1
00:00:01,315 --> 00:00:03,602
<i>Minule v The Amazing Race Canada...</i>

2
00:00:03,849 --> 00:00:06,400
<i>Na úpatí ledovce se shromáždilo jedenáct týmů...,</i>

3
00:00:06,400 --> 00:00:06,935
Start!

4
00:00:06,935 --> 00:00:08,539
<i>...aby vyrazilo do nejúžasnějšího závodu,</i>

5
00:00:08,539 --> 00:00:10,091
<i>jaký kdy tato země viděla.</i>

6
00:00:10,091 --> 00:00:12,243
Jsme v The Amazing Race...

7
00:00:13,993 --> 00:00:17,453
<i>Zátaras ve Victorii posunul týmy za hranu...</i>

8
00:00:19,574 --> 00:00:21,376
Úžasný životní zážitek.

9
00:00:21,504 --> 00:00:24,664
<i>...zatímco druhý úkol jim přivodil frustraci.</i>

10
00:00:24,746 --> 00:00:26,717
Co je potřeba k tomu,
nalít šálek čaje?

11
00:00:26,717 --> 00:00:29,863
<i>Rodiče Jen a Shawn v závodě zaostali...</i>

12
00:00:29,863 --> 00:00:31,548
Pro nás závod skončil.

13
00:00:31,559 --> 00:00:33,546
<i>Olympijské zlaté medailistky Natalie a Meaghan</i>

14
00:00:33,546 --> 00:00:35,007
<i>se vydaly na cestu slávy.</i>

15
00:00:35,032 --> 00:00:35,751
Popadni to.

16
00:00:36,154 --> 00:00:37,661
Pojďte děvčata.

17
00:00:37,686 --> 00:00:38,587
Skvěle.

18
00:00:38,648 --> 00:00:41,339
<i>Vyhrály etapu a získaly dva
vytoužené Express Passy.</i>

19
00:00:41,339 --> 00:00:42,220
Ano.

20
00:00:43,090 --> 00:00:45,601
<i>Zatímco při úkolu záchrany pře potopením</i>

21
00:00:45,604 --> 00:00:48,763
<i>se nejlepší přítelkyně Shahla a Nabeela
v ledové vodě zhroutily.</i>

22
00:00:48,788 --> 00:00:49,958
Nemůžu se pohnout.

23
00:00:51,221 --> 00:00:54,741
<i>Což jim vyneslo penalizaci
a vyřazení ze závodu.</i>

24
00:00:56,403 --> 00:00:58,647
<i>Zůstalo deset týmů,
které závodí, aby vyhrály:</i>

25
00:00:58,747 --> 00:01:02,717
<i>Celoroční letenky v business třídě od Air Canada
kamkoli na světě,</i>

26
00:01:03,217 --> 00:01:06,594
<i>severoamerický pickup roku,
chevrolet Silverado</i>

27
00:01:06,619 --> 00:01:07,759
<i>s nejvyšší výbavou.</i>

28
00:01:08,191 --> 00:01:11,561
<i>Benzín do konce života na kanadských
čerpacích stanicích od "Petro-Canada".</i>

29
00:01:12,095 --> 00:01:17,273
<i>Čtvrt miliónu dolarů
a The Amazing Race Canada.</i>

30
00:01:18,630 --> 00:01:21,330
<i>Překlad: JL
Korekce: Darius</i>

31
00:02:02,735 --> 00:02:05,530
<i>Victoria - hlavní město "British Columbia",</i>

32
00:02:05,682 --> 00:02:08,283
<i>a jedno z nejkrásnějších míst této země.</i>

33
00:02:08,690 --> 00:02:11,858
<i>Původně založené jako obchodní osada v roce 1843.</i>

34
00:02:11,942 --> 00:02:14,148
<i>Je nejstarším městem západní Kanady.</i>

35
00:02:14,304 --> 00:02:16,081
A nyní je i startovním místem pro deset týmů

36
00:02:16,081 --> 00:02:19,126
nejúžasnějšího závodu,
jaký kdy tato země viděla.

37
00:02:19,856 --> 00:02:22,325
<i>Natalie a Meaghan vyhrály poslední etapu závodu</i>

38
00:02:22,325 --> 00:02:24,875
<i>a vyrazí jako první ve 4:18.</i>

39
00:02:25,226 --> 00:02:26,169
Informace o trase.

40
00:02:26,191 --> 00:02:29,373
Jeďte na pobřeží Tofina v "British Columbia".

41
00:02:29,800 --> 00:02:32,916
<i>Týmy nyní zamíří do hlavního města
mamutích stromů...</i>

42
00:02:32,965 --> 00:02:34,498
<i>...Tofina v "British Columbia",</i>

43
00:02:35,235 --> 00:02:37,417
<i>kdysi považovaného za ospalou vesnici.</i>

44
00:02:37,510 --> 00:02:40,248
<i>V současné době patří Tofino
k světové špičce v surfingu.</i>

45
00:02:40,289 --> 00:02:42,990
<i>S více než třiceti pěti kilometry nedotčených pláží</i>

46
00:02:42,990 --> 00:02:46,019
<i>nabízí impozantní vlny surfařům z celého světa.</i>

47
00:02:47,019 --> 00:02:49,257
Rády bychom na Mezinárodní letiště ve Victorii.

48
00:02:49,444 --> 00:02:51,619
Jeďte tak rychle, jak je to možné.

49
00:02:51,619 --> 00:02:53,509
Momentálně jsme na prvním místě.

50
00:02:53,509 --> 00:02:54,951
Cítíme se docela dobře,

51
00:02:54,951 --> 00:02:58,606
ale zároveň trochu nepohodově.

52
00:02:58,893 --> 00:03:02,541
Od olympiády nám uplynula už nějaká doba.

53
00:03:02,681 --> 00:03:05,151
Vím, že mi chybí soupeření

54
00:03:05,153 --> 00:03:06,570
takže pojďme do toho.

55
00:03:06,570 --> 00:03:07,950
Jdi na to Nat.

56
00:03:10,427 --> 00:03:13,080
Jeďte na pobřeží Tofina...

57
00:03:13,169 --> 00:03:16,779
...máte stovku na vaší zlaté kartě
"American Express Scotiabank"

58
00:03:16,779 --> 00:03:17,604
pro tuto etapu závodu.

59
00:03:17,604 --> 00:03:18,257
Pojď, pojď, pojď.

60
00:03:19,580 --> 00:03:21,728
V první etapě jsme skončili druzí,

61
00:03:21,728 --> 00:03:23,393
velmi těsně za Natalie a Meaghan,

62
00:03:23,393 --> 00:03:25,768
a velmi těsně od Express Passů.

63
00:03:26,263 --> 00:03:28,865
Ale v druhé etapě chceme být první.

64
00:03:28,991 --> 00:03:31,152
Potřebujeme jet tak rychle,
jak je to možné, pane.

65
00:03:32,091 --> 00:03:33,927
Jeďte na pobřeží Tofina...

66
00:03:33,927 --> 00:03:34,471
Pojďme.

67
00:03:34,996 --> 00:03:35,802
Pojďme na letiště.

68
00:03:35,859 --> 00:03:37,492
Dnes startujeme na třetím místě,

69
00:03:37,492 --> 00:03:38,884
a jsme tím opravdu spokojeni.

70
00:03:38,884 --> 00:03:39,316
Pojďme.

71
00:03:39,701 --> 00:03:41,674
Myslím, že třetí místo je skvělé,

72
00:03:41,674 --> 00:03:43,412
a pokud nebudeme totální idioti,

73
00:03:43,603 --> 00:03:45,784
budeme tu i na konci dne.

74
00:03:47,304 --> 00:03:50,204
Potřebujeme na mezinárodní letiště ve Victorii.

75
00:03:50,343 --> 00:03:51,867
- Tady to je.
- Dobře.

76
00:03:51,867 --> 00:03:52,593
Perfektní.

77
00:03:55,021 --> 00:03:59,496
<i>Týmy se nyní přesunou tři sta kilometrů
na severozápad z Victorie do Tofina,</i>

78
00:03:59,496 --> 00:04:02,822
<i>třemi různými lety s hodinovými rozestupy.</i>

79
00:04:03,325 --> 00:04:04,807
<i>Prvním letadlem letí:</i>

80
00:04:04,807 --> 00:04:07,190
<i>Natalie a Meaghan, Alain a Audrey,</i>

81
00:04:07,190 --> 00:04:09,837
<i>Rex a Bob, a Cormac s Nicole.</i>

82
00:04:10,290 --> 00:04:12,560
<i>Jakmile přistanou, odpojí a nastartují</i>

83
00:04:12,560 --> 00:04:15,235
<i>elektrický automobil s dlouhým dojezdem
Chevrolet Volt.</i>

84
00:04:15,240 --> 00:04:19,917
<i>Pak pojedou sami na pláž "Wickaninnish"
v národním parku "Pacific Rim",</i>

85
00:04:20,248 --> 00:04:22,185
<i>kde najdou další nápovědu.</i>

86
00:04:32,723 --> 00:04:33,786
Všichni tě sledují.

87
00:04:33,879 --> 00:04:35,591
Dobře, drž se jich.

88
00:04:35,789 --> 00:04:38,209
Zahni doleva, musíme doleva,
je to jižně od Tofina.

89
00:04:38,527 --> 00:04:39,556
Podívej co dělají.

90
00:04:39,767 --> 00:04:41,330
Jsme vepředu.
To není možné.

91
00:04:41,533 --> 00:04:42,391
To vydržíme.

92
00:04:43,986 --> 00:04:44,775
Dobře.

93
00:04:44,902 --> 00:04:46,372
Tofino v "British Columbia".

94
00:04:46,401 --> 00:04:47,199
Potřebujeme taxík.

95
00:04:47,610 --> 00:04:49,022
Můžete nás vzít na letiště?

96
00:04:49,741 --> 00:04:51,486
Tofino v "British Columbia".

97
00:04:51,503 --> 00:04:52,151
Pojď, pojď, pojď.

98
00:04:52,345 --> 00:04:53,060
Jste volný?

99
00:04:53,060 --> 00:04:53,849
Tofino.

100
00:04:53,849 --> 00:04:55,169
Za námi je pět týmů.

101
00:04:55,169 --> 00:04:55,976
Vyrazme.

102
00:04:55,976 --> 00:04:56,749
Děkujeme, děkujeme.

103
00:04:56,749 --> 00:04:57,536
Děkujeme, strýčku.

104
00:04:57,903 --> 00:04:59,456
Tofino v "British Columbia".

105
00:04:59,644 --> 00:05:00,821
Ano, rychle, vpřed.

106
00:05:02,074 --> 00:05:05,022
Víte, některé z ostatních týmů
se nám mohou trochu podobat...,

107
00:05:06,392 --> 00:05:09,172
...ale víte, nemohou být
divnější nebo divočejší.

108
00:05:09,231 --> 00:05:10,622
Moc děkujeme, kámo.

109
00:05:11,659 --> 00:05:13,559
<i>V druhém letu do Tofina odlétají:</i>

110
00:05:13,657 --> 00:05:17,295
<i>Laura a Jackie, Sukhi a Jinder
a Mickey a Pete.</i>

111
00:05:17,300 --> 00:05:20,016
<i>O hodinu později v posledním letu jsou:</i>

112
00:05:20,016 --> 00:05:23,749
<i>Pierre a Michel, Ryan a Rob
a Jen a Shawn.</i>

113
00:05:24,522 --> 00:05:25,287
Tudy, tudy.

114
00:05:25,489 --> 00:05:28,841
Vyrazit jako poslední není ideální pozice,

115
00:05:28,841 --> 00:05:31,669
nicméně nemáme co ztratit,
takže poběžíme.

116
00:05:32,341 --> 00:05:33,358
Jen dopředu.

117
00:05:33,358 --> 00:05:34,559
Jedeme do Tofina.

118
00:05:35,226 --> 00:05:36,703
- Tofino?
- Tofino, prosím.

119
00:05:37,256 --> 00:05:38,493
To je šesti hodinová cesta.

120
00:05:39,420 --> 00:05:41,905
Tak pojedeme na letiště.

121
00:05:42,000 --> 00:05:42,770
Změna plánu.

122
00:05:45,648 --> 00:05:46,733
Pojďme dolů na pláž.

123
00:05:47,053 --> 00:05:48,002
Tamhle je schránka s nápovědou.

124
00:05:48,002 --> 00:05:48,873
Jeď, jeď, jeď.

125
00:05:49,229 --> 00:05:50,369
- Tamhle.
- Kde?

126
00:05:50,471 --> 00:05:51,171
Schránka s nápovědou.

127
00:05:51,732 --> 00:05:52,375
Přečti to.

128
00:05:52,404 --> 00:05:54,507
Objížďka,
"Bystré oči" nebo "Ostrý nůž".

129
00:05:55,312 --> 00:05:57,719
Objížďka je volba mezi dvěma úkoly,

130
00:05:57,720 --> 00:05:59,579
z nichž každý má své pro a proti.

131
00:05:59,579 --> 00:06:01,711
Tato Objížďka dává týmům příležitost

132
00:06:01,711 --> 00:06:05,531
zapojit se do jednoho nejkluzčího
a nejchutnějšího exportu.

133
00:06:05,655 --> 00:06:06,585
Nazývají se:

134
00:06:06,785 --> 00:06:08,685
"Ostrý nůž" nebo "Bystré oči".

135
00:06:09,924 --> 00:06:12,611
<i>"Ucluelet Harbor Seafoods"
je nejmodernějším závodem,</i>

136
00:06:12,611 --> 00:06:15,600
<i>zpracujícím více než sedm set
tisíc ryb za den</i>

137
00:06:15,605 --> 00:06:17,031
<i>na export do celého světa.</i>

138
00:06:18,021 --> 00:06:21,843
<i>"Ostrý nůž" vyžaduje, aby týmy pracovaly
s typickým továrním vybavením,</i>

139
00:06:21,987 --> 00:06:26,773
<i>a nařezaly několik bezchybných filetů z okouníků,
které budou zváženy a zkontrolovány.</i>

140
00:06:27,719 --> 00:06:30,310
<i>Jakmile budou mít nejméně
čtrnáct kilo filetů,</i>

141
00:06:30,310 --> 00:06:32,449
předá jim jejich porotce
další nápovědu.

142
00:06:33,513 --> 00:06:37,994
<i>"Bystré oči" vyžaduje, aby týmy vyložily
čtyři sta kilo pacifických okouníků,</i>

143
00:06:38,101 --> 00:06:41,763
<i>a roztřídily tyto extrémně
podobné druhy ryb,</i>

144
00:06:41,884 --> 00:06:43,784
<i>do pěti různých beden.</i>

145
00:06:44,419 --> 00:06:46,787
Pokud všech pět kontejnerů projde kontrolou,

146
00:06:46,787 --> 00:06:48,510
obdrží další nápovědu.

147
00:06:49,220 --> 00:06:50,257
"Bystré oči".

148
00:06:50,257 --> 00:06:51,128
Pojďme.

149
00:06:51,356 --> 00:06:52,176
Objížďka.

150
00:06:52,291 --> 00:06:53,211
- "Bystré oči".
- Ano.

151
00:06:53,211 --> 00:06:54,741
"Bystré oči"?

152
00:06:54,867 --> 00:06:55,667
"Bystré oči".

153
00:06:55,837 --> 00:06:56,772
Uděláme to.

154
00:06:57,536 --> 00:07:00,281
"Ucluelet Harbor" máš adresu?

155
00:07:00,281 --> 00:07:01,351
Nemůžu ji přečíst.

156
00:07:01,376 --> 00:07:02,576
Víš kam máš jet?

157
00:07:02,601 --> 00:07:04,249
Ne, sleduji kluky.

158
00:07:04,906 --> 00:07:05,785
Proč ne?

159
00:07:05,785 --> 00:07:06,673
Tady zahni doleva.

160
00:07:06,680 --> 00:07:07,525
Uklidni se.

161
00:07:07,582 --> 00:07:08,813
Přestaň řvát.

162
00:07:08,916 --> 00:07:09,713
Já jsem klidný.

163
00:07:09,787 --> 00:07:10,454
Tady, podívej se.

164
00:07:10,472 --> 00:07:11,076
Dobře.

165
00:07:11,115 --> 00:07:12,160
Pojďme třídit ryby.

166
00:07:14,578 --> 00:07:15,133
Tady to je.

167
00:07:19,114 --> 00:07:19,861
Pojď, poběž.

168
00:07:19,861 --> 00:07:20,686
Kam máme jít?

169
00:07:20,686 --> 00:07:21,729
Na třídírnu, na třídírnu.

170
00:07:21,754 --> 00:07:22,821
Tamhle, tamhle.

171
00:07:23,501 --> 00:07:24,067
Pojďme.

172
00:07:24,202 --> 00:07:26,703
Porazíme všechny včetně kluků.

173
00:07:26,827 --> 00:07:27,397
No tak.

174
00:07:27,524 --> 00:07:28,322
Dělej.

175
00:07:28,322 --> 00:07:29,790
Můžeš už mlčet?

176
00:07:31,529 --> 00:07:32,312
Dobrý den.

177
00:07:32,402 --> 00:07:33,230
Jdeme třídit.

178
00:07:34,239 --> 00:07:35,834
Myslím, že tamhle je budeme vybírat.

179
00:07:36,036 --> 00:07:37,283
Byly tam obrovské vany.

180
00:07:37,300 --> 00:07:38,452
Na výběr.

181
00:07:40,010 --> 00:07:41,082
Pojďme začít třídit.

182
00:07:41,107 --> 00:07:41,896
Červená.

183
00:07:42,018 --> 00:07:42,821
Tahle je červená.

184
00:07:42,964 --> 00:07:45,300
Pět druhů okouníků a ty rozdělit.

185
00:07:45,300 --> 00:07:46,518
- Dva, tři čtyři pět.
- Ano.

186
00:07:47,820 --> 00:07:48,546
Velká matka.

187
00:07:48,833 --> 00:07:49,793
Velká.

188
00:07:49,818 --> 00:07:51,124
Červená, červená.

189
00:07:51,147 --> 00:07:52,795
Domníval jsem se, že mám dobré oči,

190
00:07:52,795 --> 00:07:53,885
takže to bude jednoduché.

191
00:07:53,885 --> 00:07:55,005
Vypadají stejně.

192
00:07:56,061 --> 00:07:57,468
Tyhle jsou, jako tyto.

193
00:07:58,159 --> 00:07:59,164
Nevím, co dělám.

194
00:08:01,710 --> 00:08:02,863
Dobře, přímo tady.

195
00:08:03,480 --> 00:08:04,177
Létající ryby.

196
00:08:04,199 --> 00:08:05,116
Pojďme je roztřídit.

197
00:08:05,229 --> 00:08:06,242
Všechny jsou stejné.

198
00:08:07,263 --> 00:08:07,951
Dobře, poběž.

199
00:08:08,316 --> 00:08:08,849
Tady.

200
00:08:08,874 --> 00:08:10,074
Tady, poběž.

201
00:08:10,099 --> 00:08:11,696
Vy jste tu první?

202
00:08:11,697 --> 00:08:12,317
Ne.

203
00:08:12,342 --> 00:08:13,040
Jsme třetí.

204
00:08:13,040 --> 00:08:14,332
Jsi si jistá, že jsou stejné?

205
00:08:14,357 --> 00:08:15,657
Podívám se.

206
00:08:16,218 --> 00:08:16,975
Podívej, podívej.

207
00:08:17,175 --> 00:08:18,575
Některé mají otevřenou hubu.

208
00:08:18,813 --> 00:08:20,413
Jiné ji mají zavřenou.

209
00:08:20,555 --> 00:08:22,684
Jo, ale podívej,
když s ní trochu zatřeseš

210
00:08:22,709 --> 00:08:23,954
hubu otevře.

211
00:08:24,360 --> 00:08:25,757
Jo, ale ne jako tahle.

212
00:08:25,936 --> 00:08:26,428
Dobře.

213
00:08:26,428 --> 00:08:27,254
Dělej, dělej.

214
00:08:27,254 --> 00:08:28,385
- Rychleji.
- Dobře.

215
00:08:30,810 --> 00:08:32,148
Jsem za tebou, rychle.

216
00:08:33,267 --> 00:08:34,159
- Možná tamhle.
- Ano.

217
00:08:34,325 --> 00:08:35,483
Na pláž.

218
00:08:35,883 --> 00:08:36,877
- Můžeme jet?
- Jo.

219
00:08:39,256 --> 00:08:40,032
Odpojeno.

220
00:08:40,032 --> 00:08:41,220
Jedeme na krásnou pláž.

221
00:08:41,245 --> 00:08:42,554
Už jedeme.

222
00:08:46,556 --> 00:08:47,809
Pohni, přesuneme se.

223
00:08:47,834 --> 00:08:49,034
Setřídit.

224
00:08:50,489 --> 00:08:51,592
Tihle velcí jsou tlustí, člověče.

225
00:08:51,617 --> 00:08:54,529
Vím, že existuje spousta druhů,
takže se zjevně musí lišit.

226
00:08:55,795 --> 00:08:58,000
Na těch rybách je velmi těžké
zjistit rozdíly,

227
00:08:58,001 --> 00:08:59,263
co je jiné a co je stejné.

228
00:08:59,824 --> 00:09:01,434
Podívej tato čára je bělejší.

229
00:09:01,693 --> 00:09:03,909
Podívej ta čára v prostředku je bílá.

230
00:09:04,027 --> 00:09:07,795
Začal jsem rozeznávat barevné
vzory na těle.

231
00:09:07,795 --> 00:09:08,969
Myslím, že to máme.

232
00:09:08,967 --> 00:09:10,244
Připraveni na kontrolu.

233
00:09:10,405 --> 00:09:11,075
Co vy na to?

234
00:09:13,757 --> 00:09:15,354
Omlouvám se, je to špatně.

235
00:09:15,811 --> 00:09:16,703
Dobře.

236
00:09:18,663 --> 00:09:19,658
Podívej se na to.

237
00:09:21,477 --> 00:09:22,538
Jsem zmatená.

238
00:09:22,570 --> 00:09:24,093
Ten úkol byl těžký.

239
00:09:24,093 --> 00:09:26,525
Opravdu jsem nerozuměla tomu,
co mám dělat.

240
00:09:26,650 --> 00:09:27,538
Změníme to?

241
00:09:28,376 --> 00:09:29,581
Chceš dělat ten druhý?

242
00:09:29,648 --> 00:09:30,521
- Ano.
- Dobře.

243
00:09:30,551 --> 00:09:31,199
Měníme to.

244
00:09:32,319 --> 00:09:36,161
Měníme to, myslím, že ty ryby by nám
trvaly moc dlouho.

245
00:09:36,161 --> 00:09:38,528
Doufejme, že dokážeme dokončit
tu věc s filetováním.

246
00:09:45,637 --> 00:09:46,368
Děkujeme.

247
00:09:46,799 --> 00:09:47,430
Dobře, pojďme na to.

248
00:09:47,430 --> 00:09:48,465
Čtrnáct kilo.

249
00:09:48,490 --> 00:09:50,533
Takže směrem od hlavy, asi takhle?

250
00:09:50,600 --> 00:09:52,116
Asi takhle otevřít.

251
00:09:52,241 --> 00:09:53,409
Podívejme se...

252
00:09:53,739 --> 00:09:55,426
To je nechutné.

253
00:09:58,022 --> 00:10:00,164
Už nikdy nebudu jíst sushi.

254
00:10:04,640 --> 00:10:05,357
Objížďka.

255
00:10:05,498 --> 00:10:06,642
"Bystré očí" nebo "Ostrý nůž".

256
00:10:06,667 --> 00:10:07,767
Budeme třídit.

257
00:10:08,530 --> 00:10:10,227
- "Ostrý nůž", ano "Ostrý nůž".
- Dobře.

258
00:10:10,227 --> 00:10:10,939
"Bystré oči".

259
00:10:16,486 --> 00:10:18,373
Kolik tu máme těch zatracených ryb?

260
00:10:18,398 --> 00:10:20,236
Jaký je rozdíl mezi vámi.

261
00:10:20,300 --> 00:10:24,439
Byly tam dva druhy ryb,
které vypadaly skoro stejně.

262
00:10:24,602 --> 00:10:25,872
Vidíš, porovnej jí s touhle.

263
00:10:25,872 --> 00:10:26,790
Já vím, já vím.

264
00:10:26,967 --> 00:10:29,585
A my jsme se snažili najít odlišnosti.

265
00:10:29,773 --> 00:10:31,070
Můžete nás zkontrolovat, prosím?

266
00:10:32,313 --> 00:10:33,450
Špatně.

267
00:10:33,852 --> 00:10:34,717
Sakra.

268
00:10:34,758 --> 00:10:36,058
Má na sobě pruh.

269
00:10:36,058 --> 00:10:36,778
To je ono

270
00:10:36,803 --> 00:10:37,796
Kontrola.

271
00:10:37,983 --> 00:10:38,827
Špatně.

272
00:10:38,827 --> 00:10:39,887
Pane Bože.
Dobře.

273
00:10:39,912 --> 00:10:41,871
To víš, ženské si s námi hrají.

274
00:10:42,054 --> 00:10:44,024
Paní, prosím, připraveny na kontrolu.

275
00:10:44,680 --> 00:10:45,737
Špatně.

276
00:10:46,338 --> 00:10:47,176
Nemám tušení.

277
00:10:47,700 --> 00:10:48,874
Jsem zmatená.

278
00:10:50,667 --> 00:10:51,530
Je to čtrnáct kilo.

279
00:10:51,555 --> 00:10:53,435
Myslím, že je to čtrnáct kilo.

280
00:10:56,226 --> 00:10:57,512
Osm a půl kila.

281
00:10:58,702 --> 00:10:59,924
Co je dobré a co ne?

282
00:10:59,924 --> 00:11:02,534
Tyhle kusy ryb jsou dobré.

283
00:11:02,534 --> 00:11:03,666
Tyhle všechny ne.

284
00:11:03,685 --> 00:11:04,768
Můžeme vědět kolik?

285
00:11:04,793 --> 00:11:05,993
Takže nemáme ani desetinu, zlato.

286
00:11:06,000 --> 00:11:09,980
Věc s filetováním se má tak,

287
00:11:09,988 --> 00:11:12,599
že ryba je hotová,
když z ní už nic nezískáte.

288
00:11:12,721 --> 00:11:14,656
Moc nám jich nezbývá,
takže to musíme udělat správně.

289
00:11:15,015 --> 00:11:16,417
Dobře, pojďme, pojďme.

290
00:11:18,163 --> 00:11:19,805
Myslím, že přístav je tamhle.

291
00:11:19,859 --> 00:11:21,312
- To je ono?
- Jo to je ono.

292
00:11:21,718 --> 00:11:23,816
- Poběž Pete.
- Běžím.

293
00:11:23,971 --> 00:11:24,653
Tahle je to.

294
00:11:24,678 --> 00:11:26,103
Kam máme jít?

295
00:11:26,137 --> 00:11:26,839
Poběž.

296
00:11:27,465 --> 00:11:29,276
Pojď sem Cormacu.

297
00:11:29,301 --> 00:11:31,383
Jsme trochu vystresovaní.

298
00:11:31,543 --> 00:11:32,877
Dorazil druhý let.

299
00:11:32,902 --> 00:11:34,020
Dorazila další skupina.

300
00:11:34,249 --> 00:11:35,784
Myslím že jsme všechny dohnali.

301
00:11:35,784 --> 00:11:38,510
Všichni z prvního letu tam stále třídili ryby.

302
00:11:38,715 --> 00:11:41,516
Bylo to super, že jsme je konečně chytili.

303
00:11:41,750 --> 00:11:43,599
Jsme jako ryby v hejnu ryb.

304
00:11:43,769 --> 00:11:44,836
Co říkáš na tohle?

305
00:11:48,512 --> 00:11:50,104
Jsme rychlejší než ostatní.

306
00:11:50,104 --> 00:11:52,134
Jsem vedoucí bioložka, stejně jako Jinder.

307
00:11:52,134 --> 00:11:53,359
Je to naše profese.

308
00:11:53,394 --> 00:11:55,344
- V určování druhů...
- Jo.

309
00:11:55,344 --> 00:11:56,166
...medvědů, ne ryb.

310
00:11:56,296 --> 00:11:57,651
Tahej je rychle, člověče.

311
00:11:57,729 --> 00:11:58,681
To je tedy dřina.

312
00:11:58,681 --> 00:11:59,805
Zkontroluj ty ryby.

313
00:11:59,827 --> 00:12:02,616
Sukhi a Jinder sem přišli,
a byli jako šílení.

314
00:12:03,259 --> 00:12:04,371
Dělej, Jindere.

315
00:12:04,371 --> 00:12:05,447
Dělej, Cormacu.

316
00:12:05,496 --> 00:12:07,145
Nemůžeme dopustit, aby nás předběhli.

317
00:12:07,145 --> 00:12:08,532
Pokračuj, mrskni s sebou.

318
00:12:10,892 --> 00:12:11,510
Ahoj, rybo.

319
00:12:11,710 --> 00:12:13,026
Proboha.

320
00:12:14,917 --> 00:12:16,702
Ryby byly příšerné.

321
00:12:16,727 --> 00:12:20,422
Jsme vegetariánky a...
...my je nejíme.

322
00:12:20,422 --> 00:12:22,147
Ach, vidíš to?

323
00:12:22,259 --> 00:12:23,796
Bylo to tak příšerné.

324
00:12:23,988 --> 00:12:25,936
Bylo to vlastně nechutné,

325
00:12:25,996 --> 00:12:27,062
jak to vůbec je možné.

326
00:12:27,087 --> 00:12:29,070
Proč to vlastně neopustíme?

327
00:12:34,697 --> 00:12:35,647
Jdi na to chlapče.

328
00:12:35,841 --> 00:12:36,876
Jeď, jeď, jeď.

329
00:12:38,611 --> 00:12:40,185
Odjíždíme, odjíždíme.

330
00:12:45,512 --> 00:12:47,227
Jsme manželé patnáct let.

331
00:12:47,227 --> 00:12:49,426
Před deseti lety bychom to spolu
nemohli dělat.

332
00:12:49,426 --> 00:12:53,231
Měli jsme malé dítě,
takže by to prostě nebylo možné.

333
00:12:53,385 --> 00:12:54,494
Stoupá mi adrenalin.

334
00:12:54,529 --> 00:12:56,174
Jedeme správně, pokračuj rovně.

335
00:12:56,361 --> 00:12:59,006
Jsme tak nadšení,
že nyní máme čas jen pro sebe.

336
00:12:59,008 --> 00:13:01,576
A že jsme mohli využít této příležitosti.

337
00:13:01,576 --> 00:13:03,316
Jsme připraveni na vše,
co nám ten závod přinese.

338
00:13:03,465 --> 00:13:04,930
Na vše co nás čeká na pláži.

339
00:13:08,200 --> 00:13:09,686
Ta nevypadá jako tahle.

340
00:13:09,686 --> 00:13:11,475
To vypadá jako dvojitá čára.

341
00:13:11,567 --> 00:13:13,257
V Ontariu znám všechny ryby,

342
00:13:13,257 --> 00:13:15,255
ale nemám ponětí o mořských rybách.

343
00:13:15,279 --> 00:13:17,079
Druhy ryb, co jsou mimo vodu.

344
00:13:17,241 --> 00:13:18,276
Kontrola.

345
00:13:18,335 --> 00:13:19,177
Špatně.

346
00:13:19,444 --> 00:13:22,189
Nepoznám mezi těmi rybami rozdíl.

347
00:13:22,190 --> 00:13:24,091
Nedokázaly jsme rozhodnout,
jestli je to hrb na hlavě,

348
00:13:24,091 --> 00:13:25,728
rozdílné pruhy...

349
00:13:25,891 --> 00:13:26,741
Je to těžké.

350
00:13:27,228 --> 00:13:27,978
Kontrola.

351
00:13:28,056 --> 00:13:28,782
Omlouvám se, je to špatně.

352
00:13:28,785 --> 00:13:30,217
Ještě to jednou zkontrolujeme,
a pak uvidíme.

353
00:13:30,220 --> 00:13:31,400
Jo, může být.

354
00:13:31,422 --> 00:13:33,118
Přemýšlím o filetování ryb, Bobe.

355
00:13:33,456 --> 00:13:34,206
Jak to myslíš?

356
00:13:34,721 --> 00:13:35,641
Že bychom s tímhle skončili.

357
00:13:35,731 --> 00:13:36,771
Dělej zlato, dělej.

358
00:13:36,796 --> 00:13:37,443
Rychleji.

359
00:13:37,468 --> 00:13:37,812
Kontrolor.

360
00:13:38,329 --> 00:13:39,176
Špatně.

361
00:13:39,201 --> 00:13:40,408
- Pojďme to změnit.
- Ne.

362
00:13:41,210 --> 00:13:42,903
Šéfe, můžete zkontrolovat těch čtrnáct kilo.

363
00:13:42,908 --> 00:13:43,616
Měli bychom to změnit.

364
00:13:43,616 --> 00:13:44,670
Vypadá to, že končí s filetováním.

365
00:13:44,670 --> 00:13:45,983
Podívej, měli filetování v mžiku.

366
00:13:46,102 --> 00:13:47,752
Neříkej mi, že to nemáme,
no tak zlato.

367
00:13:52,903 --> 00:13:54,052
Moc děkujeme.

368
00:13:54,100 --> 00:13:56,000
- Pojď začít filetovat.
- Ne.

369
00:13:57,710 --> 00:14:00,158
Jeďte sami na "North Chesterman Beach"...

370
00:14:00,351 --> 00:14:02,834
...a u "Surf Shack" hledejte nápovědu.

371
00:14:02,834 --> 00:14:03,912
"Chesterman Beach".

372
00:14:03,950 --> 00:14:05,000
Pojď, pojď, pojď.

373
00:14:07,364 --> 00:14:09,075
"Bystré oči" nebo "Ostrý nůž".

374
00:14:09,075 --> 00:14:10,043
Pojďme na "Ostrý nůž".

375
00:14:10,068 --> 00:14:10,571
Pojďme.

376
00:14:10,741 --> 00:14:11,524
"Bystré oči".

377
00:14:11,549 --> 00:14:12,749
"Bystré oči".

378
00:14:12,750 --> 00:14:13,945
Umíme to velmi dobře s nožem,

379
00:14:13,945 --> 00:14:15,479
takže si myslím,
že by to neměl být problém.

380
00:14:15,569 --> 00:14:16,886
Protože vlastníme jatka.

381
00:14:17,006 --> 00:14:19,489
Náš otec je založil před padesáti dvěma lety.

382
00:14:19,489 --> 00:14:23,279
Právě před šesti měsíci
zemřel na rakovinu.

383
00:14:23,311 --> 00:14:25,915
Tati, budeš na nás hrdý.

384
00:14:29,382 --> 00:14:31,002
Dobře, můžete se podívat znovu?

385
00:14:31,022 --> 00:14:31,645
Pane Bože.

386
00:14:31,645 --> 00:14:32,495
Špatně.

387
00:14:32,512 --> 00:14:34,342
Pane Bože, buď milosrdný.

388
00:14:34,395 --> 00:14:35,766
Možná bychom měli jít krájet ryby.

389
00:14:35,766 --> 00:14:36,941
Jdeme krájet.

390
00:14:36,966 --> 00:14:38,935
Nedokážu rozeznat rozdíl
mezi těmi rybami.

391
00:14:38,960 --> 00:14:39,830
Je to nemožné.

392
00:14:40,107 --> 00:14:40,840
Měníme to.

393
00:14:40,902 --> 00:14:41,939
Kontrola.

394
00:14:42,002 --> 00:14:43,512
Bobe je čas jít filetovat.

395
00:14:43,601 --> 00:14:44,587
Tohle je těžší.

396
00:14:45,025 --> 00:14:46,099
Nejsem ten, kdo se hned vzdává,

397
00:14:46,099 --> 00:14:47,652
ale byl jsem opravdu frustrovaný,

398
00:14:47,652 --> 00:14:49,147
protože jsem byl přesvědčen,

399
00:14:49,147 --> 00:14:50,509
že je skoro nemožné ten úkol splnit.

400
00:14:51,110 --> 00:14:52,720
Pokud to nebude dobře,
jsem pro změnu.

401
00:14:54,669 --> 00:14:56,294
Jsem také pro změnu.

402
00:15:00,119 --> 00:15:00,897
Kontrola.

403
00:15:01,418 --> 00:15:03,063
Pokud to nebude dobře,
jsem pro změnu.

404
00:15:05,202 --> 00:15:06,529
Jsem také pro změnu.

405
00:15:06,742 --> 00:15:07,480
Správně.

406
00:15:11,466 --> 00:15:12,291
- Vezmi nápovědu.
- Poběž.

407
00:15:12,923 --> 00:15:14,965
Nemůžu, nemůžu.
Nemůžu to rozepnout.

408
00:15:14,990 --> 00:15:15,869
Prostě to roztrhni.

409
00:15:16,064 --> 00:15:16,971
Byla jako ďábel.

410
00:15:17,676 --> 00:15:18,712
"Chesterman Beach", dobře.

411
00:15:18,712 --> 00:15:19,549
"Chesterman Beach".

412
00:15:19,594 --> 00:15:20,979
Docela se mi dařilo,

413
00:15:20,979 --> 00:15:23,407
a proto jsem to nechtěl
vzdát tak brzy.

414
00:15:23,940 --> 00:15:26,175
Teď budu celý den smrdět rybinou.

415
00:15:26,322 --> 00:15:27,442
"North Chesterman"?

416
00:15:27,528 --> 00:15:28,676
- Stačí zahnout doprava.
- Dobře.

417
00:15:28,984 --> 00:15:29,924
- Moc děkujeme.
- Není zač.

418
00:15:29,924 --> 00:15:30,589
Tamhle je Volt.

419
00:15:30,922 --> 00:15:32,467
- Kam jedou?
- Pokračuj.

420
00:15:32,467 --> 00:15:33,590
Sleduj je.

421
00:15:33,597 --> 00:15:35,235
Právě jsem zahlédl Rexe a Boba.

422
00:15:35,896 --> 00:15:36,768
Jedou tamhle?

423
00:15:36,846 --> 00:15:37,895
Jo jedou tamhle.

424
00:15:38,792 --> 00:15:39,617
Teď jsme první.

425
00:15:40,120 --> 00:15:41,106
Takže jsme byli první,

426
00:15:41,485 --> 00:15:42,872
a teď jsme druzí.

427
00:15:42,933 --> 00:15:45,943
V pořádku, jediné co chci,
je být první na konci.

428
00:15:48,094 --> 00:15:49,572
Můžete to zkontrolovat,
prosím.

429
00:15:49,600 --> 00:15:50,308
Špatně.

430
00:15:52,701 --> 00:15:55,219
Jsme připraveni na kontrolu.

431
00:15:55,244 --> 00:15:56,513
Špatně.

432
00:15:56,666 --> 00:15:59,385
Pomohly nám naše biologické základy?

433
00:15:59,385 --> 00:16:01,690
- Ne!
- Ne, vůbec ne!

434
00:16:01,715 --> 00:16:04,156
Dobře uděláme analýzu.

435
00:16:06,367 --> 00:16:07,152
Zdravíme, pane.

436
00:16:07,177 --> 00:16:09,345
Kontrolor položil náš koš na váhu,

437
00:16:09,345 --> 00:16:11,729
a my viděly, že váha je opravdu dobrá.

438
00:16:11,983 --> 00:16:13,396
Je to v pořádku?

439
00:16:13,525 --> 00:16:15,159
Myslely jsme si, že to je naše
příležitost k tomu,

440
00:16:15,159 --> 00:16:16,127
abychom se dostaly dopředu.

441
00:16:16,130 --> 00:16:18,127
Jo, čtrnáct,
ale musím to roztřídit.

442
00:16:18,565 --> 00:16:20,129
Pěkné nařezané...

443
00:16:20,129 --> 00:16:21,445
...a to jsou poloviční filety.

444
00:16:21,668 --> 00:16:22,846
A tohle nejsou filety.

445
00:16:23,495 --> 00:16:25,566
Podívejte jak jsou rozřezané na kousky.

446
00:16:25,690 --> 00:16:26,905
Začaly jsme být opravdu nervózní,

447
00:16:26,905 --> 00:16:28,570
protože jakmile vám dojdou ryby...

448
00:16:29,080 --> 00:16:29,839
...je konec.

449
00:16:30,443 --> 00:16:31,782
Tohle všechno je odpad.

450
00:16:31,832 --> 00:16:32,548
Odpad.

451
00:16:32,762 --> 00:16:34,191
A ukazuje vám to...

452
00:16:35,008 --> 00:16:35,916
...sedm a půl kila.

453
00:16:36,589 --> 00:16:37,617
Jsme v polovině.

454
00:16:38,210 --> 00:16:39,658
To jsou všechny ryby, co máme.

455
00:16:39,815 --> 00:16:41,520
Nevím, co teď budeme dělat.

456
00:16:41,520 --> 00:16:42,490
Nezměníme to?

457
00:16:42,672 --> 00:16:44,856
Uvědomily jsme si,
že nemůžeme dokončit

458
00:16:44,856 --> 00:16:46,166
tento úkol Objížďky.

459
00:16:46,181 --> 00:16:47,329
Jo, musíme pryč.

460
00:16:47,558 --> 00:16:49,034
Nemáme dost ryb.

461
00:16:49,059 --> 00:16:49,959
Měníme to.

462
00:16:51,225 --> 00:16:52,249
Ony to mění.

463
00:16:52,398 --> 00:16:53,505
Pitomé ryby.

464
00:16:53,524 --> 00:16:55,209
Další kontrola, prosím.

465
00:16:55,294 --> 00:16:56,474
Bohužel, špatně.

466
00:16:57,152 --> 00:16:59,149
- Pokládáme to.
- Jdeme filetovat.

467
00:16:59,287 --> 00:17:00,680
Tyhle všechny?

468
00:17:00,680 --> 00:17:01,215
Jo.

469
00:17:01,240 --> 00:17:02,440
Dobře kámo, pojďme na to.

470
00:17:12,085 --> 00:17:14,117
- Je to "Surf Shack"?
- Tamhle.

471
00:17:14,142 --> 00:17:14,551
Kde?

472
00:17:14,551 --> 00:17:16,096
Tamhle, tamhle, dobře.

473
00:17:16,992 --> 00:17:18,360
Dobře budeme surfovat.

474
00:17:18,391 --> 00:17:19,599
Hledej "Surf Shack".

475
00:17:19,599 --> 00:17:20,499
Kde je ta chatrč?

476
00:17:20,634 --> 00:17:21,534
"Surf Shack".

477
00:17:22,093 --> 00:17:23,629
Podívej zlato "Surf Shack".

478
00:17:23,682 --> 00:17:25,524
Není to to, co bychom měli hledat?

479
00:17:25,552 --> 00:17:26,673
Dobře, kde je ta věc.

480
00:17:27,368 --> 00:17:29,110
Prostě musíme najít další nápovědu.

481
00:17:30,004 --> 00:17:31,144
Nevidím to.

482
00:17:31,236 --> 00:17:32,463
Tamhle na prkně.

483
00:17:32,975 --> 00:17:34,486
"Chyťte vlnu v Tofinu."

484
00:17:35,775 --> 00:17:38,655
<i>Tento tří kilometrový surfařský ráj,</i>

485
00:17:38,655 --> 00:17:41,053
<i>nabízí skutečně pozoruhodné
vlny pro surfování.</i>

486
00:17:41,523 --> 00:17:42,333
V tomto úkolu,

487
00:17:42,517 --> 00:17:45,286
<i>musí týmy naložit surfovací prkno
na jedno z těchto plážových kol,</i>

488
00:17:45,316 --> 00:17:47,979
<i>a sjet dolů průsekem stejně,
jako místní obyvatelé.</i>

489
00:17:48,479 --> 00:17:50,466
Zde se převléknou a naskočí na surf.

490
00:17:50,619 --> 00:17:54,432
<i>Jeden člen týmu se musí nejméně
tři vteřiny sklouznout na vlně,</i>

491
00:17:54,435 --> 00:17:56,776
<i>zatímco jeho partner vše zaznamená</i>

492
00:17:56,776 --> 00:17:59,300
<i> vodotěsnou kamerou na videokazetu.</i>

493
00:17:59,300 --> 00:18:01,318
Pokud se jim podaří zachytit
impozantní jízdu,

494
00:18:01,318 --> 00:18:03,730
předá jim tato surfařská instruktorka
další nápovědu.

495
00:18:03,795 --> 00:18:04,908
Naložit, dobře.

496
00:18:04,936 --> 00:18:06,648
Co mám udělat?
Vzít ty obleky?

497
00:18:07,499 --> 00:18:08,702
Oni to našli, zlato.

498
00:18:09,259 --> 00:18:10,730
- Kde to našli?
- Nevím.

499
00:18:11,475 --> 00:18:13,463
Alaine, tady to není.

500
00:18:13,463 --> 00:18:15,616
Dobře, tak, kde myslíš, že to našli?

501
00:18:15,803 --> 00:18:17,010
Tady to není.

502
00:18:17,141 --> 00:18:18,547
Mohli jsme říci,
tady na těch surfech, lidi

503
00:18:18,547 --> 00:18:20,412
- Ale my...
- Jsme to neudělali.

504
00:18:20,412 --> 00:18:21,420
Alaine, poběž.

505
00:18:21,538 --> 00:18:23,364
Dobře, je to na pláži, pojďme.

506
00:18:24,474 --> 00:18:25,593
Pojď, pojď.

507
00:18:25,593 --> 00:18:26,456
Kam pojedeme?

508
00:18:26,737 --> 00:18:28,028
Možná že tam dozadu.

509
00:18:28,145 --> 00:18:29,970
Dobře, jsem hned za tebou.

510
00:18:30,118 --> 00:18:31,040
Promiňte.

511
00:18:31,231 --> 00:18:32,727
- Jeď, máme náskok.
- Jeď.

512
00:18:35,721 --> 00:18:36,469
Promiňte.

513
00:18:38,163 --> 00:18:38,974
Proboha.

514
00:18:39,873 --> 00:18:40,918
Jsme první.

515
00:18:43,178 --> 00:18:43,778
Dobrý den.

516
00:18:43,778 --> 00:18:45,524
Dostaňte nás hezky pryč.

517
00:18:45,549 --> 00:18:46,488
Je tu poslední let.

518
00:18:46,565 --> 00:18:47,572
Pospěš si Cormacu.

519
00:18:47,572 --> 00:18:49,275
Ještě dobrých jeden a půl kila.

520
00:18:49,300 --> 00:18:50,728
Dobře, pojďme.

521
00:18:50,985 --> 00:18:51,827
Kam máme jít?

522
00:18:52,419 --> 00:18:54,347
"Rychle, rychle, ano."

523
00:18:54,485 --> 00:18:55,693
Tady můžeme nahnat čas.

524
00:18:55,853 --> 00:18:58,370
A to by nám udělalo velkou radost.

525
00:18:59,255 --> 00:19:00,775
Řekni mi jestli jsi si jistý.

526
00:19:00,776 --> 00:19:04,480
Dorazili jsme ne Objížďku
a tam byli Nicole s Cormacem,

527
00:19:04,480 --> 00:19:05,660
a Olympioničky...

528
00:19:06,564 --> 00:19:08,464
Byli dvě hodiny za nimi.

529
00:19:08,470 --> 00:19:09,498
Cítím se dobře.

530
00:19:09,658 --> 00:19:10,767
První věc co musíme udělat,

531
00:19:10,767 --> 00:19:11,982
je zjistit, čím se odlišují.

532
00:19:11,982 --> 00:19:12,607
Ano.

533
00:19:12,632 --> 00:19:14,690
Shawn se velmi dobře orientuje v detailech.

534
00:19:14,882 --> 00:19:16,615
Moje práce je na to zaměřená.

535
00:19:16,640 --> 00:19:19,513
Umělecká grafika v reklamě,
to všechno o detailech.

536
00:19:19,513 --> 00:19:21,617
Tahle je bělejší a malou linií.

537
00:19:21,617 --> 00:19:22,539
a to ji odlišuje od téhle.

538
00:19:22,769 --> 00:19:23,849
Nemoc z povolání.

539
00:19:23,879 --> 00:19:24,826
To je pátý druh.

540
00:19:27,381 --> 00:19:29,836
Že tu budeme více než hodinu,

541
00:19:29,836 --> 00:19:30,936
o tom jsme neměli ani tušení.

542
00:19:31,052 --> 00:19:32,274
K čertu, co děláme špatně.

543
00:19:33,352 --> 00:19:34,222
V čem spočívá klíč.

544
00:19:34,288 --> 00:19:35,366
Nemáš ho v kalhotách?

545
00:19:35,391 --> 00:19:37,121
Mám něco v kalhotách.

546
00:19:38,393 --> 00:19:39,210
Jo, mám tam rybu.

547
00:19:39,210 --> 00:19:40,035
Promiň.

548
00:19:40,102 --> 00:19:41,441
Měla jsem tě v kalhotách.

549
00:19:41,450 --> 00:19:43,104
Dej ji tam, možná to je ono.

550
00:19:43,200 --> 00:19:45,948
Bylo to tím, že mi ryba nějak spadla do kalhot?

551
00:19:47,540 --> 00:19:49,079
Dobře, připraveni na kontrolu.

552
00:19:50,477 --> 00:19:51,507
Dobře, můžete jít.

553
00:19:54,774 --> 00:19:55,486
Vezmi nápovědu.

554
00:19:56,582 --> 00:19:57,541
"Chesterman Beach".

555
00:19:57,736 --> 00:19:58,959
Kolik to dělá?

556
00:20:01,731 --> 00:20:02,730
- "Surf Shack".
- Dobře.

557
00:20:02,755 --> 00:20:03,993
Vypadneme odsud.

558
00:20:04,018 --> 00:20:05,015
Dobrá práce, dobrá práce.

559
00:20:06,377 --> 00:20:07,976
Dobrá práce.
Zvládli jsme to.

560
00:20:08,000 --> 00:20:09,262
Pojďme.
Dobře.

561
00:20:09,293 --> 00:20:09,997
Dobrá práce.

562
00:20:12,777 --> 00:20:13,639
"Surf Shack".

563
00:20:13,765 --> 00:20:15,327
"Surf Shack"?
Vždyť jsme našli "Surf Shack".

564
00:20:15,359 --> 00:20:17,024
Ne zlato, my jsme to nenašli.

565
00:20:17,066 --> 00:20:18,106
A co to bylo tamhle?

566
00:20:18,431 --> 00:20:19,976
Ne to nebyl "Surf Shack"...

567
00:20:19,976 --> 00:20:21,034
A co tam bylo napsáno?

568
00:20:21,211 --> 00:20:22,858
Tam bylo napsáno "Surf Shack"?

569
00:20:22,883 --> 00:20:23,873
Ano bylo tam "Surf Shack".

570
00:20:23,880 --> 00:20:24,681
"Surf Shack".

571
00:20:24,813 --> 00:20:26,527
Bylo tam "Surf Shack", ano viděl jsem to.

572
00:20:26,530 --> 00:20:29,283
Tak neběhejme dokola, Alaine!

573
00:20:29,480 --> 00:20:30,703
Takhle se mnou nemluv.

574
00:20:30,703 --> 00:20:32,926
Kdykoli jsme bezradní,
nevíme, kam máme jít.

575
00:20:32,951 --> 00:20:34,689
Pak oba propadneme panice.

576
00:20:34,700 --> 00:20:36,944
A v tu chvíli je to jen zmatek.

577
00:20:37,197 --> 00:20:38,358
Audrey, kam to jdeš.

578
00:20:38,358 --> 00:20:39,317
Tam to není.

579
00:20:39,690 --> 00:20:40,979
Alaine, lásko, tam to není.

580
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
"Surf Shack".

581
00:20:42,149 --> 00:20:43,572
Kde je ta nápověda?

582
00:20:48,345 --> 00:20:49,134
"Surf Shack".

583
00:20:49,622 --> 00:20:51,577
Neměli jsme tušení, kde je nápověda.

584
00:20:52,600 --> 00:20:54,100
Kde je ta nápověda?

585
00:20:55,696 --> 00:20:57,923
"To je špatné."
Hodně špatné.

586
00:20:59,139 --> 00:21:00,154
Proboha.

587
00:21:01,507 --> 00:21:02,721
Tamhle jsou nějaké "kočky".

588
00:21:02,759 --> 00:21:03,401
Dobře.

589
00:21:05,522 --> 00:21:07,496
Pojďme na prkno.
Ty nebo já, zlato?

590
00:21:09,700 --> 00:21:11,309
Rozhodl jsem se, že budu surfovat jako první,

591
00:21:11,334 --> 00:21:14,324
protože jako tanečník
musím zvládat rovnováhu.

592
00:21:17,695 --> 00:21:18,598
Rexi!

593
00:21:22,007 --> 00:21:23,504
Jdi na to, jdi na to...

594
00:21:23,504 --> 00:21:24,882
No tak, no tak, stoupni si.

595
00:21:26,688 --> 00:21:28,280
Zjevně je to velmi obtížné.

596
00:21:29,459 --> 00:21:30,416
Rexi.

597
00:21:35,208 --> 00:21:36,718
Člověče, to byla hloupost.

598
00:21:38,735 --> 00:21:40,059
Chyťte vlnu v Tofinu...

599
00:21:40,316 --> 00:21:40,910
Pojďme.

600
00:21:43,791 --> 00:21:44,831
Pojeď, zlato.

601
00:21:46,323 --> 00:21:47,328
Potřebujeme nabít.

602
00:21:47,328 --> 00:21:49,525
Vše co je potřeba k nabití,
je najít zásuvku...

603
00:21:49,530 --> 00:21:52,313
Vlastně jsme nikdy v životě
neřídili elektrické auto.

604
00:21:52,313 --> 00:21:54,176
...někomu by mohl ten vůz chcípnout.

605
00:21:54,176 --> 00:21:55,905
Páni to je možné.

606
00:21:55,905 --> 00:21:59,131
Pomyslel jsem si,
že budeme muset tu věc napojit.

607
00:21:59,301 --> 00:22:00,867
Zastav, zastav,
a zaparkuj ho.

608
00:22:00,870 --> 00:22:03,119
Promiňte, potřebujeme nabít vůz,

609
00:22:03,119 --> 00:22:04,563
protože je elektrické a my jsme v závodě.

610
00:22:04,563 --> 00:22:07,441
Chtěli jsme nabít vůz,
abychom zůstali v čele skupiny.

611
00:22:07,441 --> 00:22:08,406
- Nabíjí se?
- Jo.

612
00:22:08,575 --> 00:22:09,320
Napájí se.

613
00:22:12,462 --> 00:22:15,039
Nepotřebujete to, tady se říká,
že máte ještě 453 kilometrů.

614
00:22:15,186 --> 00:22:16,526
Bylo to úplně špatně.

615
00:22:16,526 --> 00:22:18,933
Nabíjeli jsme elektrický vůz,
když k tomu nebyl důvod.

616
00:22:18,933 --> 00:22:19,922
Pane Bože.

617
00:22:20,285 --> 00:22:21,250
Pojďme, pojďme.

618
00:22:22,626 --> 00:22:23,670
Proboha.

619
00:22:23,695 --> 00:22:24,565
Pane Bože.

620
00:22:26,769 --> 00:22:28,374
Dobře, my to doženeme.
Žádný strach.

621
00:22:28,526 --> 00:22:29,271
Člověče.

622
00:22:31,900 --> 00:22:33,478
- Třicet, patnáct.
- Dobře.

623
00:22:33,503 --> 00:22:34,199
Děkujeme.

624
00:22:34,224 --> 00:22:34,977
Dělej.

625
00:22:35,275 --> 00:22:36,641
Jeďte sami na "North Chesterman Beach".

626
00:22:36,666 --> 00:22:37,406
Pojďme.

627
00:22:38,239 --> 00:22:39,780
Jsme skoro hotovi.

628
00:22:40,858 --> 00:22:42,417
Takže jsme to zmákli.

629
00:22:42,588 --> 00:22:44,504
...hledejte další nápovědu u "Surf Shack".

630
00:22:49,031 --> 00:22:50,399
Můžete to zkontrolovat, prosím?

631
00:22:50,424 --> 00:22:51,988
Promiňte, to je špatně.

632
00:22:52,716 --> 00:22:53,701
Paní prosím.

633
00:22:53,701 --> 00:22:54,973
Lituji, špatně.

634
00:22:55,491 --> 00:22:56,629
Nechcete nás nejmout?

635
00:22:57,923 --> 00:22:58,640
Děkujeme.

636
00:22:58,987 --> 00:23:01,315
Jeďte sami na "North Chesterman Beach".

637
00:23:01,358 --> 00:23:02,244
Ahoj, všichni.

638
00:23:02,362 --> 00:23:04,131
Je to tak deprimující, vidět je odcházet.

639
00:23:06,407 --> 00:23:07,205
Sbohem, sbohem.

640
00:23:09,166 --> 00:23:10,189
No tak, no tak.

641
00:23:10,200 --> 00:23:11,200
No tak, stoupni si.

642
00:23:13,103 --> 00:23:13,875
Poběž, zlato.

643
00:23:14,181 --> 00:23:15,730
Koho napadlo to surfování.

644
00:23:16,115 --> 00:23:17,085
Rexi.

645
00:23:17,185 --> 00:23:19,200
Rex a Bob byli hned vedle nás,

646
00:23:19,200 --> 00:23:20,560
a to tam byli první.

647
00:23:20,585 --> 00:23:23,500
Nezískají to před ní, na to dám krk.

648
00:23:25,377 --> 00:23:27,627
Jedna.., dvě.., tři.

649
00:23:29,554 --> 00:23:32,046
Audrey to zřejmě udělala.

650
00:23:32,330 --> 00:23:33,070
To je dobré.

651
00:23:35,102 --> 00:23:36,343
Moc děkujeme.

652
00:23:36,582 --> 00:23:37,879
Vypadá to, že to mají.

653
00:23:38,231 --> 00:23:39,171
Zátaras.

654
00:23:39,584 --> 00:23:41,039
"Kdo zvládne drift?"

655
00:23:41,603 --> 00:23:44,571
Zátaras je úkol,
který plní pouze jeden člen.

656
00:23:44,580 --> 00:23:48,402
V tomto Zátarasu musí tato osoba,
vyrobit tradiční Tofinské plážové křeslo.

657
00:23:48,551 --> 00:23:51,150
Vytvořené z rybářské sítě a naplaveného dřeva.

658
00:23:51,646 --> 00:23:53,724
<i>Podle ukázky dokončeného křesla</i>

659
00:23:53,724 --> 00:23:56,964
<i>musí týmy použít správné kusy
naplaveného dřeva a rybářské sítě,</i>

660
00:23:56,964 --> 00:23:59,856
<i>aby vytvořily pevné a funkční plážové křeslo.</i>

661
00:24:00,213 --> 00:24:02,924
Když křeslo obstojí v tomto důkladném testu...

662
00:24:04,293 --> 00:24:06,033
...obdrží týmy další nápovědu.

663
00:24:06,522 --> 00:24:07,592
- Unavená?
- Jsem unavená.

664
00:24:07,600 --> 00:24:08,369
Půjdu na to.

665
00:24:08,560 --> 00:24:09,102
Poběž.

666
00:24:09,195 --> 00:24:10,643
Tamhle je to dřevo.

667
00:24:10,643 --> 00:24:11,408
Podívej, podívej.

668
00:24:12,444 --> 00:24:13,949
Nechcete mě něco naučit.

669
00:24:17,505 --> 00:24:20,075
Jdi na to zlato, vedeš si skvěle.

670
00:24:23,017 --> 00:24:24,225
Můžete to zkontrolovat, prosím?

671
00:24:24,783 --> 00:24:26,125
Bohužel, je to špatně.

672
00:24:26,965 --> 00:24:28,222
Zkuste to zkontrolovat.

673
00:24:28,225 --> 00:24:29,687
Bohužel, je to špatně.

674
00:24:30,063 --> 00:24:31,587
Už před tím jsem mu říkal,

675
00:24:31,587 --> 00:24:33,165
jestli nemáme změnit Objížďku.

676
00:24:33,165 --> 00:24:34,268
Trvalo by to příliš dlouho,

677
00:24:34,268 --> 00:24:37,206
pokračovat v tom, co jsme dělali.

678
00:24:37,878 --> 00:24:38,486
Nechceš zkusit změnu?

679
00:24:38,689 --> 00:24:39,298
Jo, dobře.

680
00:24:39,617 --> 00:24:40,817
Takže jsme to změnili.

681
00:24:40,995 --> 00:24:41,868
Měníme to.

682
00:24:42,531 --> 00:24:43,439
Změnili to.

683
00:24:43,464 --> 00:24:44,664
Jak se přes to dostáváš?

684
00:24:45,868 --> 00:24:46,829
To bylo těsné.

685
00:24:48,507 --> 00:24:49,212
"Surf Shack".

686
00:24:49,295 --> 00:24:50,819
Pojďme se zeptat.

687
00:24:50,819 --> 00:24:52,479
Kde najdeme "Surf Shack".

688
00:24:52,626 --> 00:24:53,720
"Surf Shack"?

689
00:24:54,404 --> 00:24:55,171
Nevím.

690
00:24:55,499 --> 00:24:56,747
Dobře, dobře.

691
00:24:56,874 --> 00:24:59,124
Bože, ztrácíme hodně času.

692
00:25:01,207 --> 00:25:02,454
"Chyťte vlnu v Tofinu."

693
00:25:02,508 --> 00:25:03,719
Tady, tady, tady.

694
00:25:05,740 --> 00:25:07,246
Myslím, že jsme stále druzí.

695
00:25:07,623 --> 00:25:09,063
Doufejme, že to Bob zvládne.

696
00:25:09,227 --> 00:25:10,442
Dobře, dělej Bobe.

697
00:25:12,360 --> 00:25:14,225
Jo, musíme už skončit.

698
00:25:18,586 --> 00:25:19,623
"Chyťte vlnu v Tofinu",

699
00:25:19,623 --> 00:25:21,269
"ale ujistěte se,
že to váš partner zachytí na videu..."

700
00:25:21,269 --> 00:25:22,345
"Chyťte vlnu v Tofinu..."

701
00:25:23,397 --> 00:25:24,893
Jsou tu hokejistky.

702
00:25:25,017 --> 00:25:26,821
Pravděpodobně mají i zlatou medaili v surfingu.

703
00:25:26,901 --> 00:25:27,989
Nedokážu to.

704
00:25:27,989 --> 00:25:28,722
Udělám to.

705
00:25:28,901 --> 00:25:29,914
To prkno je těžké.

706
00:25:29,939 --> 00:25:31,705
Celý náš život se točí kolem hokeje.

707
00:25:31,705 --> 00:25:32,547
Myslím, že je skvělé,

708
00:25:32,547 --> 00:25:33,761
že jsme mohly vyzkoušet nové věci,

709
00:25:33,761 --> 00:25:35,325
a vypadnout z našich zažitých oblastí.

710
00:25:37,155 --> 00:25:38,363
Je to těžší, než jak to vypadá.

711
00:25:43,897 --> 00:25:45,866
- Byly tu už všechny týmy?
- Jo.

712
00:25:45,866 --> 00:25:46,792
Trvá to dlouho.

713
00:25:46,792 --> 00:25:48,386
Jsme tu hodně dlouho.

714
00:25:48,411 --> 00:25:49,155
Kontrola.

715
00:25:50,596 --> 00:25:51,478
To je správně.

716
00:25:51,503 --> 00:25:52,689
- Cože?
- Ano.

717
00:25:52,963 --> 00:25:53,745
Pane Bože.

718
00:25:55,101 --> 00:25:56,124
Kam jdeme?

719
00:25:56,146 --> 00:25:57,086
Udělali to.

720
00:25:57,376 --> 00:25:58,314
Jen a Shawn?

721
00:25:58,320 --> 00:25:59,549
Jo, zůstaly tu jen Laura a Jackie.

722
00:25:59,549 --> 00:26:01,392
Porovnejte čáry na boku ryb.

723
00:26:01,400 --> 00:26:02,050
Porovnat čáry na rybách.

724
00:26:02,050 --> 00:26:02,718
Porovnat čáry.

725
00:26:03,033 --> 00:26:04,934
Porovnat čáry na boku ryb.

726
00:26:04,934 --> 00:26:07,559
Nevím, možná jsme právě získali pár pozic.

727
00:26:07,559 --> 00:26:09,720
Cítím se skvěle,
že už nejsme na chvostě.

728
00:26:12,825 --> 00:26:14,510
Jde ti to dobře.

729
00:26:15,259 --> 00:26:16,697
To je perfektní.

730
00:26:19,974 --> 00:26:21,124
On to zvládne.

731
00:26:21,134 --> 00:26:22,746
Dělej zlato, dělej.

732
00:26:27,057 --> 00:26:27,944
Skoro.

733
00:26:28,230 --> 00:26:30,043
Plav, plav.

734
00:26:31,389 --> 00:26:32,481
Udržuj rovnováhu.

735
00:26:34,003 --> 00:26:35,350
Chceš, abych to zkusila?

736
00:26:37,722 --> 00:26:38,684
Chytit vlnu.

737
00:26:38,940 --> 00:26:39,957
Vítejte na pláži.

738
00:26:39,982 --> 00:26:40,915
Suprové holky.

739
00:26:40,940 --> 00:26:42,322
Skvělé, striptéři jsou tady.

740
00:26:42,322 --> 00:26:43,792
Ti budou hned venku.

741
00:26:45,683 --> 00:26:46,637
Ty to dáš.

742
00:26:46,740 --> 00:26:47,558
Jo, kámo.

743
00:26:47,583 --> 00:26:49,608
Nerad se vychloubám, a tak podobně,

744
00:26:49,608 --> 00:26:51,587
ale myslím, že na prkně jsem docela dobrý.

745
00:26:52,362 --> 00:26:53,167
Jdeme na to...

746
00:26:53,167 --> 00:26:55,872
Jedna, dva, tři.

747
00:26:55,964 --> 00:26:57,279
Podívejte se na to.

748
00:26:57,304 --> 00:26:58,546
Jsou úžasní.

749
00:27:01,281 --> 00:27:02,268
Ti tupci to udělali.

750
00:27:07,773 --> 00:27:09,038
Teď se ukáže.

751
00:27:09,114 --> 00:27:11,871
Umím trochu surfovat.

752
00:27:11,871 --> 00:27:13,773
Jedna, dva, tři.

753
00:27:16,054 --> 00:27:17,327
To bylo dobré.

754
00:27:17,755 --> 00:27:19,335
- Tamhle.
- Pojď, pojď...

755
00:27:19,559 --> 00:27:21,599
Pane Bože.
Ti kluci to udělali?

756
00:27:21,624 --> 00:27:22,855
Co to sakra znamená.

757
00:27:23,154 --> 00:27:24,948
- Vidíš něco?
- Jo, jo.

758
00:27:24,948 --> 00:27:26,030
Tamhle je "Surf Shack".

759
00:27:26,619 --> 00:27:27,979
Chyťte vlnu v Tofinu...

760
00:27:27,979 --> 00:27:28,764
Poběž, poběž.

761
00:27:29,257 --> 00:27:30,343
No tak, zlato.

762
00:27:30,693 --> 00:27:32,167
Dělej Pete.

763
00:27:33,144 --> 00:27:34,183
Člověče ty to zvládneš.

764
00:27:34,214 --> 00:27:35,621
Pete to se rozpadne.

765
00:27:35,733 --> 00:27:36,446
Dobře.

766
00:27:36,572 --> 00:27:38,247
Můžete mi prozradit,

767
00:27:38,247 --> 00:27:39,396
jak se do té věci dostanu?

768
00:27:40,848 --> 00:27:41,815
Promiň kámo.

769
00:27:41,840 --> 00:27:44,179
No tak Pete, sestav to.

770
00:27:47,393 --> 00:27:49,526
Vážně ryby, vážně.

771
00:27:49,526 --> 00:27:50,927
Dobře, takže tahle.

772
00:27:51,526 --> 00:27:52,477
- Dobrý den.
- Dobrý den.

773
00:27:52,486 --> 00:27:53,606
- Čtrnáct kilo?
- Jo.

774
00:27:54,623 --> 00:27:55,295
Čtrnáct kilo.

775
00:27:55,295 --> 00:27:56,776
Teď musíme zjistit kvalitu.

776
00:27:57,801 --> 00:27:59,000
Ach, teď je bude hodnotit.

777
00:27:59,291 --> 00:28:00,019
Odpad.

778
00:28:01,466 --> 00:28:02,878
Kontrola, prosím.

779
00:28:06,499 --> 00:28:07,831
Děkujeme, děkujeme.

780
00:28:09,531 --> 00:28:10,579
Proboha.

781
00:28:10,604 --> 00:28:12,285
Dobře, jsme poslední.

782
00:28:12,579 --> 00:28:13,722
Zůstali jsme v Objížďce sami.

783
00:28:13,747 --> 00:28:15,684
To znamenalo, že pojedeme domů.

784
00:28:19,571 --> 00:28:23,093
<i>Více informací o navštívených místech
v této etapě závodu najdete na:</i>

785
00:28:30,559 --> 00:28:31,495
Cítím se hrozně.

786
00:28:32,094 --> 00:28:33,174
Ještě nejsme venku.

787
00:28:33,819 --> 00:28:35,113
Zůstali jsme v Objížďce sami.

788
00:28:35,113 --> 00:28:36,946
To znamenalo, že pojedeme domů.

789
00:28:38,874 --> 00:28:39,774
Dvacet dva.
"(Deset kilo)"

790
00:28:39,773 --> 00:28:41,743
Dobře, můžeme jít pro další ryby?

791
00:28:42,706 --> 00:28:43,626
Už nemáme ryby?

792
00:28:43,626 --> 00:28:45,848
Těch deset kilo, byly všechny naše ryby.

793
00:28:45,873 --> 00:28:46,941
Znovu to měníme.

794
00:28:46,973 --> 00:28:47,920
Nenávidím ryby.

795
00:28:48,065 --> 00:28:49,284
Pokud se nám to podaří,

796
00:28:49,284 --> 00:28:51,882
políbím tu největší rybu.

797
00:28:56,378 --> 00:28:58,265
Nezastavuj se, a prostě to udělej.

798
00:28:58,525 --> 00:29:01,312
Při srovnání s Natalie,
moje křeslo vypadalo příšerně.

799
00:29:01,660 --> 00:29:02,505
Spooner, ano.

800
00:29:07,458 --> 00:29:08,518
Gratuluji.

801
00:29:12,968 --> 00:29:15,605
Po surfingu jsem se radoval.

802
00:29:15,605 --> 00:29:17,398
Myslel jsem, že skončíme první.

803
00:29:17,441 --> 00:29:19,586
Natalie sestavila křeslo snad za pět minut.

804
00:29:20,690 --> 00:29:22,559
...a hledejte Jona v dalším cíli.

805
00:29:22,581 --> 00:29:25,678
<i>Týmy nyní půjdou pěšky
do vesnice Tofino,</i>

806
00:29:25,680 --> 00:29:29,631
<i>a vyhledají proslavený "Crab Dock"
na konci "Olsen Road".</i>

807
00:29:30,034 --> 00:29:32,397
Tento dok v úchvatné Tofinské zátoce,

808
00:29:32,397 --> 00:29:35,804
vyžívají místní rybáři,
když přivážejí denní zátah.

809
00:29:36,061 --> 00:29:39,064
Dnes bude cílem druhé etapy závodu.

810
00:29:39,189 --> 00:29:40,965
Poslední tým, který sem dorazí...

811
00:29:42,210 --> 00:29:43,675
...může být vyřazen.

812
00:29:44,591 --> 00:29:47,374
- Byly jsem na prvním místě.
- Znovu.

813
00:29:47,374 --> 00:29:48,121
Znovu.

814
00:29:48,125 --> 00:29:50,685
Jsem na Spoonerku hrdá.

815
00:30:02,203 --> 00:30:04,795
Vím, že nikdy surfing nezvládneme.

816
00:30:04,795 --> 00:30:05,590
Jsem vyčerpaný.

817
00:30:05,655 --> 00:30:06,360
Chceš přijmout penalizaci?

818
00:30:06,360 --> 00:30:07,320
Jo, jsem vyřízený.

819
00:30:07,388 --> 00:30:08,915
- Já to nezvládnu.
- Já to také nezvládnu.

820
00:30:09,384 --> 00:30:11,132
Bereme penalizaci.

821
00:30:11,987 --> 00:30:13,837
Tak pojďme udělat další věc,
pojďme dál.

822
00:30:14,457 --> 00:30:15,193
Zátaras.

823
00:30:15,295 --> 00:30:16,218
Už nic nezvládnu.

824
00:30:16,362 --> 00:30:17,496
Musíme se dohodnout,
kdo to bude dělat.

825
00:30:18,000 --> 00:30:18,740
Ty.

826
00:30:19,238 --> 00:30:20,080
A je to.

827
00:30:20,147 --> 00:30:21,178
Uvidíme se.
Bav se.

828
00:30:25,010 --> 00:30:26,611
Přinesl jsem to k soudci,

829
00:30:26,636 --> 00:30:28,810
ale já bych do mého křesla nesedal.

830
00:30:29,342 --> 00:30:31,021
Vypadalo velmi nepohodlně.

831
00:30:31,073 --> 00:30:32,863
Jsi si jistý, že ho to udrží?

832
00:30:33,385 --> 00:30:35,221
Prosím, prosím, prosím.

833
00:30:36,505 --> 00:30:37,915
Ta věc vydržela.

834
00:30:37,978 --> 00:30:39,569
- Ta věc vydržela.
- Teď.

835
00:30:39,917 --> 00:30:42,472
Jděte pěšky na "Crab Dock".

836
00:30:42,489 --> 00:30:44,190
- Dobrá práce zlato.
- Dobrá práce zlato.

837
00:30:45,231 --> 00:30:46,036
No tak Bobe.

838
00:30:49,331 --> 00:30:51,040
Micheli nejezdi tak daleko.

839
00:30:51,256 --> 00:30:52,455
Jeď zpátky.

840
00:30:57,779 --> 00:30:58,979
No tak Cormacu.

841
00:30:59,030 --> 00:31:00,746
Pojeď Sukhi.
Jsou tady?

842
00:31:00,935 --> 00:31:02,051
Ta blbá matka

843
00:31:02,143 --> 00:31:03,425
Ahoj, surfování je tamhle.

844
00:31:08,187 --> 00:31:09,407
Pojďme Sukhi.

845
00:31:10,878 --> 00:31:13,224
Pojeď sem, půjdu já.

846
00:31:13,330 --> 00:31:14,711
Víš jak na to?

847
00:31:14,711 --> 00:31:16,788
Ta druhá strana je předek prkna.

848
00:31:16,852 --> 00:31:18,687
Nikdy před tím jsem nesurfoval.

849
00:31:18,687 --> 00:31:20,628
Myslel jsem si, že to bude snadné.

850
00:31:20,761 --> 00:31:21,971
Ty to zvládneš.

851
00:31:23,423 --> 00:31:24,559
Pane Bože.

852
00:31:26,320 --> 00:31:27,380
Dobrý pokus.

853
00:31:27,405 --> 00:31:29,639
Dostaň jednu nohu dopředu.

854
00:31:31,568 --> 00:31:32,541
To je v pořádku.

855
00:31:32,541 --> 00:31:33,473
Ty to zvládneš.

856
00:31:49,581 --> 00:31:51,598
Vítejte v Tofinu na konci ulice.

857
00:31:51,625 --> 00:31:53,293
Doufáme, že to není konec cesty.

858
00:31:53,695 --> 00:31:54,868
Natalie a Meaghan...

859
00:31:55,595 --> 00:31:57,435
Podruhé v řadě...

860
00:31:57,549 --> 00:31:58,922
...jste tým číslo jedna.

861
00:32:00,929 --> 00:32:02,146
Pane Bože.

862
00:32:02,171 --> 00:32:05,283
Jsme tým číslo...
...jedna.

863
00:32:05,632 --> 00:32:06,641
A to dámy není všechno.

864
00:32:06,670 --> 00:32:08,390
Jako vítězky této etapy závodu,

865
00:32:08,390 --> 00:32:11,247
jste vyhrály dvě letenky od Air Canada

866
00:32:11,460 --> 00:32:12,750
do Hong Kongu.

867
00:32:14,452 --> 00:32:15,519
Poletíme do Hong Kongu.

868
00:32:16,178 --> 00:32:17,586
To je pravda.

869
00:32:17,714 --> 00:32:20,194
Také získáváte další dva tisíce dolarů

870
00:32:20,194 --> 00:32:22,769
na vaší kartě "American Express"
od "Scotiabank"

871
00:32:22,859 --> 00:32:23,939
pro další výdaje.

872
00:32:24,157 --> 00:32:25,191
Opravdu v pravou chvíli.

873
00:32:25,191 --> 00:32:26,523
Poletíme kolem světa.

874
00:32:26,810 --> 00:32:29,105
Máte na své straně správné tempo, dámy.

875
00:32:29,133 --> 00:32:30,935
Dvě první místa v řadě.

876
00:32:31,008 --> 00:32:32,035
Držte se toho.

877
00:32:32,322 --> 00:32:33,058
Děkujeme.

878
00:32:38,284 --> 00:32:39,102
Zkusíme to znovu.

879
00:32:42,926 --> 00:32:44,042
Máte to správně.

880
00:32:49,043 --> 00:32:51,001
Jeďte sami na "North Chesterman Beach"

881
00:32:51,001 --> 00:32:53,039
a u "Surf Shack" hledejte další nápovědu.

882
00:32:53,101 --> 00:32:53,799
Pojďme.

883
00:32:53,799 --> 00:32:55,850
Co musíme udělat je,
dostat se včas na "North Chesterman Beach".

884
00:33:01,255 --> 00:33:02,538
Jsi roztomilá.

885
00:33:03,605 --> 00:33:04,675
Alaine a Audrey...

886
00:33:04,870 --> 00:33:06,217
...jste tým číslo dva.

887
00:33:07,073 --> 00:33:07,843
To je dobré.

888
00:33:07,868 --> 00:33:09,427
Spolupracujete spolu dobře?

889
00:33:09,427 --> 00:33:11,221
Ano, občas se hádáme.

890
00:33:11,221 --> 00:33:13,791
Vše je dobré, ale hádáme se.

891
00:33:14,202 --> 00:33:15,957
Zatím si vedete fantasticky.

892
00:33:15,982 --> 00:33:16,986
Odvádíte dobrou práci.

893
00:33:16,993 --> 00:33:17,923
Moc děkujeme.

894
00:33:18,047 --> 00:33:20,228
- Miluji tě.
- Já tebe také.

895
00:33:23,447 --> 00:33:24,376
Dorazili jsme na pláž

896
00:33:24,376 --> 00:33:27,296
a tam stále byly týmy z první skupiny.

897
00:33:27,388 --> 00:33:28,728
Ty to zvládneš mami.

898
00:33:29,558 --> 00:33:30,592
Získali jsme lepší pozici.

899
00:33:31,187 --> 00:33:33,470
Je trochu nervózní, ale myslím,
že to zvládne.

900
00:33:33,660 --> 00:33:35,030
Bude to dobré.

901
00:33:42,842 --> 00:33:45,646
Moje rameno, moje rameno.

902
00:33:45,646 --> 00:33:46,579
Potřebuji pomoct.

903
00:33:46,579 --> 00:33:47,646
Prosím pomozte.

904
00:33:47,671 --> 00:33:48,518
Vykloubil si rameno.

905
00:33:48,543 --> 00:33:49,816
Potřebuje lékaře.
Lékaře.

906
00:33:49,924 --> 00:33:50,756
Lékař!

907
00:33:50,781 --> 00:33:51,702
Lékař!

908
00:33:55,779 --> 00:33:56,766
Vykloubil si rameno.

909
00:33:56,791 --> 00:33:58,047
Potřebuje lékaře.
Lékaře.

910
00:33:58,072 --> 00:34:00,020
Lékař!

911
00:34:01,069 --> 00:34:03,348
Budeš v pořádku, budeš v pořádku.

912
00:34:03,534 --> 00:34:04,718
Musíte mi ho nahodit.

913
00:34:04,718 --> 00:34:06,074
Má vyhozené rameno,
musí ho dostat zpět.

914
00:34:11,570 --> 00:34:13,002
Pokud bych ho dostal zpět,

915
00:34:13,002 --> 00:34:14,537
mohli bychom pokračovat v závodě.

916
00:34:14,762 --> 00:34:15,872
Ona by mohla surfovat,

917
00:34:15,872 --> 00:34:17,319
tak jsme mohli pokračovat v závodě.

918
00:34:17,476 --> 00:34:20,221
Zoufale jsem se snažil, ho dostat zpět.

919
00:34:23,244 --> 00:34:24,124
Pane Bože.

920
00:34:25,253 --> 00:34:26,883
Ne zlato, je venku.
Je venku.

921
00:34:27,180 --> 00:34:28,685
Budete s tím muset jet do nemocnice.

922
00:34:28,685 --> 00:34:29,380
Jo.

923
00:34:32,525 --> 00:34:34,828
Má úplně vykloubené rameno.

924
00:34:35,449 --> 00:34:37,526
Zablokovali mi paži,

925
00:34:37,526 --> 00:34:38,929
na cestu do nemocnice.

926
00:34:42,730 --> 00:34:43,713
Nechtěl jsem jít domů.

927
00:34:45,092 --> 00:34:46,116
Bobe, Bobe.

928
00:34:46,125 --> 00:34:48,111
Spoj to a omotej lanem,

929
00:34:48,111 --> 00:34:49,294
abys vytvořil trojúhelník.

930
00:34:49,294 --> 00:34:50,228
Je to těžké.

931
00:34:50,313 --> 00:34:51,754
To vypadá dobře, kámo.

932
00:34:54,151 --> 00:34:55,211
Skvělé křeslo.

933
00:34:58,392 --> 00:35:00,169
Jděte pěšky na "Crab Dock",

934
00:35:00,169 --> 00:35:01,921
a hledejte Jona v dalším cíli.

935
00:35:03,026 --> 00:35:04,753
Kámo, jak jsi to udělal,
že jsi je porazil?

936
00:35:08,892 --> 00:35:09,965
Bobe dělej.

937
00:35:10,585 --> 00:35:12,040
Měl jsem to skoro perfektní.

938
00:35:12,165 --> 00:35:14,287
Dokonce jsem si sedl
a to jsem robustní.

939
00:35:14,287 --> 00:35:15,077
Bylo to docela dobré.

940
00:35:15,092 --> 00:35:17,847
Moje síť byla skoro napnutá,
ale ne dokonale.

941
00:35:19,748 --> 00:35:20,620
Aspoň jsem si to myslel.

942
00:35:20,982 --> 00:35:22,713
Nebylo to ono, nelíbilo se mi to.

943
00:35:22,956 --> 00:35:24,614
Proto jsem to všechno rozebral.

944
00:35:26,770 --> 00:35:27,975
To je předělávka.

945
00:35:29,245 --> 00:35:30,760
Já bych to hodil do vody,

946
00:35:30,760 --> 00:35:31,857
a už nikdy to nevzal zpět.

947
00:35:34,078 --> 00:35:35,581
Dobře, postav se.

948
00:35:39,841 --> 00:35:41,198
Jo, mami.

949
00:35:41,784 --> 00:35:43,271
Ano, děkujeme.

950
00:35:43,853 --> 00:35:45,740
Dnes jsme byl na svou matku velmi hrdý.

951
00:35:46,310 --> 00:35:47,471
Jo, ty jsi to dala mami.

952
00:35:52,444 --> 00:35:53,919
Jo, máš to.

953
00:35:54,028 --> 00:35:54,840
Gratuluji.

954
00:35:56,400 --> 00:35:57,487
To vyhovuje.

955
00:35:57,795 --> 00:35:58,912
Poběž Micheli.

956
00:36:00,946 --> 00:36:01,779
Proboha.

957
00:36:04,484 --> 00:36:06,119
Tady, tady, poběž zlato.

958
00:36:06,280 --> 00:36:07,100
Skvěle.

959
00:36:07,500 --> 00:36:08,800
Chyťte vlnu v Tofinu...

960
00:36:08,904 --> 00:36:10,476
Umím to na surfu.

961
00:36:11,986 --> 00:36:13,966
- Je tamhle ukazatel na Surfing?
- Jo.

962
00:36:14,281 --> 00:36:15,290
"Surf Shack".

963
00:36:15,315 --> 00:36:16,360
Tamhle.

964
00:36:16,483 --> 00:36:18,627
Dorazili jsme na "North Chesterman Beach"
jako poslední.

965
00:36:18,840 --> 00:36:20,054
Chyťte vlnu v Tofinu,

966
00:36:20,054 --> 00:36:21,954
ale ujistěte se, že to váš spoluhráč
zaznamená na videu...

967
00:36:22,035 --> 00:36:22,740
Pojďme se převléct.

968
00:36:22,762 --> 00:36:23,862
Zatím nejsme venku.

969
00:36:24,077 --> 00:36:25,167
Ne, my to dokážeme.

970
00:36:30,299 --> 00:36:31,341
Micheli pohni.

971
00:36:33,113 --> 00:36:34,483
Štěně, chceš postavit stan?

972
00:36:34,508 --> 00:36:36,098
Tohle má být nahoře?

973
00:36:36,123 --> 00:36:37,323
Vím, že to Cormac zvládne.

974
00:36:37,348 --> 00:36:38,548
Tohle přijde nahoru.

975
00:36:38,647 --> 00:36:41,015
Uvažuje velmi logicky.

976
00:36:42,123 --> 00:36:43,252
Ach ne, no tak.

977
00:36:43,252 --> 00:36:46,151
Vydrž, vydrž, no tak člověče.

978
00:36:46,531 --> 00:36:47,259
No tak.

979
00:36:47,284 --> 00:36:48,204
Skvělé křeslo.

980
00:36:49,573 --> 00:36:50,698
To je můj kluk.

981
00:36:51,549 --> 00:36:52,739
Můj milovaný kluk.

982
00:36:52,739 --> 00:36:53,671
Mám tě ráda.

983
00:36:54,073 --> 00:36:54,975
Dobře, pojďme.

984
00:36:55,514 --> 00:36:56,738
Nejlepší křeslo tady.

985
00:36:57,161 --> 00:36:58,646
Jsem na tebe hrdá Cormacu.

986
00:36:59,889 --> 00:37:00,901
Dělej, Micheli.

987
00:37:00,976 --> 00:37:02,443
Hezky a pevně.

988
00:37:03,972 --> 00:37:06,175
Začni omotávat lano okolo konců.

989
00:37:07,174 --> 00:37:07,982
Vteřinku.

990
00:37:11,983 --> 00:37:12,947
Gratuluji.

991
00:37:18,702 --> 00:37:20,277
Nemůžu uvěřit, že to nedokážeš.

992
00:37:20,723 --> 00:37:21,533
Cítím se jako idiot.

993
00:37:21,879 --> 00:37:23,054
Nemyslím, že to dám.

994
00:37:23,356 --> 00:37:24,489
Zkoušej to dál.

995
00:37:26,496 --> 00:37:27,619
Chceš se prostě vzdát?

996
00:37:32,069 --> 00:37:33,199
Chceš vzít penalizaci?

997
00:37:33,995 --> 00:37:34,850
Mohli bychom.

998
00:37:34,961 --> 00:37:35,965
Dobře, udělejme to, pojďme.

999
00:37:36,324 --> 00:37:37,774
- Omlouvám se.
- Dobře.

1000
00:37:38,038 --> 00:37:40,088
Pane Bože, nejdříve surfing,
a teď křeslo.

1001
00:37:40,875 --> 00:37:42,224
Nikdy jsem nesestavoval křeslo.

1002
00:37:42,426 --> 00:37:43,751
Nikdy jsme nesurfovali.

1003
00:37:44,157 --> 00:37:45,225
Budeme poslední.

1004
00:37:48,318 --> 00:37:50,325
Člověče, je tu další tým.

1005
00:37:51,858 --> 00:37:54,370
V tu chvíli jsme soupeřili
se dvěma posledními týmy,

1006
00:37:54,370 --> 00:37:56,167
a mohlo se stát cokoli.

1007
00:37:58,765 --> 00:37:59,768
Pojď, zlato, pojď.

1008
00:38:00,058 --> 00:38:02,621
Vždycky jsem chtěla navštívit Tofino a surfovat.

1009
00:38:02,760 --> 00:38:04,715
Takže jsem to musela udělat.

1010
00:38:04,740 --> 00:38:05,613
Máš to, podívej.

1011
00:38:06,256 --> 00:38:07,075
Ano.

1012
00:38:07,100 --> 00:38:10,112
Jedna, dva, tři.

1013
00:38:15,117 --> 00:38:15,852
Člověče.

1014
00:38:16,740 --> 00:38:17,812
Ony to zvládly.

1015
00:38:17,838 --> 00:38:18,928
Dobře.

1016
00:38:19,419 --> 00:38:21,157
V pořádku, ty to zvládneš.

1017
00:38:24,189 --> 00:38:24,899
Znovu.

1018
00:38:32,427 --> 00:38:33,560
Pojďte kluci.

1019
00:38:34,296 --> 00:38:35,011
Svoboda.

1020
00:38:36,450 --> 00:38:37,607
Mickey a Pete...

1021
00:38:37,940 --> 00:38:39,008
...jste tým číslo tři.

1022
00:38:41,675 --> 00:38:42,850
Dobrá práce, brácho.

1023
00:38:42,967 --> 00:38:43,824
Čekají tamhle.

1024
00:38:43,824 --> 00:38:44,684
Dobrá práce mami.

1025
00:38:48,336 --> 00:38:50,019
- Cormacu a Nicole...
- Ano?

1026
00:38:51,019 --> 00:38:52,252
...jste tým číslo čtyři.

1027
00:38:54,044 --> 00:38:54,921
Dobrá práce mami.

1028
00:38:55,520 --> 00:38:56,995
To je díky tobě.

1029
00:38:58,853 --> 00:39:00,032
Party.

1030
00:39:00,410 --> 00:39:01,724
Lepší poslední, než nikdy.

1031
00:39:03,881 --> 00:39:05,198
Ještě jednou.

1032
00:39:05,763 --> 00:39:06,655
Musíš to dohnat.

1033
00:39:06,691 --> 00:39:07,845
Rovnováhu.

1034
00:39:12,833 --> 00:39:13,618
Máš to.

1035
00:39:13,629 --> 00:39:14,741
Úžasné.

1036
00:39:15,314 --> 00:39:16,483
Jsem na tebe tak hrdá.

1037
00:39:16,508 --> 00:39:17,811
Úžasné.

1038
00:39:20,980 --> 00:39:23,284
Nemyslím si, že bych po tomhle
ještě někdy surfoval.

1039
00:39:24,479 --> 00:39:25,587
Sukhi vezmi oblečení.

1040
00:39:25,612 --> 00:39:26,812
Poběž Sukhi.

1041
00:39:27,716 --> 00:39:29,406
Ty to dáš Ryane.

1042
00:39:32,653 --> 00:39:33,600
Dobrá práce, člověče.

1043
00:39:33,665 --> 00:39:35,162
- Zvládli jste to.
- Moc děkujeme.

1044
00:39:35,191 --> 00:39:37,831
Skončili jsme surfování
a stále jsme byli poslední.

1045
00:39:39,282 --> 00:39:40,573
"Kdo zvládne drift?"

1046
00:39:40,573 --> 00:39:41,207
Já.

1047
00:39:41,351 --> 00:39:43,021
Doufal jsem, že to bude návrat.

1048
00:39:48,570 --> 00:39:49,532
Pierre e Micheli...

1049
00:39:49,852 --> 00:39:51,082
...jste tým číslo pět.

1050
00:39:54,158 --> 00:39:56,235
Pánové, přímo za vámi máme pár lidí,

1051
00:39:56,235 --> 00:39:58,521
buďte tak laskaví a postavte se na stranu.

1052
00:39:59,200 --> 00:40:00,302
Rexi a Bobe...

1053
00:40:01,088 --> 00:40:02,755
...jste šestý tým, který dorazil.

1054
00:40:05,082 --> 00:40:07,465
Ale, dávám vám šesti hodinou penalizaci,

1055
00:40:07,465 --> 00:40:10,330
za nedokončení zátarasu a úkolu na trase.

1056
00:40:10,697 --> 00:40:12,255
Laskavě se postavte tady na stranu.

1057
00:40:12,255 --> 00:40:13,789
Dám vám vědět,
až se budete moci vrátit.

1058
00:40:13,789 --> 00:40:15,360
Museli jsme sedět na trestné lavici...

1059
00:40:15,360 --> 00:40:16,597
...což trvalo šest hodin.

1060
00:40:16,671 --> 00:40:17,235
Šest hodin.

1061
00:40:22,271 --> 00:40:23,866
Shawn dostal sedativa,

1062
00:40:23,866 --> 00:40:26,208
aby dostal zpátky rameno.

1063
00:40:26,312 --> 00:40:29,185
Pokud by se vrátilo,
mohli bychom pokračovat v závodě.

1064
00:40:29,503 --> 00:40:31,161
Nevím jestli se tam vrátíme.

1065
00:40:31,553 --> 00:40:32,786
Ale doufám.

1066
00:40:36,448 --> 00:40:38,658
Máš dobrý základ.

1067
00:40:38,686 --> 00:40:39,793
To vypadá dobře, kámo.

1068
00:40:39,974 --> 00:40:41,094
Vypadá to snadně.

1069
00:40:43,176 --> 00:40:44,975
Můžete zkontrolovat moje křeslo, prosím?

1070
00:40:45,865 --> 00:40:46,967
Bože, prosím.

1071
00:40:46,994 --> 00:40:48,472
Doufám, že to funguje.

1072
00:40:48,930 --> 00:40:49,774
Nesedl jste si na zem?

1073
00:40:51,701 --> 00:40:52,736
Dobrá práce Jindere.

1074
00:40:52,736 --> 00:40:53,798
Ty jsi to zvládl, člověče.

1075
00:40:55,474 --> 00:40:56,784
Podívejte se na to.

1076
00:40:56,875 --> 00:40:57,569
Skvělé křeslo.

1077
00:40:57,569 --> 00:40:58,861
Děkuji, děkuji.

1078
00:40:58,886 --> 00:40:59,513
Poběž, poběž.

1079
00:40:59,671 --> 00:41:00,579
Pojďte na to.

1080
00:41:01,876 --> 00:41:03,184
Zakloňte se kamaráde.

1081
00:41:03,367 --> 00:41:04,759
- Přijde mi to dobré.
- Ano.

1082
00:41:04,784 --> 00:41:05,494
Docela dobré.

1083
00:41:05,644 --> 00:41:06,219
Miluji vás.

1084
00:41:06,602 --> 00:41:07,744
Ty se nikdy nevzdáváš.

1085
00:41:07,769 --> 00:41:08,621
Dobrá práce.

1086
00:41:15,379 --> 00:41:16,304
- Sukhi a Jindere...
- Ano?

1087
00:41:16,329 --> 00:41:17,668
...jste tým číslo šest.

1088
00:41:20,206 --> 00:41:20,918
Vítejte.

1089
00:41:23,036 --> 00:41:23,905
Máme vás rády.

1090
00:41:24,175 --> 00:41:25,370
Pojďte sem dámy.

1091
00:41:25,533 --> 00:41:26,605
Ryane a Robe...

1092
00:41:26,630 --> 00:41:27,727
...jste tým číslo sedm.

1093
00:41:28,671 --> 00:41:29,616
Lauro a Jackie...

1094
00:41:29,928 --> 00:41:31,005
...jste tým číslo osm.

1095
00:41:31,864 --> 00:41:33,044
Uvidíme se v příští etapě.

1096
00:41:35,148 --> 00:41:36,348
Rexi a Bobe...

1097
00:41:36,370 --> 00:41:38,193
...mohli byste prosím přijít na koberec?

1098
00:41:41,118 --> 00:41:42,457
Kvůli zranění...

1099
00:41:42,849 --> 00:41:45,193
...Jen a Shawn odstoupili ze závodu.

1100
00:41:46,029 --> 00:41:47,718
To znamená, že jste tým číslo devět,

1101
00:41:47,994 --> 00:41:49,431
a stále jste ve hře.

1102
00:41:49,456 --> 00:41:50,206
Ach člověče.

1103
00:41:52,268 --> 00:41:53,173
To stojí za prd.

1104
00:41:53,463 --> 00:41:55,640
Byli jsme šokováni.

1105
00:41:55,701 --> 00:41:56,975
Přežili jsme,

1106
00:41:56,996 --> 00:41:59,724
ale nechtěli jsme,
aby to bylo na úkor...

1107
00:41:59,901 --> 00:42:00,584
...někoho jiného.

1108
00:42:00,664 --> 00:42:01,846
- Dobře, to je vše.
- Díky.

1109
00:42:03,801 --> 00:42:05,756
Žádné další penalizace.

1110
00:42:05,756 --> 00:42:07,411
Budeme bojovat.

1111
00:42:07,411 --> 00:42:08,820
To pro ně musíme udělat.

1112
00:42:14,182 --> 00:42:15,870
- Drsný den, lidi.
- Jo, člověče.

1113
00:42:16,022 --> 00:42:16,809
Jak se cítíš, brácho.

1114
00:42:16,834 --> 00:42:17,759
Dobře.

1115
00:42:18,229 --> 00:42:19,074
Vzhledem k tomu.

1116
00:42:19,358 --> 00:42:21,288
Rozhodnutí odstoupit za závodu bylo...

1117
00:42:21,288 --> 00:42:24,120
Myslím, že to bylo nejtěžší rozhodnutí,

1118
00:42:24,120 --> 00:42:25,171
které jsme kdy udělali.

1119
00:42:25,281 --> 00:42:26,601
Vyrazili jsme jako poslední,

1120
00:42:26,601 --> 00:42:29,309
stoupali jsme v pořadí každým krokem.

1121
00:42:29,309 --> 00:42:29,826
Ano.

1122
00:42:29,861 --> 00:42:32,314
A to je asi to, co nejvíce bolí.

1123
00:42:32,369 --> 00:42:33,404
To je vlastnost této hry,

1124
00:42:33,404 --> 00:42:35,678
tak blízko a přesto tak daleko.

1125
00:42:36,841 --> 00:42:38,018
Neprohráli jsme.

1126
00:42:38,043 --> 00:42:40,137
Prostě nemůžeme pokračovat.

1127
00:42:40,945 --> 00:42:42,650
Jen velice nerad vám musím říci,

1128
00:42:42,650 --> 00:42:45,680
že jste byli vyřazeni
z The Amazing Race Canada.

1129
00:42:46,046 --> 00:42:47,129
Omlouvám se, že vás vidím odcházet.

1130
00:42:47,276 --> 00:42:48,291
Opatrujte se.

1131
00:42:49,837 --> 00:42:50,987
Víte, on řekl:

1132
00:42:50,987 --> 00:42:52,806
"Omlouvám se, že vám musím říci,"

1133
00:42:52,806 --> 00:42:55,277
"že jste vyřazeni z The Amazing Race Canada."

1134
00:42:55,790 --> 00:42:57,492
Na zlomek vteřiny jsem si pomyslel,

1135
00:42:57,492 --> 00:42:59,932
to je ta nejkrásnější věc,
kterou mi kdo řekl.

1136
00:43:00,252 --> 00:43:02,301
Pravě jsme byli vyřazeni
z The Amazing Race Canada.

1137
00:43:02,301 --> 00:43:03,501
A to je jeden ze způsobů,

1138
00:43:03,526 --> 00:43:04,437
jak dokázat, že jsme tu byli,

1139
00:43:04,437 --> 00:43:05,168
kromě prvního místa.

1140
00:43:08,956 --> 00:43:11,247
<i>Příště v The Amazing Race Canada...</i>

1141
00:43:11,918 --> 00:43:13,949
Leťte do Hong Kongu v Číně.

1142
00:43:13,949 --> 00:43:16,548
- Bože, letíme do Číny.
- Proboha.

1143
00:43:16,601 --> 00:43:20,249
<i>Kanadští závodníci vůbec poprvé
vyrazí do světa,</i>

1144
00:43:20,249 --> 00:43:22,231
<i>a pojedou do Hong Kongu v Číně...</i>

1145
00:43:22,571 --> 00:43:24,256
<i>...kde cizí prostředí...</i>

1146
00:43:24,256 --> 00:43:25,858
Pane Bože, kam to jdeme?

1147
00:43:25,858 --> 00:43:26,765
<i>...a řeč...</i>

1148
00:43:26,853 --> 00:43:28,091
Co to znamená?

1149
00:43:28,158 --> 00:43:30,036
<i>...prověří týmy, více než kdy předtím.</i>

1150
00:43:30,031 --> 00:43:31,608
Musíme je dohonit.
Rychle.

1151
00:43:32,033 --> 00:43:32,808
No to snad ne?

1152
00:43:32,991 --> 00:43:36,045
<i>Závodníci se setkají tváří v tvář
s místní legendou...</i>

1153
00:43:36,070 --> 00:43:36,629
Akce!

1154
00:43:39,687 --> 00:43:42,378
<i>...a... s místní delikatesou.</i>

1155
00:43:42,503 --> 00:43:43,910
Proboha.

1156
00:43:44,933 --> 00:43:47,047
To je nechutné.

