Krátké preview na Cagayan

Při čekání na titulky k prvnímu dílu přinášíme přeložené krátké preview ke 28. sérii. Titulky k první epizodě očekávejte v průběhu soboty.

YouTube Preview Image
Alisch

Alisch

13 komentářů

  1. Alisch

    To je myslím otázka osobní preference, nikdy se netrefím do chuti všem. Mně se jdou všeobecně amglická slova v českých větách proti srsti. Vím, že někdo to má naopak. S tím skloňováním to nechápu, vždyť tam se tvar nemění, jen se přidává předložka, nebo ne?

    No, snad to nebude moc velký problém pro diváky. Fakt nechci zbytečně vymýšlet koniny, ale už v reunion show jsem se nad tím potila a věčně to zapomínala nechávat v originálním tvaru.

    Asi takhle: tak to je ještě větší porod

    Thumb up 4 Thumb down 1 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
    • Kuxik009 Kuxik009

      1. Kdo? Co? Survivor
      2. Koho? Čeho? Survivoru/Survivora
      3. Komu? Čemu? Survivoru/Survivorovi
      4. Koho? Co? Survivor/Survivora
      5. Oslovujeme, voláme Survivore! 😀
      6. Kom? Čem? Survivoru/Survivorovi
      7. Kým? Čím? Survivorem
      Asi tak… 😀

      Thumb up 1 Thumb down 4 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
    • miky253

      Mě osobně šlo spíše o to, že ten název je tady víceméně zažitý v angličtině (viz třeba menu) a přijde mi zbytečné to najednou překládat. Žíly mi to sice nijak trhat nebude, pokdu to budeš překládat, ale mám ještě jeden argument pro to, aby se to nepřekládalo. Survivor je kratší než Kdo přežije, což se u titulků může občas hodit 😀

      Thumb up 4 Thumb down 0 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
    • exi exi

      Alisch: tak samozrejme, to bylo mysleny v nadsazce. Jde spis o to, ze to ve vete vypada sroubovane a pro fanousky to bude jako pest na oko. Navic to je kratsi, jak pise Miky, a lip se to pise. Neni tam tisic hacku. Uprimne receno, ja nedokazu odhadnout, do jaky miry je to jen muj subjektivny pocit a jak moc jsou na to lidi zvykly. Prece jenom uz peknych par let to bezi v dabingu. Zkus to podle sebe a uvidis. Kdyz budou lidi remcat, tak vzdycky muzes prejit na druhou variantu.

      Thumb up 3 Thumb down 0 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
      • Alisch Alisch

        Jo, takhle nějak to vidím i já. Je fakt, že menu a zvyk jsou pádné argumenty. Až dodělám tu dvojepizodu, ještě si to přeberu.

        Thumb up 1 Thumb down 0 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
    • Zeck Zeck

      Jednoznačně „Survivor“. Už jen z toho důvodu, že název „Kdo přežije“ nepoužíval snad ani jeden z těch několika překladatelů od roku 2008, kdy se začala překládat vůbec první řada. Navíc se za poslední roky název „Kdo přežije“ hrozně degradoval, protože v komunitě sloužil jako negativní označení pro šíleně nadabovanou a prostříhanou sračku, kterou vysílali a již podesáté stále vysílají na Primě. Survivor naopak sloužil pro označování aktuálně vysílané řady v zámoří. Cagayan navíc nemá český název, takže bys musela kolikrát psát „Kdo přežije: Cagayan“, což tedy vypadá celkem zvláštně. Sám za sebe říkám, že by mi to trochu dráždilo rohovku, ale to je pochopitelně jen můj názor. Do překladu ti vůbec nehodlám nijak kecat, to je jen tvoje věc a svaté právo, název pořadu bych ale jednoznačně ponechal.

      Thumb up 6 Thumb down 0 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
      • myslím, že sa používal pár krát výraz (Poslední) Trosečník (snáď som to napísal správne po CZ), čo mi tiež nešmakovalo, AXN to tak malo všetky série.

        Thumb up 0 Thumb down 0 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
  2. Nejjoni

    Ta Lindsey mě úplně dostává :DDDD

    Thumb up 2 Thumb down 0 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
  3. Džery

    Už v sobotu? Jupí! 😀
    Předem moc děkuji za titulky Alisch 🙂

    Thumb up 5 Thumb down 0 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
  4. miky253

    Dobrá práce. Jen bych se přimlouval za to, aby se název Survivor nepřekládal 🙂

    Thumb up 4 Thumb down 0 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.

Napsat komentář