Přinášíme vám titulky na finálový díl Survivoru 42! Byla to pořádná fuška, ale série je konečně kompletní. Přejeme vám příjemnou zábavu u sledování a hezký zbytek týdne 🙂
Jako vždy po konci řady vám všem děkujeme za zachování podpory, přízně a hlavně trpělivosti. Je mi jasné, že prodlevy mezi jednotlivými díly mohly být neúnosné. Ráda bych tempo titulkování zvýšila, bohužel pro to stále v mém osobním i pracovním životě není dostatečný prostor. Přesto však děkuji každému z vás, kteří pro tuto situaci máte pochopení a stále s námi držíte.
Největší dík však opět patří mému kolegovi Frantovi Hájkovi, který měl během celé série opět na starosti korektury. Moc si vážím toho, že jsi kdykoliv k dispozici a korekce vždy zvládneš perfektně a bleskurychle. Moc děkuju!!! ♥
Ráda bych teď jako obvykle napsala, že se ihned pustím do následující série, ale přiznám se, že teď potřebuju od titulkování na nějaký čas pauzu. Stále však platí, že uvítáme jakoukoliv pomocnou ruku do týmu. Pokud by se tedy ve vašich řadách našel někdo, kdo by nám s 43. sérií a dalšími chtěl pomoci, dejte nám vědět do komentářů nebo do SZ na fóru a domluvíme se. Preferujeme někoho, kdo už má ideálně zkušenosti s titulkováním a nejlépe i překládáním, umí dobře anglicky i česky, nebo nemá problém se vše naučit sám. Pro případné samouky doporučuji pročíst si skvělé návody a tipy na webu Ajvngou, kde jsem se ve svých začátcích sama mnohé naučila – např. základy tvorby titulků, návod na časování nebo článek o pravopisu. Hlavně je však důležitý dostatek času a prostoru na titulkování, chuť a výdrž – vše ostatní se dá naučit.
Ještě jednou všem děkuji za pochopení, trpělivost a podporu a doufám, že se u titulků nevidíme naposledy! 🙂
Překlad: ItalianManiac Korekce: František Hájek Přečas: ItalianManiac |
||
S42E01 – Feels Like a Rollercoaster (SYNCOPY, KOGi, KOMPOST, ION10, KiNGS) |
stáhnout (1 090x) |
S42E02 – Good and Guilty (SYNCOPY, KOGi, ION10, KiNGS) | stáhnout (835x) |
S42E03 – Go for the Gusto (SYNCOPY, KOGi, ION10, KiNGS) | stáhnout (739x) |
S42E04 – Vibe of the Tribe (SYNCOPY, KOGi, ION10, KiNGS) | stáhnout (668x) |
S42E05 – I’m Survivor Rich (SYNCOPY, KOGi, ION10, KiNGS) | stáhnout (653x) |
S42E06E07 – You Can’t Hide on Survivor / The Devil You Do or the Devil You Don’t (SYNCOPY, KOGi, ION10, KiNGS) |
stáhnout (650x) |
S42E08 – You Better Be Wearing a Seatbelt (SYNCOPY, KOGi, ION10, KiNGS) |
stáhnout (603x) |
S42E09 – Game of Chicken (SYNCOPY, KOGi, ION10, KiNGS) | stáhnout (577x) |
S42E10 – Tell a Good Lie, Not a Stupid Lie (SYNCOPY, KOGi, ION10, KiNGS) |
stáhnout (546x) |
S42E11 – Battle Royale (KOGi, ION10, KiNGS) | stáhnout (548x) |
S42E12 – Caterpillar to a Butterfly (KOGi, ION10, KiNGS) | stáhnout (578x) |
S42E13 – It Comes Down to This (KOGi, ION10, KiNGS) | stáhnout (554x) |
jinak co se týče titulkování zkuste napsat na tento mail a zeptat se Vladimíra už několik let mě a dalším ,překládá AU survivor a posílá nám to na maily pokud chceš napiš mi mail přepošlu ti titulky k 9 a desáté serii AU survivoru
[EDIT od ItalianManiac: na žádost Vladimíra odebrána e-mailová adresa]
Všechny moje titulky k AUS jsou přístupné v download sekci tohoto fóra. Nahoře vpravo na stránce ukázat myší na menu Forum, objeví se submenu downloadsekce, přihlásit, vybrat příslušnou reality show a jsou tam odkazy.
bohužel nějak se mi nedaří přihlásit do downlandsekce ,takže jí nevidím netušila jsem to. Omlouvám se.
Pro vstup do fóra je myslím nutná samostatná registrace.
mám pocit,že jsem se kdysi registrovala a ted se tam za boha nemužu dostat
Ahoj, nechala jsem ti poslat na e-mail odkaz na reaktivaci hesla, tak dej vědět, jestli bude fungovat 😉
Dakujem za info, taktiez som vobec nevedel, ze existuje preklad. Je nejaka sanca, ze by ste mali cas pozriet sa aj na US Survivora 43-44?
Zeptám se Italian Maniac, jestli souhlasí s tím, že bych se pustil do 43. série. Kdysi jsem se už ptal, ale chtěli si to překládat sami, Pokud si teď chtějí dát pauzu, tak by jim snad nemuselo vadit, že jim „polezu do zelí“.
Ale nebude to hned, teď dodělávám překlad první série australského Alone.
Jak už jsem psala v SZ – souhlasím, za pomoc teď budu jedině ráda 🙂
Pokud by se tu našel ještě někdo, kdo by s překladem S43 chtěl pomoci, domluvte se prosím s Vladimírem – ať případně nepracujete víckrát na stejném dílu.
Díky moc!
Práce na překladech plánuji zahájit v týdnu od 19.6. (Jak rychle to půjde, uvidíme, je léto, nechce se mi sedět pořád u počítače a mám ji jiné aktivity.)
To je uzasna sprava! Uz vopred velmi pekne dakujem 😉
Ahoj, děkuji mnohokrát za titulky na Survivor 43. Jen se chci zeptat. Veškeré titulky jsou na KOGI a pátý díl nejde nikde stáhnout. Jen Syncopy – šel by prosím přečas nebo nějaký odkaz na stáhnutí? https://uloz.to/file/oXrMqwPl83ji/survivor-s43e05-720p-web-h264-kogi-mkv tento odkaz nefunguje. A poslední dotaz. Šlo by prosím prosím titulky na 44 a 45 série? Děkuji mnohokrát a jsem služebníček
Ahoj, odkaz na KOGi verzi byl v Download sekci aktualizován, nyní už by měl fungovat 😉
Týjo super. To jsem netušil, že jsou titulky. Fakt paráda 🙂
ahojky vaše práce je i jinde třeba na kukaj,to mají všechny serie online vetšinou titulky od vás, tak to není jen o počtu stahování tady našla jsem vaši práci už na spoustě jiných stránek a tobě ItalianManiac moc moc děkuji a v duchu se klaním za všechnu tvojí práci na titulkách ,mohla jsem se díky tobě podivat na něco co bych jinak neviděla,ani náhodou .
Ted jsem si pár měsícu dala a pouštím si všechny serie od začátku dneska jdu na 34.Znovu a znovu si uvědomuji,jak moc tuhle hru miluju a jak ráda se koukám.
dakujem za titulky. Vzdy sa na ne teším jak maly chlapec a vsemozne sa na internete vyhybam teme survivor aby mi to nepokazilo zazitok s premiery novej casti alebo serie.
Skoda ze na seriu 43, 44 atd sa dostane neskor, ale na dobre sa oplati cakat.
Este raz dakujem prekladatelom a titulkarom za nas vsetkych, co sme blby na jazyky, alebo ovladame iny ako anglicky jazyk.
Dakujeme ItalianManiac za hodiny a hodiny tv zabavy ???? ????
Dakujem moc!
Ahoj,
děkujeme moc za titulky.
Jinak úplně nevím, jestli to sem posílat, maximálně to smažete, ale našel jsem titulky na 43. sérii na uloz.to (https://gozofinder.com/cse/ulozto/cz?query=survivor+US+s43e01)
Jsou tam na celou sérii, jen bohužel nevím, jaká je kvalita ani na jakou verzi to bude sedět. stahuju první díl (syncopy), abych věděl.
Díky moc za přízeň i za odkaz na titulky 🙂 Bohužel, co jsem se tak dívala na první pohled, určitě se jedná o automatický překlad z Translátoru (třeba Noelle je ve své první promluvě přeložená tak, že mluví v mužském rodě). Ale třeba to nějaký nenáročný divák pro základní porozumění využije 😉
Ahoj,
sedělo ti to na Syncopy? 🙂
Díky za odpověď.
Podle časování jsou to anglické titulky od verze WEBRiP (ION10), které nahrávám do Download sekce a pouze projeté přes Translátor. Měly by tedy sedět na verzi ION10 a nejspíš i na KOGi 😉
Prosím kde stahujete nové díly. Předem děkuji
http://reality-show.eu/forum/viewtopic.php?f=51&t=4098
Díky moc, ItalianManiac, za Tvou práci, kterou jsi tady odvedla. Moc rád jsem využil překladů titulků, protože jenom z mluvy mi hodně věcí unikalo nebo jsem si vykládal nepřesně.
Od té doby, co jsou k dispozici a ke stažení anglické titulky, toho využívám a už mi nevadí, že české titulky nejsou k dispozici. Osobně si myslím, že takových nás je víc a je ke zvážení, jestli máš na úkor svého času v překladu pokračovat. Vede mě k tomu i pohled na čísla stahování – u série 42 je vidět silný postupný sestup, až pod 300 stahujících. U dřívějších sérií to bývalo přes tisíc, pokud mě paměť neklame.
Jestli s překladem skončíš, tak to budu zcela chápat a nepřestanu obdivovat Tebe, Hajefra i Tvoje předchůdce, že jste do toho tolik úsilí vkládali a jsem vám všem vděčný, že jsem díky tomu mohl všechny série Survivora sledovat. Jestli budeš pokračovat, tak překladů budu zase rád využívat!
Osobně si myslím, že sešup je z důvodu časových prodlev při vydávání titulků. Já osobně jsem čekal na celou serii, protože s časovým odstupem se zapomene kde kdo co a jak bylo. Tím nenarážím na prodlevy vydávání titulků. A jsem štasten, že si konečně můžu serii 42 užít úplně celou 😀 Díky.
SiGi, i tobě osobně moc děkuju za dlouhotrvající přízeň!
Jsem ráda, že ti jsou k užitku anglické titulky – právě za tím účelem jsem je začala nahrávat do Download sekce 🙂 Z dřívějších zkušeností vím, že anglické filmy a seriály jsou lepší s titulky, pokud člověk ještě tolik nerozumí mluvené angličtině. A časem to třeba přispěje i k tomu, že už nebudou potřeba ani ty anglické 🙂
U pohledu na čísla stahování souhlasím s Deadrosem, spousta lidí mohla čekat na překlad kompletní série. Zároveň to ale také může být tím, co sama pociťuju a co mi taky částečně vzalo chuť k titulkování – co si budeme povídat, nová éra US Survivoru už není, co bývala… Dříve jsem se vždycky těšila na další díl a třeba jsem si i přivstala, abych si ho mohla co nejdříve stáhnout. Teď už se na další série dívám už spíš ze setrvačnosti a kolikrát i skoro zapomenu, že už je zase čtvrtek… 😀
Každopádně ještě jednou moc díky za milá slova – a uvidíme, třeba se k tomu ještě někdy vrátím 🙂
ItalianManiac, díky za odpověď.
Připouštím, že Ty i Deadros můžete mít pravdu. Ale mi se kvalita jednotlivých sérií nezdá až tak klesající. Přece jen za těch 22 let už nové díly nemohou být tak „šťavnaté“ jako bývaly ty legendární a třeba série 44 mi připadá výborná. Je ale vidět, že produkce se snaží a přichází s novými nápady, což se o CZ a SK Survivoru vůbec nedá říct. Tam už je skoro na hranici koukatelnosti ta délky jednotlivých dílů, s reklamama 2 hodiny. Šílené! Ale jsem spokojený s vítěuem a s tím, že se neprosadila myšlenka „vítěz musí být ze Slovenska a musí to být žena“. To bych se asi přestal dívat i úplně.
A za dlouhotrvající přízeň bych naopak měl děkovat já Tobě!
Ďakujem !