The Amazing Race 19 – Titulky

Titulky od Michala Hrmy, který udělal překlad. BladeGun a Darius, kteří se postarali o korekci. Všem za jejich práci děkujeme!

19. série

Překlad: Michal Hrma Přečasování: BladeGun, Darius
STÁHNOUT EPIZODY ZDE
S19E01 – Kindness of Strangers (LOL, Kings) stáhnout  (336x)
S19E02 – The Sprint of Our Life (LOL, Kings) stáhnout  (306x)
S19E03 – Don’t Lay Down on Me Now! (LOL, Kings) stáhnout  (313x)
S19E04 – This Is Gonna Be a Fine Mess (LOL, Kings) stáhnout  (280x)
S19E05 – I Feel Like I’m in the Circus (LOL, Kings) stáhnout  (284x)
S19E06 – We Love Your Country Already; It Is Very Spacious (LOL, Kings) stáhnout  (274x)
S19E07 – Move Goat (LOL, Kings) stáhnout  (287x)
S19E08 – Super Shady (LOL, Kings) stáhnout  (272x)
S19E09 – It’s Speedo Time (Dimension, Kings) stáhnout  (291x)
S19E10 – Release the Brake! (LOL, Kings) stáhnout  (284x)
S19E11 – We Are Charlie Chaplin (LOL, Kings) stáhnout  (280x)
S19E12 – Go Out and Get It Done (LOL, Kings) stáhnout  (269x)
Rendy

Rendy

10 komentářů

  1. Musclestrong

    Sorry, že to píšu sem, ale nevíte někdo kde by se daly sehnat český titulky k Survivor Amazon? Díky.

    Thumb up 0 Thumb down 2 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
  2. Ajvngou

    Díky, ale o korekci asi nemůže být řeč… Prostě jenom přepsali odkaz na web na konci titulků.

    Thumb up 0 Thumb down 4 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
    • lord_night

      myslím, že se nikdo nebude zlobit, když tu chybějící korekci uděláš a pošleš nám to. Rádi to sem nahodíme.

      Thumb up 1 Thumb down 0 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
    • Darius Darius

      No sorry, ale u každýho dílu na Kings verzi jsem si hrál s časováním a opravou překlepů, nebo chybějících písmenek nejmíň 2 hodiny. U lol jsem opravil jen ty překlepy.

      Thumb up 1 Thumb down 0 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
      • Ajvngou

        Časování nejsou korekce. Ale tak za ty překlepy dík. (neironicky)

        Thumb up 0 Thumb down 1 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
        • Ajvngou

          Abych to upřesnil: když jsem četl „korekce“, doufal jsem v úpravu nějakých těch gramatických chybek (Vás, týmy dělalY + nějaký ty opravy v překladu a stylistice, co jsem tam zachytil).

          Thumb up 0 Thumb down 1 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
          • A ještě k časování – Používej raději Visual SubSync, titulky se ti překrývají (končí na stejné sekundě – měly by mít alespoň několik milisekund mezeru – ideálně 70). A délka řádku je také někdy dost přetáhlá – max. 40 znaků na řádek. Chce to zalamovat. Občasný vyšší CPS promíjím. Ale i tak jsem rád, že to někdo přeložil.

            Thumb up 0 Thumb down 0 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
          • Darius Darius

            Jo takhle. i/y jsem opravil jen když mě to praštilo do očí. Spíš jsem koukal, aby věta dávala smysl, na skloňování atd. Ale klidně ty i/y můžeš zkontrolovat v titulkách sám a zaslat je Rendymu ke zveřejnění. Každej dobrovolník je vítán.

            Thumb up 1 Thumb down 0 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
            • (už jsem to tady jednou psal, ale asi to padlo do spamu) tak to zestručním) – na časování použij Visual SubSync a mezi titulkama dávej pauzu aspon nekolik ms (o 1 ms se překrývají – některý přehrávače by mohly mít problém) + radek delsi jak 40 znaku zalom.

              Thumb up 0 Thumb down 0 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.
  3. Tereeeza

    Paráda, díky moc.:)

    Thumb up 1 Thumb down 0 Přidávat palce mohou pouze přihlášení uživatelé.

Napsat komentář