přístřeší.

277
00:19:57,528 --> 00:20:02,966
Snažili jsme se najít něco k jídlu.
Našli jsme jeden kokos.

278
00:20:05,403 --> 00:20:06,804
To je špatné.

279
00:20:06,871 --> 00:20:08,572
To není dobrá situace.

280
00:20:11,342 --> 00:20:13,309
Jonova babička právě zemřela.

281
00:20:13,377 --> 00:20:17,247
Shodli jsme se, že necháme
Jona, aby to získal.

282
00:20:17,315 --> 00:20:22,720
Naše matky, manželé,
ženy, přátelé

283
00:20:22,787 --> 00:20:25,789
tam budou, až přijedeme domů.

284
00:20:25,857 --> 00:20:29,459
Přála bych si ho vidět a
chvilku s ním mluvit,

285
00:20:29,527 --> 00:20:35,231
ale pak Jon dostal tu
zprávu o své babičce.

286
00:20:35,299 --> 00:20:39,402
Znám Jona. Zasáhlo ho to
stejně, jako kohokoliv jiného.

287
00:20:39,470 --> 00:20:46,009
Můj muž to musí pochopit,
že jsme to udělali pro něj,

288
00:20:46,077 --> 00:20:49,200
aby si mohl promluvit o babiččině
smrti se svým přítelem.

289
00:21:01,726 --> 00:21:04,494
- To byl skvělý výkon.
- Líbilo se ti to?

290
00:21:04,562 --> 00:21:06,340
Díky. A co já, líbil jsem se ti?

291
00:21:06,350 --> 00:21:08,300
Nemohl jsem brečet.
Zkoušel jsem to.

292
00:21:08,350 --> 00:21:10,100
Skoro jsem pro tebe uronil pár slz.

293
00:21:10,167 --> 00:21:15,038
Moje babička sedí doma a dívá se
zrovna na Jerryho Springera.

294
00:21:16,474 --> 00:21:20,376
Támhle je můj podpis, přímo
uprostřed. Ten had.

295
00:21:20,444 --> 00:21:24,347
Tohle je hra o milión dolarů.
Takovou šanci mám jednou za život.

296
00:21:24,415 --> 00:21:28,084
Musíte využít každou výhodu,
která se nabízí.

297
00:21:28,987 --> 00:21:32,323
Jsem ve finálové dvojici,
mimochodem. Říkal jsem ti to?

298
00:21:32,491 --> 00:21:35,959
Finálová dvojice? Díky.

299
00:21:36,027 --> 00:21:38,561
Ani jsem se nepřiblížil
možnosti být vyloučen.

300
00:21:38,629 --> 00:21:44,234
Jon mi volal, než jste odjeli a
říkal, že musí získat takovou moc,

301
00:21:44,301 --> 00:21:45,836
jakou to jen půjde.

302
00:21:45,903 --> 00:21:50,807
Říkal: "Jestli sem přijedeš, řekni
že babička umřela."

303
00:21:50,875 --> 00:21:54,645
- Ti tě zabijou.
- Já vím.

304
00:21:54,712 --> 00:21:57,981
- Všichni se toho pro mě vzdali.
- Málem jsem se rozplakal.

305
00:21:58,049 --> 00:22:02,719
Falešná mrtvá babička by mohla
snadno být ta největší všivárna,

306
00:22:03,019 --> 00:22:05,355
jakou kdo kdy v téhle hře udělal.

307
00:22:05,422 --> 00:22:09,626
Poletíš, až zjistí, co se stalo.

308
00:22:09,694 --> 00:22:12,996
- Babička tě bude nenávidět.
- Babičce se to bude líbit.

309
00:22:28,580 --> 00:22:31,081
Všechno domluveno?

310
00:22:35,719 --> 00:22:41,558
Zpátky do hry, odjíždíš, kámo.
Deset dnů.

311
00:22:47,365 --> 00:22:49,866
- Nazdar, chlape.
- Danovi se tu nelíbí.

312
00:22:50,201 --> 00:22:54,671
- Nelíbí se ti náš domov?
- Můj se mi líbí víc...

313
00:22:54,738 --> 00:22:59,009
- Bylo to jinde dobré?
- Ne.

314
00:23:00,411 --> 00:23:04,181
- Záleží, co si pod tím představuješ.
- Stálo to za prd.

315
00:23:06,117 --> 00:23:08,618
- Rád jsem vás poznal.
- My tebe taky.

316
00:23:17,594 --> 00:23:19,062
Díky, chlape.

317
00:23:26,637 --> 00:23:30,940
Já a Christa jsme přemýšlely, jak
nasadit Tijuaně brouka do hlavy,

318
00:23:31,008 --> 00:23:34,678
protože si myslíme, že by Tijuana
mohla něco udělat,

319
00:23:34,978 --> 00:23:36,813
buď proti nám, nebo s námi.

320
00:23:36,880 --> 00:23:41,751
Doufám, že zjistí, že Jonovi a
Burtonovi nemohou věřit.

321
00:23:41,819 --> 00:23:46,256
Jon říkal, že Christa byla
nejsilnější žena z obou kmenů.

322
00:23:46,324 --> 00:23:49,893
Proto má Christa odejít.

323
00:23:49,961 --> 00:23:53,463
Darrah má být čtvrtá,
protože té se nebojí.

324
00:23:53,531 --> 00:23:57,200
Ví, že ty jsi silná a mohla
bys Jonovi konkurovat.

325
00:23:57,268 --> 00:24:00,904
Burton je tak silný, že nepochybuji,
že vyhraje všechny imunity.

326
00:24:00,972 --> 00:24:05,809
Když si nebudeš hlídat záda, budou
to tihle tři proti vám dvěma.

327
00:24:05,877 --> 00:24:08,078
On je síla, se kterou se musí počítat.

328
00:24:08,145 --> 00:24:14,818
Tijuana se na nás dívala,
poslouchala a nic neříkala.

329
00:24:20,124 --> 00:24:23,059
Pojďme se projít.

330
00:24:23,127 --> 00:24:26,796
Burton a Jon se rozhodli,
že se půjdou projít.

331
00:24:26,864 --> 00:24:31,434
Často jsem se za nimi plížila,
abych slyšela, oč jde.

332
00:24:31,502 --> 00:24:34,937
Proto mám vždycky informace
o tom, co se děje.

333
00:24:35,005 --> 00:24:37,073
Snažím se ti pomoci.

334
00:24:37,141 --> 00:24:41,778
Tentokrát jsem šla k Tijuaně
a řekla jí:

335
00:24:41,846 --> 00:24:43,747
"Teď musíš jít se mnou."

336
00:24:43,815 --> 00:24:47,507
Říkala: "Chci abys šla se mnou
a slyšela, co se bude dít

337
00:24:47,807 --> 00:24:49,653
a pak to můžeš posoudit."

338
00:24:58,629 --> 00:25:03,266
- Doufám, že zítra to půjde hladce.
- Nemám obavy.

339
00:25:03,334 --> 00:25:06,870
Chci, abychom byli ve finále my dva

340
00:25:06,937 --> 00:25:09,673
a ve správný čas, řekneme
Lill o finálové trojici.

341
00:25:09,741 --> 00:25:15,845
Myslím, že jsem slyšela něco o
alianci Lill, Burtona a Jona.

342
00:25:15,913 --> 00:25:20,917
Když těm dvěma slíbíme místo ve
finálové pětce, což jsme udělali

343
00:25:20,985 --> 00:25:25,922
a pak budeš slibovat
T. finálovou dvojici,

344
00:25:25,990 --> 00:25:27,624
musí hlasovat s námi.

345
00:25:27,692 --> 00:25:30,426
To by neměl být problém.

346
00:25:30,494 --> 00:25:33,530
Bylo lepší, když to slyšela
na vlastní uši,

347
00:25:33,598 --> 00:25:37,968
než jí to nasadit do hlavy,
aby měla pochybnosti.

348
00:25:38,035 --> 00:25:43,440
O tebe nemám strach,
o sebe taky ne.

349
00:25:43,508 --> 00:25:45,875
Nemám strach ani o Lill.

350
00:25:45,943 --> 00:25:49,279
Zapracuju na T. Vypadá to,
že s ní máš dobrý vztah.

351
00:25:50,481 --> 00:25:51,981
A já si promluvím s D.

352
00:25:52,049 --> 00:25:55,685
Díky tomu jsem přehodnotila svůj
pohled na to, jak tuhle hru hrát.

353
00:25:55,752 --> 00:25:59,922
Začnu si dávat pozor.

354
00:26:00,400 --> 00:26:03,000
Běžely jsme celou dobu křovím...

355
00:26:03,027 --> 00:26:04,561
Všechno jsem Darrah řekla.

356
00:26:04,861 --> 00:26:07,931
A řekla jsem jí, že musíme vytvořit
novou skupinu.

357
00:26:07,999 --> 00:26:12,836
Naše aliance se nás chtěla zbavit.

358
00:26:13,300 --> 00:26:16,000
Kluci vezmou Lill, ne nás.

359
00:26:16,600 --> 00:26:21,300
Myslela jsem, že Jon myslel na tebe
a mě do finálové trojice.

360
00:26:21,500 --> 00:26:24,200
Jestli Burton zítra nevyhraje,
tak odsud poletí.

361
00:26:26,200 --> 00:26:29,400
- Doufám, že nevyhraje.
- Taky doufám.

362
00:26:36,226 --> 00:26:37,761
Pojďte sem ke mně, lidi!

363
00:26:43,100 --> 00:26:46,002
Pojďme k dnešní soutěži.
Nejdřív tohle. Burtone!

364
00:26:48,606 --> 00:26:49,972
Tady to máš.

365
00:26:54,478 --> 00:26:58,114
Imunita je opět k dispozici.
Jste tu 30 dní.

366
00:26:58,182 --> 00:27:01,418
Jste unavení, hladoví, nespíte.

367
00:27:01,485 --> 00:27:05,121
V této situaci je jedna z nejtěžších
věci zachovat si jasný rozum.

368
00:27:05,189 --> 00:27:08,692
Dnešní soutěž to otestuje.
Půjde o slovní hádanky.

369
00:27:08,759 --> 00:27:12,429
Jak to bude probíhat.
Na desce máte tři slova.

370
00:27:12,496 --> 00:27:17,166
Použijete písmena z těchto slov
k vytvoření 20 nových slov.

371
00:27:17,466 --> 00:27:25,775
3 slova ze tří písmen,
4 ze čtyř, 5 z pěti, 6 z šesti

372
00:27:25,844 --> 00:27:28,211
a dvě slova, která mají
7 nebo víc písmen.

373
00:27:28,279 --> 00:27:31,514
Slova musí být anglicky,
ne množné číslo.

374
00:27:31,582 --> 00:27:35,218
Ne osobní nebo vlastní jména.
Ne jména měst nebo států.

375
00:27:35,285 --> 00:27:40,490
Až si budete myslet, že máte
hotovo, zakřičíte: "Jsem hotový."

376
00:27:40,558 --> 00:27:43,559
Já to zkontroluju. Jestli to bude
správně, vyhráli jste imunitu.

377
00:27:43,627 --> 00:27:45,561
Jestli to bude špatně,
vypadnete ze hry.

378
00:27:45,629 --> 00:27:47,864
Zaujměte místa u svých tabulí,
čekejte na můj povel.

379
00:27:52,703 --> 00:27:55,104
Jdeme na to, za imunitu!
Trosečníci, připraveni?

380
00:27:55,172 --> 00:27:56,673
Teď!

381
00:27:58,542 --> 00:28:00,410
Použijte písmena k vytvoření
nových slov.

382
00:28:00,445 --> 00:28:04,580
A kdyby vás to třeba napadlo:
"Trosečník" a "Perlové ostrovy",

383
00:28:04,648 --> 00:28:06,283
v těch slovech nejsou.

384
00:28:06,350 --> 00:28:10,520
Christa si pospíšila,
pronikla do toho.

385
00:28:31,075 --> 00:28:32,108
Stop.

386
00:28:32,176 --> 00:28:35,712
Všichni zastavte, otočte se.
Christa zavolala.

387
00:28:36,012 --> 00:28:37,780
Myslí si, že to má hotové.

388
00:28:42,653 --> 00:28:46,000
Je to špatně.
Tady to slovo.

389
00:28:46,100 --> 00:28:47,123
"ER" ne "AR".

390
00:28:47,191 --> 00:28:48,891
Vypadáváš ze hry. Posaď se.

391
00:28:48,959 --> 00:28:50,626
Všichni ostatní znovu začněte.

392
00:28:52,563 --> 00:28:54,230
Mám to.

393
00:28:54,298 --> 00:28:57,667
Všichni zastavte a otočte se.
T., volá.

394
00:28:57,734 --> 00:28:59,135
Pojďme se na to podívat.

395
00:29:03,140 --> 00:29:05,808
Žádná množná čísla. T. vypadává
ze hry. Posaď se.

396
00:29:05,876 --> 00:29:09,946
Ostatní pokračují.
Christa je ze hry, T. je ze hry.

397
00:29:14,252 --> 00:29:15,685
Mám to.

398
00:29:15,752 --> 00:29:19,956
Všichni zastavte a otočte se.
Jon mě zavolal.

399
00:29:20,958 --> 00:29:25,194
Tohle slovo je špatně napsané.
Jon vypadává ze hry.

400
00:29:25,262 --> 00:29:26,896
Pokračujte.

401
00:29:28,232 --> 00:29:31,834
Zůstává to mezi Lill,
Burtonem, Darrah a Sandrou.

402
00:29:39,009 --> 00:29:40,343
Hotovo.

403
00:29:40,411 --> 00:29:44,214
Všichni se otočte. Burton mě volá.
Zkontroluju jeho tabuli.

404
00:29:50,454 --> 00:29:54,090
Burton vyhrává imunitu.
Dobrá práce.

405
00:29:54,158 --> 00:29:55,058
Díky.

406
00:29:57,327 --> 00:29:59,395
Burtone, pojď sem.

407
00:30:03,467 --> 00:30:06,169
Dnes večer jsi znovu
v bezpečí při hlasování.

408
00:30:06,237 --> 00:30:10,239
Všichni ostatní jsou na dnešní
radě kmene v ohrožení.

409
00:30:10,308 --> 00:30:13,876
Posbírejte si svoje věci a vraťte
se zpátky do tábora.

410
00:30:22,820 --> 00:30:25,155
Ne, Trosečníci, pojďte zpátky!

411
00:30:27,258 --> 00:30:30,300
Pojďte dát hlavy dohromady.

412
00:30:30,350 --> 00:30:32,962
Už jste byli na odchodu a já
už ti dal imunitu.

413
00:30:33,030 --> 00:30:36,499
Vidíte tu slovo, které
je špatně napsané?

414
00:30:38,369 --> 00:30:43,106
Nepostřehol jsem to.
"Liaison" má ještě jedno "i".

415
00:30:43,174 --> 00:30:47,043
Je mi líto, nepatří ti to.

416
00:30:47,110 --> 00:30:51,400
Bohužel, když jste odcházeli,
všichni jste procházeli kolem

417
00:30:51,450 --> 00:30:55,351
a dívali jste se na ostatní tabule a
začali jste mluvit o těch slovech.

418
00:30:55,419 --> 00:30:56,386
Hra skončila.

419
00:30:56,454 --> 00:30:59,000
Burtone, ty vypadáváš ze hry.
Christo, ty jsi ze hry.

420
00:30:59,050 --> 00:31:01,457
T., ty jsi také ze hry venku,
Jone, ty taky.

421
00:31:01,525 --> 00:31:06,329
Sandra, Darrah a Lill zůstávají
ve hře. Tady je nová hra.

422
00:31:06,397 --> 00:31:10,533
Dám vám tři nová slova. Máte
minutu, abyste vytvořili slova,

423
00:31:10,601 --> 00:31:14,771
která mají čtyři nebo
více písmen.

424
00:31:14,839 --> 00:31:18,941
Kdo bude mít nejvíc správných
slov, vyhrává imunitu.

425
00:31:19,009 --> 00:31:22,378
- Souhlasíte s tím?
- Ano.

426
00:31:22,446 --> 00:31:25,748
Vy čtyři, kteří jste vypadli,
se posaďte tam, kde jste seděli.

427
00:31:25,816 --> 00:31:28,117
Vy ostatní tři zaujměte
svá místa u tabulí.

428
00:31:28,185 --> 00:31:33,189
Imunita je zpátky k dispozici.
Do toho, lidi!

429
00:31:33,257 --> 00:31:35,992
Poprvé bude mít imunitu žena.

430
00:31:36,059 --> 00:31:38,428
Trosečníci připraveni?
Teď!

431
00:31:41,031 --> 00:31:44,367
Žádná množná čísla, vlastní
jména, města, státy...

432
00:32:02,219 --> 00:32:04,487
5, 4,

433
00:32:04,555 --> 00:32:07,924
3, 2, 1...

434
00:32:07,991 --> 00:32:10,493
Všichni odstupte od tabule.

435
00:32:15,566 --> 00:32:17,833
Lill jich má 10 správně.

436
00:32:22,707 --> 00:32:24,507
Darrah 14.

437
00:32:29,213 --> 00:32:30,947
Sandra jich má 12. To nestačí.

438
00:32:31,114 --> 00:32:33,283
Darrah vyhrává imunitu.
Dobrá práce.

439
00:32:35,118 --> 00:32:36,319
Kdokoliv, jen ne on.

440
00:32:36,387 --> 00:32:39,722
Darrah, pojď sem.
Jsi první žena, co to obléká.

441
00:32:39,789 --> 00:32:41,424
Otoč se a navleč si to.

442
00:32:45,195 --> 00:32:49,465
Jsi jediná v bezpečí při
dnešní radě kmene.

443
00:32:49,533 --> 00:32:54,236
Vraťte se zpátky do tábora.
Zatím.

444
00:33:14,157 --> 00:33:20,464
Dnes nás čeká rada kmene.
Paradoxně přišel o imunitu

445
00:33:20,632 --> 00:33:23,666
nejsilnější hráč, takže máme
šanci hlasování ovlivnit.

446
00:33:23,734 --> 00:33:26,535
Buď podpoříme variantu,
že odejde nejsilnější hráč,

447
00:33:26,603 --> 00:33:30,773
nebo necháme odejít
dva největší protivníky.

448
00:33:32,075 --> 00:33:35,345
Tohle je skvělá příležitost,
zbavit se nejsilnějšího hráče.

449
00:33:36,414 --> 00:33:38,948
Kdo bude na řadě potom?

450
00:33:39,016 --> 00:33:42,484
Myslím, že Christa.
Dáme jí ještě tři dny.

451
00:33:42,552 --> 00:33:47,991
Jon ví, že to je dobrá
šance, zbavit se Burtona.

452
00:33:48,058 --> 00:33:50,526
Nemá jinou možnost, než
být na naší straně.

453
00:33:50,594 --> 00:33:56,065
Pojďme se nejdřív zbavit Burtona.
Pak se přesuneme k plánu číslo 2.

454
00:33:57,934 --> 00:34:01,604
Teď je náš cíl poslat domů Burtona.

455
00:34:01,672 --> 00:34:07,443
Zlikvidujeme ho, jako
byl zlikvidován Rupert.

456
00:34:07,511 --> 00:34:10,980
Upřednostňoval bych Christu,
ale chápu vás.

457
00:34:12,249 --> 00:34:15,751
Musíš jít s většinou.

458
00:34:18,188 --> 00:34:21,858
Je nepříjemné, že je teď
Burton pod mikroskopem.

459
00:34:21,926 --> 00:34:23,950
Chtěl bych, aby tu Burton
ještě chvíli zůstal.

460
00:34:24,000 --> 00:34:25,361
Je to můj nejlepší spojenec.

461
00:34:25,429 --> 00:34:30,633
Říkal jsem si, že je šílené se ho
zbavovat, takže musím něco zkusit.

462
00:34:30,701 --> 00:34:35,638
Raději bych si nechal
Burtona a měl co jíst.

463
00:34:35,705 --> 00:34:39,075
Nic mi nedlužíte, můžete
mě poslat do háje, ale...

464
00:34:39,142 --> 00:34:40,142
Co ti řekla?

465
00:34:40,210 --> 00:34:44,213
Chce poslat domů Burtona.
Výměnou za můj hlas

466
00:34:44,281 --> 00:34:47,450
mi slíbila vás na stříbrném podnosu.

467
00:34:49,185 --> 00:34:52,188
Kdyby neodešel Burton,
koho bys chtěl poslat pryč?

468
00:34:52,256 --> 00:34:56,025
Chtěl bych, aby odešla T.
Myslím, že si to zaslouží.

469
00:34:56,092 --> 00:34:57,860
A co bys dělal s Lill a Darrah?

470
00:34:57,927 --> 00:35:00,729
Bojím se jít s tebou.

471
00:35:04,100 --> 00:35:06,902
- Zbavil by ses Lill?
- Zbavím se Lill.

472
00:35:06,970 --> 00:35:10,239
Jon přišel a říkal, že to chce
s námi dát znovu do pořádku.

473
00:35:10,307 --> 00:35:13,175
Chci abyste mi dnes pomohli
zachránit Burtona

474
00:35:13,243 --> 00:35:14,978
výměnou za Tijuanu.

475
00:35:15,045 --> 00:35:18,948
Poslouchaly jsme ho, ale on nám
už provedl tolik špatného.

476
00:35:19,016 --> 00:35:22,685
Jestli půjdeme do finálové
čtveřice my čtyři, bude to fér.

477
00:35:24,822 --> 00:35:26,822
Jone, netušíš, jak ti nedůvěřujeme.

478
00:35:26,890 --> 00:35:31,594
Přísahám při své babičce,
že to neporuším.

479
00:35:51,548 --> 00:35:53,382
Nyní přizvu členy naší poroty.

480
00:35:53,450 --> 00:35:57,753
Ryana a Ruperta, vyloučeného
na poslední radě kmene.

481
00:36:02,826 --> 00:36:07,229
Vydrželi jste 30 dní.
První otázka.

482
00:36:07,297 --> 00:36:13,869
- T., co se teď děje s vaším
kmenem? - Děje se spousta věcí.

483
00:36:13,937 --> 00:36:16,505
Sandra, kde je váš kmen?

484
00:36:16,573 --> 00:36:23,412
Po poslední radě kmene tu bylo
tolik hádek, proklínání...

485
00:36:23,347 --> 00:36:27,517
Hledali ryby, aby si je upekli
a měli něco dobrého k jídlu...

486
00:36:27,584 --> 00:36:31,350
Někdo ty ryby vyhodil a oni
začali obviňovat Christu,

487
00:36:31,360 --> 00:36:33,922
protože si dávala láhev
s pitím pod přístřešek.

488
00:36:33,990 --> 00:36:36,725
Měli jsme hlad, chtěli jsme
sníst Rupertovy ryby,

489
00:36:36,793 --> 00:36:38,427
ale nikdo se nepřiznal.

490
00:36:38,495 --> 00:36:42,197
- Vina je pořád na tobě.
- Byla jsem pryč 30 vteřin.

491
00:36:42,266 --> 00:36:47,937
Nevím, kdo to udělal.
Nemůžu nic dokázat.

492
00:36:48,005 --> 00:36:50,673
Pojďme si promluvit o poslední
soutěži o odměnu,

493
00:36:50,741 --> 00:36:52,608
kde jste mohli vidět své blízké.

494
00:36:53,877 --> 00:36:56,145
Christo, tebe to zahřalo u srdce.

495
00:36:56,213 --> 00:37:01,973
Dalo mi to tolik energie přesně
v okamžik, kdy jsem to potřebovala.

496
00:37:02,273 --> 00:37:05,154
Byla jsem šťastná.

497
00:37:05,222 --> 00:37:09,258
Pak vám Jon řekl, že jeho
babička zemřela.

498
00:37:09,393 --> 00:37:14,264
Tady nastal zvrat událostí, kdy
jste se rozhodli,

499
00:37:14,331 --> 00:37:17,467
že necháte Jona vyhrát,
aby mohl být se svým přítelem.

500
00:37:17,534 --> 00:37:20,602
Dostal jsi informace,
které jsi chtěl?

501
00:37:20,670 --> 00:37:24,140
Byl to jeden z nejsmutnějších
v dnů mém životě, ale musím říct,

502
00:37:24,208 --> 00:37:28,744
že pro mě hodně znamenalo,
že to pro mě udělali

503
00:37:28,812 --> 00:37:33,215
a nemůžu jim za to nikdy
dostatečně poděkovat.

504
00:37:33,283 --> 00:37:37,486
T. je si kmen bližší díky všemu, co
se stalo v posledních třech dnech?

505
00:37:37,554 --> 00:37:43,092
V tom okamžiku, alespoň
pro mě, nebyla hra důležitá.

506
00:37:43,160 --> 00:37:47,262
Jon potřeboval informace
ze života mimo tuto hru.

507
00:37:47,330 --> 00:37:49,498
Potom se to vrátilo zase
zpátky ke hře.

508
00:37:49,566 --> 00:37:57,740
Mezi některými z nás je
tu stále napětí a chaos.

509
00:37:57,808 --> 00:38:00,375
Burtone, komu v téhle hře věříš?

510
00:38:00,443 --> 00:38:06,215
Nemusíš někomu věřit, abys
s ním mohl mít dohodu.

511
00:38:06,283 --> 00:38:09,285
Musíš mít stejný zájem.
Můžeš někoho nenávidět,

512
00:38:09,353 --> 00:38:13,989
ale když si můžeme vzájemně
pomoci dostat se dál, dohodneme se.

513
00:38:14,057 --> 00:38:17,460
Po 30 dnech si k lidem
vytvoříte vztah.

514
00:38:17,527 --> 00:38:21,296
Je těžké někomu věřit, protože
je to hra, ale v určitý moment...

515
00:38:21,364 --> 00:38:25,434
Jone, jsi ochotný zradit kohokoliv,
abys dosáhl čeho chceš?

516
00:38:25,502 --> 00:38:30,072
Před pár dny ano.
Teď už si to nemyslím.

517
00:38:30,139 --> 00:38:35,411
- Proč ta změna?
- Poslední dny byly opravdu drsné.

518
00:38:35,479 --> 00:38:40,216
Trochu se změnily moje priority.

519
00:38:41,618 --> 00:38:48,190
Darrah, ty máš imunitu.
Můžeš se jí v něčí prospěch vzdát.

520
00:38:48,258 --> 00:38:50,293
Je tu někdo, komu bys
jí chtěla dát?

521
00:38:50,360 --> 00:38:53,262
Darrah je jediná, pro
kterou nemůžete hlasovat.

522
00:38:53,330 --> 00:38:55,398
Je čas hlasovat.
Sandro, jsi na řadě.

523
00:39:10,680 --> 00:39:16,385
Burtone, hlasuju pro tebe, protože
jsi momentálně největší hrozba.

524
00:39:26,396 --> 00:39:31,333
T., vím, že máš zítra narozeniny,
ale nemyslím, že to uvidíme.

525
00:39:40,644 --> 00:39:45,670
Slyšela jsem, jak se s Jonem bavíte
a je velký rozdíl mezi tím,

526
00:39:45,970 --> 00:39:48,484
co jsi řekl nám a co Jonovi.

527
00:40:03,867 --> 00:40:05,801
Dojdu pro hlasy.

528
00:40:17,114 --> 00:40:23,319
Vyloučená osoba musí neprodleně
opustit zasedání kmene.

529
00:40:23,387 --> 00:40:24,953
Přečtu hlasy.

530
00:40:28,325 --> 00:40:31,093
První hlas:

531
00:40:31,161 --> 00:40:34,029
Burton.

532
00:40:37,433 --> 00:40:40,035
Tijuana.

533
00:40:41,838 --> 00:40:43,672
Burton.

534
00:40:43,740 --> 00:40:45,941
To jsou dva hlasy Burton.

535
00:40:49,345 --> 00:40:50,613
Tijuana.

536
00:40:50,681 --> 00:40:55,383
"Všechno nejlepší k narozeninám."
2 hlasy T., 2 Burton.

537
00:40:59,256 --> 00:40:59,722
T.

538
00:40:59,790 --> 00:41:02,291
Tři hlasy T., dva hlasy Burton.

539
00:41:06,363 --> 00:41:08,164
Desátá vyloučená je:

540
00:41:08,232 --> 00:41:11,066
T.
Přines mi svou pochodeň.

541
00:41:11,134 --> 00:41:13,936
To stačí. Poslední hlas
zůstane tajemstvím.

542
00:41:20,743 --> 00:41:24,112
T., tvůj kmen promluvil.

543
00:41:38,495 --> 00:41:43,721
Burton to vyjádřil nejlépe...
Už to není o tom, komu důvěřujete.

544
00:41:44,021 --> 00:41:47,970
Je to o tom, co je ve vašem zájmu.
Můžete se vrátit do tábora.

545
00:41:48,038 --> 00:41:50,705
Dobrou noc.

546
00:42:02,452 --> 00:42:05,421
<i>Ukázky z dalšího dílu:</i>

547
00:42:07,357 --> 00:42:09,425
<i>Příště uvidíte:</i>

548
00:42:09,493 --> 00:42:12,328
<i>Pár šťastlivců z kmene
zažije jedinečný výlet</i>

549
00:42:12,396 --> 00:42:14,563
<i>a začne se měnit rozložení sil.</i>

550
00:42:14,631 --> 00:42:17,933
Chci, aby hoši odešli.
Myslíš, že to vyjde?

551
00:42:18,001 --> 00:42:19,635
<i>Staré dohody se hroutí.</i>

552
00:42:19,703 --> 00:42:23,772
- Jsme stále finálová dvojice?
- Nechci myslet dopředu.

553
00:42:23,840 --> 00:42:26,641
Můžeš minutku přemýšlet?

554
00:42:31,547 --> 00:42:38,888
Myslím, že jsem udělala v této hře
pár věcí, abych měla navrch,

555
00:42:38,955 --> 00:42:42,758
abych vyhrála... je to hra.

556
00:42:42,826 --> 00:42:47,129
Necítím zášť vůči těm,
kteří zůstali ve hře.

557
00:42:47,197 --> 00:42:49,998
Dotáhla jsem to až do poroty
a jsem na sebe pyšná.

558
00:42:50,050 --> 00:42:51,667
Říkám... mír s vámi.

