﻿1
00:00:00,455 --> 00:00:02,300
<i>Minule
v "The Amazing Race"...</i>

2
00:00:02,573 --> 00:00:05,539
<i>11 týmů závodilo v Guatapé v Kolumbii.</i>

3
00:00:05,735 --> 00:00:07,976
Závodíme kolem světa!

4
00:00:08,657 --> 00:00:13,017
<i>Vojenský pilot Juan se radoval,
že se vrátil do své rodné země.</i>

5
00:00:13,064 --> 00:00:16,856
Nemohu být vděčnější, že mohu sdílet tento
zážitek se svým nejlepším přítelem.

6
00:00:16,919 --> 00:00:18,910
<i>Vinnyho strategie při Zátarasu...</i>

7
00:00:19,099 --> 00:00:20,259
<i>Použil jsem dvě ruce.</i>

8
00:00:20,284 --> 00:00:22,203
<i>Tady jsme všichni na palubě.</i>

9
00:00:22,228 --> 00:00:24,541
<i>... se jemu a přítelkyni Amber vyplatila.</i>

10
00:00:24,566 --> 00:00:26,240
- Jste tým číslo dvě.
- Ano.

11
00:00:26,882 --> 00:00:29,392
<i>Sean čelil svému největšímu strachu.</i>

12
00:00:29,426 --> 00:00:31,511
Ne, to nezvládnu.
Ne, je to příliš vysoko.

13
00:00:31,889 --> 00:00:33,824
<i>Cesarovy kulinářské dovednosti...</i>

14
00:00:33,864 --> 00:00:35,340
Je to jako být v práci.

15
00:00:35,527 --> 00:00:38,582
<i>... pomohly jemu a příteli Rickymu
vyhrát etapu.</i>

16
00:00:38,771 --> 00:00:41,224
- Jste tým číslo jedna.
- Ano!!!

17
00:00:42,061 --> 00:00:46,584
<i>Zatímco nerozhodnost dvojčat
Anthonyho a Baileyho při Objížďce...</i>

18
00:00:46,637 --> 00:00:48,394
Půjdeme... půjdeme naložit dodávku, kámo.

19
00:00:48,492 --> 00:00:50,131
- Pojďme vařit.
- Jdeme vařit.

20
00:00:50,259 --> 00:00:51,961
<i>... vedla k jejich vyřazení.</i>

21
00:00:52,560 --> 00:00:53,916
Jste ze závodu vyřazeni.

22
00:00:59,936 --> 00:01:01,049
Běž, běž, běž!

23
00:01:02,351 --> 00:01:03,378
Běž!

24
00:01:03,403 --> 00:01:08,244
<i>V Andách týmy stoupají
téměř 1600 metrů vysoko nad Medellín.</i>

25
00:01:09,284 --> 00:01:14,977
<i>Jakmile přistanou, zahájí další etapu
ve třech odletových skupinách.</i>

26
00:01:18,024 --> 00:01:20,238
Miluju Kolumbii!

27
00:01:20,612 --> 00:01:24,047
Jsme jako orli vznášející se nad Kolumbií.

28
00:01:25,185 --> 00:01:27,362
To je super.

29
00:01:27,387 --> 00:01:28,687
- Mami!
- Danny!

30
00:01:29,144 --> 00:01:30,445
To je neuvěřitelné.

31
00:01:30,837 --> 00:01:32,413
Proč brečím?

32
00:01:33,045 --> 00:01:34,914
Je to hezké,
ale je to trochu děsivé.

33
00:01:36,232 --> 00:01:37,375
Má volné ruce.

34
00:01:37,400 --> 00:01:38,877
Raději dejte ruce zpátky.

35
00:01:39,596 --> 00:01:40,609
<i>Cesare.</i>

36
00:01:40,736 --> 00:01:42,450
Jakmile na počítám do tří...
... poběžíme.

37
00:01:42,475 --> 00:01:43,475
Dobře.

38
00:01:43,673 --> 00:01:46,669
Chystáme se skočit a já se... bojím.

39
00:01:46,749 --> 00:01:49,156
<i>Paragliding nebyl něco,
co bych sama udělala.</i>

40
00:01:49,180 --> 00:01:51,214
<i>A bylo tak mlhavo.</i>

41
00:01:51,239 --> 00:01:53,326
<i>Říkala jsem si: "Uvidíme?"
"Je to vůbec bezpečné?"</i>

42
00:01:54,034 --> 00:01:55,853
Moje dítě se vypořádává s emocemi.

43
00:01:55,878 --> 00:01:57,885
Obejmi mě.
Bude to v pořádku.

44
00:01:57,951 --> 00:02:01,302
<i>Měla jsem takový strach,
ale nechtěla jsem couvnout.</i>

45
00:02:01,512 --> 00:02:02,512
Máme tři děti

46
00:02:02,537 --> 00:02:06,101
<i>a pro mě důležité,
aby ke mně mé dcery vzhlížely</i>

47
00:02:06,125 --> 00:02:08,716
<i>a říkaly si: "Moje máma je úžasná."</i>

48
00:02:08,741 --> 00:02:09,795
<i>Je to superhrdinka."</i>

49
00:02:09,820 --> 00:02:12,126
Rozhodně mě to motivuje.
Opravdu chci aby byly hrdé.

50
00:02:12,151 --> 00:02:14,015
Vydržím to.
Neházím hned flintu do žita.

51
00:02:14,040 --> 00:02:15,253
Neházím flintu do žita

52
00:02:15,883 --> 00:02:17,004
Miluji tě, zlato.

53
00:02:17,142 --> 00:02:18,143
Mám strach z výšek.

54
00:02:18,168 --> 00:02:19,384
<i>Strach je příliš slabé slovo.</i>

55
00:02:19,409 --> 00:02:20,467
<i>Víte, vždycky říkám:</i>

56
00:02:20,491 --> 00:02:23,541
"Nedokážu ani stát na druhém
stupni žebříku, aniž bych nebyl nervózní."

57
00:02:23,566 --> 00:02:25,232
<i>Mantra,
kterou máme v životě, je: </i>

58
00:02:25,406 --> 00:02:26,766
<i>"Pokračuj, nepřestávej."</i>

59
00:02:26,791 --> 00:02:28,617
<i>Víte, máme tři děti, máme firmu.</i>

60
00:02:28,642 --> 00:02:30,666
<i>Kdybychom nepokračovali,
prostě bychom zanikli.</i>

61
00:02:30,917 --> 00:02:32,287
<i>Víme, držet kurz.</i>

62
00:02:33,184 --> 00:02:35,128
Pojďme, zlato.
Jo!!!

63
00:02:35,564 --> 00:02:36,864
Jo.
Pojďme, zlato!

64
00:02:37,145 --> 00:02:38,184
Poběž, jdeme.

65
00:02:42,225 --> 00:02:43,581
Páni, to je úžasné.

66
00:02:44,891 --> 00:02:47,028
Jsem na vrcholu světa, zlato!

67
00:02:47,826 --> 00:02:48,960
Panebože.

68
00:02:49,376 --> 00:02:52,065
- Jo, to je...
- Mám zavřené oči.

69
00:02:52,212 --> 00:02:53,891
<i>80 % času jsem měla zavřené oči.</i>

70
00:02:53,916 --> 00:02:55,346
<i>Takový jsem měla strach.</i>

71
00:02:55,791 --> 00:02:58,309
Ale udělala to.
Jsem na ni hrdý. Nevzdala to.

72
00:02:58,394 --> 00:02:59,592
<i>Porazila svůj strach.</i>

73
00:02:59,872 --> 00:03:00,949
To je krása.

74
00:03:01,741 --> 00:03:02,741
Ano?

75
00:03:07,422 --> 00:03:09,994
- Panebože!
- To je úžasné.

76
00:03:10,482 --> 00:03:13,300
<i>Nebyla ani chvilka,
kdy bych se bál, </i>

77
00:03:13,657 --> 00:03:16,800
<i>protože ta krása to prostě překryla.</i>

78
00:03:17,041 --> 00:03:18,121
Musím vám říci,

79
00:03:18,145 --> 00:03:21,066
že tohle je ta nejúžasnější věc,
jakou jsem kdy viděl.

80
00:03:21,091 --> 00:03:22,442
<i>Tam nahoře mě přemohly emoce.</i>

81
00:03:22,467 --> 00:03:23,902
Nepodléhám emocím.
Myslím...

82
00:03:23,927 --> 00:03:25,374
Ne, nepodléhá.
Vím to jako jeho žena.

83
00:03:25,399 --> 00:03:26,399
Ano!!!

84
00:03:28,984 --> 00:03:30,571
Moje partnerka je tamhle celou dobu.

85
00:03:30,739 --> 00:03:32,407
- Hej, Bobo!
- Hej, Bobo!

86
00:03:33,355 --> 00:03:36,596
Víte, myslíte si,
že jste jako pilot zažil hodně létání,

87
00:03:36,620 --> 00:03:38,620
ale tohle je něco jiného.

88
00:03:38,645 --> 00:03:39,647
Slovy se to nedá popsat.

89
00:03:39,672 --> 00:03:41,378
Z tohoto úhlu jsem Medellín nikdy neviděl.

90
00:03:44,344 --> 00:03:45,524
Je tak blízko.

91
00:03:48,064 --> 00:03:51,056
Vidím přistávací plochu tam dole.
Vidím to, vidím to.

92
00:03:51,242 --> 00:03:52,599
Dobře, teď zatáčíme.

93
00:04:00,129 --> 00:04:01,129
Ano!

94
00:04:10,260 --> 00:04:12,665
Děkuju.
Moc děkuju.

95
00:04:14,522 --> 00:04:16,522
<i>Překlad a synchronizace časování: JL</i>

96
00:05:06,957 --> 00:05:08,577
- Dobře.
- Informace o trase.

97
00:05:08,602 --> 00:05:10,021
"Vítejte v Medellínu."

98
00:05:10,046 --> 00:05:13,270
<i>"Další nápovědu hledejte
v 'Comuna 13 en Reversadero č. 1',"</i>

99
00:05:13,294 --> 00:05:14,963
<i>poblíž úpatí eskalátoru."</i>

100
00:05:15,554 --> 00:05:16,554
- Pojďme.
- Pojďme.

101
00:05:16,579 --> 00:05:18,595
"Comuna... 13."

102
00:05:18,817 --> 00:05:21,063
- Znovu vyrážíme v první skupině.
- Ano.

103
00:05:21,408 --> 00:05:23,686
<i>Tentokrát ale máme nové soupeře.</i>

104
00:05:23,777 --> 00:05:25,579
<i>Opravdu jsme neměli šanci závodit</i>

105
00:05:25,604 --> 00:05:27,239
po boku Amber a Vinnyho.

106
00:05:27,675 --> 00:05:29,242
"Jděte pěšky k taxíkům."

107
00:05:29,780 --> 00:05:31,590
<i>V poslední etapě
poskočilo vpřed hodně týmů.</i>

108
00:05:31,615 --> 00:05:32,841
<i>O hodně míst v poslední etapě.</i>

109
00:05:32,999 --> 00:05:34,802
<i>Takže je to trochu děsivé.</i>

110
00:05:34,953 --> 00:05:36,536
<i>Naším cílem je zůstat</i>

111
00:05:36,560 --> 00:05:38,266
v první skupině, ať se děje cokoliv.

112
00:05:39,016 --> 00:05:40,016
Pojďme na to!

113
00:05:40,070 --> 00:05:41,746
- Teď jsme tým číslo jedna.
- Pojďme.

114
00:05:41,771 --> 00:05:44,122
<i>Ricky a Cesar jsou superrychlí</i>

115
00:05:44,146 --> 00:05:45,963
v podstatě ve všem, co dělají,

116
00:05:46,371 --> 00:05:48,319
<i>a my opravdu chceme zabrat
a ukázat jim,</i>

117
00:05:48,344 --> 00:05:50,684
 že je dokážeme srazit z prvního místa
minimálně na druhé.

118
00:05:51,122 --> 00:05:52,737
Takže teď to bude taková hra:

119
00:05:52,995 --> 00:05:55,431
- "Hele, uvidíme, kdo to dostane."
- Malá hra na kočku a myš.

120
00:06:01,227 --> 00:06:02,227
Kde jsme, zlato?

121
00:06:02,996 --> 00:06:04,031
"Vítejte v Medellínu."

122
00:06:04,056 --> 00:06:05,804
"Další nápovědu hledejte
v 'Comuna 13'... "

123
00:06:05,829 --> 00:06:08,250
"... 'en Reversadero č. 1',
poblíž úpatí eskalátoru."

124
00:06:08,275 --> 00:06:09,282
- Pojďme.
- Dobře, jdeme.

125
00:06:09,511 --> 00:06:11,702
<i>Toto je moje rodná země
a mé rodné město.</i>

126
00:06:12,265 --> 00:06:13,480
- Který chceš... tenhle?
- Ano.

127
00:06:13,505 --> 00:06:15,829
Ale město se od doby,
kdy jsem tu byl, úplně změnilo.

128
00:06:16,029 --> 00:06:17,163
Úplně jiný vzhled.

129
00:06:17,188 --> 00:06:18,209
Pojďme.

130
00:06:18,234 --> 00:06:20,100
Takže nejsem na známém území.

131
00:06:20,233 --> 00:06:22,734
<i>S výjimkou mých rodičů
je tady celá moje rodina.</i>

132
00:06:22,766 --> 00:06:25,136
Takže pokud narazím na tetu,
bude očekávat, že budu...

133
00:06:25,160 --> 00:06:28,239
dnes večer u ní doma na obědě nebo večeři,
a pokud řeknu: "Ne",

134
00:06:28,263 --> 00:06:30,591
zavolá rovnou mámě
a dnes večer si to odnesu.

135
00:06:32,547 --> 00:06:35,125
<i>V předchozí etapě závodu
jsme opět skončili třetí.</i>

136
00:06:35,150 --> 00:06:36,947
A řekli jsme si,
že chceme být stabilní.

137
00:06:36,971 --> 00:06:39,903
A já myslím,
že udržení třetího místa je docela reálné.

138
00:06:40,398 --> 00:06:44,324
Nejsme tak rychlí, nejsme tak chytří,
nejsme tak roztomilí jako ostatní týmy.

139
00:06:44,506 --> 00:06:45,506
Mluv za sebe.

140
00:06:45,816 --> 00:06:47,320
Ale myslím, že náš plán funguje.

141
00:06:47,345 --> 00:06:48,788
Není potřeba nic měnit.

142
00:06:50,240 --> 00:06:51,247
Kdo to je?

143
00:06:51,272 --> 00:06:53,209
- Žlutý tým.
- Žlutý tým?

144
00:06:53,234 --> 00:06:55,226
- Ochlazuje se, vytáhla ruku.
- Jo, chladí se.

145
00:06:55,251 --> 00:06:56,251
Relaxuje.

146
00:06:56,276 --> 00:06:58,273
Vypadá, jako by jela
na nedělní odpolední výlet.

147
00:06:58,298 --> 00:07:00,000
<i>- Vycházíme spolu dobře.
- Ano. </i>

148
00:07:00,134 --> 00:07:03,549
Mám k ní blíž než kdy jindy,
v tomto závodě, který je opravdu zábavný.

149
00:07:03,684 --> 00:07:06,459
<i>Pokud se dostaneme do pozice,
kdy budeme v koncích, možná že tehdy...</i>

150
00:07:06,643 --> 00:07:08,779
Ne.
Uvidíme, jak to půjde.

151
00:07:08,804 --> 00:07:10,851
- Doufejme, že se k tomu nedostaneme.
- Přesně tak.

152
00:07:10,965 --> 00:07:13,211
Není pochyb o tom, že...
dnes dosáhneme čísla jedna.

153
00:07:13,236 --> 00:07:14,236
To dnes nastane.

154
00:07:14,331 --> 00:07:17,652
Není pochyb o tom,
že se pokusíme postoupit výš.

155
00:07:22,303 --> 00:07:24,577
""Další nápovědu hledejte
v 'Comuna 13'..."

156
00:07:24,744 --> 00:07:25,898
Dolů.
Poběž.

157
00:07:25,965 --> 00:07:27,657
- Poběž, zlato.
- Běžím.

158
00:07:27,937 --> 00:07:29,871
Jo, je to tudy a za rohem doprava.

159
00:07:30,923 --> 00:07:32,258
- Pojď, zlato.
- Jo, pojďme.

160
00:07:32,902 --> 00:07:34,282
Jeďte, jeďte, jeďte.

161
00:07:34,306 --> 00:07:36,816
Týmy jsou s dalších vozech...,

162
00:07:37,196 --> 00:07:38,724
... takže potřebujeme...

163
00:07:38,749 --> 00:07:39,749
... je předjet.

164
00:07:41,053 --> 00:07:43,021
Dnes ráno jsme vyrazily na paraglidingu.

165
00:07:43,378 --> 00:07:44,960
Bylo to opravdu, opravdu zábavné.

166
00:07:45,524 --> 00:07:48,603
<i>Chci během svého života
zažít toho co nejvíc,

167
00:07:48,698 --> 00:07:50,627
a proto jsem licencovaný parašutista.

168
00:07:50,660 --> 00:07:54,297
<i>Sama jsem vyskočila z letadla,
myslím, už 82krát.</i>

169
00:07:54,419 --> 00:07:56,649
<i>Ztráta rodičů kvůli rakovině...
jako by mi otevřela oči.</i>

170
00:07:56,854 --> 00:07:58,601
<i>Viděla jsem,
jak může být život krátký.</i>

171
00:07:58,626 --> 00:07:59,660
Svůj chci si užít.

172
00:08:00,479 --> 00:08:02,041
Ano, zatrubte na něj.

173
00:08:02,066 --> 00:08:05,331
Trubte na... Ano, seňore!
Ano, seňore! Jeďte, jeďte, jeďte!

174
00:08:06,525 --> 00:08:11,422
Můj středoškolský životní styl mi nedovolil
se moc naučit španělštinu, takže...

175
00:08:12,038 --> 00:08:14,862
<i>Nemyslím si, že podáváme takový výkon,
jako... bychom mohly.</i>

176
00:08:14,887 --> 00:08:16,316
Jak jsme si myslely, že budeme.

177
00:08:16,341 --> 00:08:19,513
<i>Před osmi lety jsme začínaly
jako hasičky na stejném oddělení.</i>

178
00:08:19,538 --> 00:08:21,843
<i>A potom po mém prvním dítěti</i>

179
00:08:21,867 --> 00:08:25,017
jsem se přešla k hasičského sboru
blíž k místu, kde bydlím.

180
00:08:25,310 --> 00:08:28,025
<i>Nejsme spolu každý den,
takže navzájem neznáme své dovednosti</i>

181
00:08:28,050 --> 00:08:29,982
<i>ani to, jak komunikovat.
Takže jsme měly rozpory.</i>

182
00:08:30,023 --> 00:08:31,109
Cítila jsem se ublíženě.

183
00:08:31,149 --> 00:08:32,581
- Ťukneme si čepicemi?
- Jo.

184
00:08:36,331 --> 00:08:38,228
<i>Právě jsme sletěli na paraglidu z hory.</i>

185
00:08:38,261 --> 00:08:40,164
- Ano.
- Takže já...:

186
00:08:40,349 --> 00:08:42,217
Všechno ostatní bude po tom pohodička.

187
00:08:52,368 --> 00:08:53,500
Podívej se na to.
To je blbé.

188
00:08:54,733 --> 00:08:56,855
To je spousta lidí.

189
00:08:56,880 --> 00:08:58,830
- Vidíte ty vlajky tamhle?
- Ano.

190
00:08:58,855 --> 00:08:59,885
Jsme první.

191
00:08:59,910 --> 00:09:02,131
<i>"Ano. Děkujeme pane."</i>
Dobře, poběž.

192
00:09:03,425 --> 00:09:04,703
- Kam jdeme?
- Pojď, pojď, pojď.

193
00:09:04,727 --> 00:09:06,099
Eskalátor...

194
00:09:06,401 --> 00:09:07,716
<i>"Takže rovně nahoru?"</i>

195
00:09:07,740 --> 00:09:09,081
<i>- "Rovně nahoru."
- "Kolik bloků?"</i>

196
00:09:09,105 --> 00:09:11,057
<i>- "Tři bloky."
- "Tři bloky. Děkujeme."</i>

197
00:09:11,082 --> 00:09:12,082
Pojďme, pojďme.

198
00:09:12,107 --> 00:09:13,688
<i>- "Eskalátory."</i>
- "Eskalátory.

199
00:09:13,713 --> 00:09:14,814
Děkujeme.
Dobře, skvěle.

200
00:09:14,839 --> 00:09:16,040
Poběž, poběž, poběž.

201
00:09:16,275 --> 00:09:17,275
Vincente!

202
00:09:17,645 --> 00:09:18,819
Zpomal!

203
00:09:19,173 --> 00:09:20,641
Počkej na mě.
Počkej na mě.

204
00:09:21,118 --> 00:09:22,802
- Chceš zůstat za nimi?
- Ano.

205
00:09:23,635 --> 00:09:24,755
Ricky, doprava.

206
00:09:25,799 --> 00:09:27,625
Poběž, zlato.
Je to tudy?

207
00:09:28,048 --> 00:09:29,483
Potřebuji, abys zpomalil.

208
00:09:29,550 --> 00:09:31,668
Potřebuji, abys zrychlila.
Jsi hodně pomalá.

209
00:09:37,613 --> 00:09:38,796
Říkali eskalátory.

210
00:09:38,845 --> 00:09:41,074
- Je to úpatí?.
- Je to úpatí.

211
00:09:41,695 --> 00:09:42,695
Vidíte to?

212
00:09:43,155 --> 00:09:47,224
Stálo to tam: "U úpatí eskalátoru".
Jsme u úpatí eskalátoru.

213
00:09:47,429 --> 00:09:49,468
- Našli jste to, kluci?
- Nevidím žádnou nápovědu.

214
00:09:49,932 --> 00:09:52,516
Nápověda
Má někdo nápovědu? Nápověda?

215
00:09:52,873 --> 00:09:54,249
<i>"Rovně nahoru."</i>

216
00:09:54,629 --> 00:09:56,058
<i>"K eskalátoru rovně."</i>

217
00:09:56,240 --> 00:09:57,240
<i>"Děkujeme."</i>

218
00:09:57,678 --> 00:09:59,404
Poběž, poběž, poběž.
Pojď, pojď, pojď.

219
00:10:00,881 --> 00:10:02,646
Dobře, je tu ukazatel k eskalátoru.

220
00:10:03,001 --> 00:10:04,948
Tamhle.
Tady, Ricky!

221
00:10:05,219 --> 00:10:06,969
Bože můj.
Pojď, pojď, pojď, pojď.

222
00:10:09,767 --> 00:10:11,077
Tamhle. Zahlídli to.
Zahlídli to.

223
00:10:13,060 --> 00:10:14,603
Pojď.
Pojď, pojď, pojď.

224
00:10:15,909 --> 00:10:16,909
Objížďka.

225
00:10:17,139 --> 00:10:18,962
"Taneční natřásání" nebo "Nástěnný nápis"?

226
00:10:19,619 --> 00:10:21,687
Poté co má Medellín
za sebou pestrou minulost,

227
00:10:21,734 --> 00:10:26,314
za posledních 30 let
prošel rychlou transformací

228
00:10:26,544 --> 00:10:28,544
se zaměřením na zmírnění chudoby

229
00:10:28,845 --> 00:10:31,500
a zajištění lepší budoucnosti
pro novou generaci.

230
00:10:31,934 --> 00:10:34,626
<i>Velká část toho,
jak se zde mění životy lidí, </i>

231
00:10:34,825 --> 00:10:38,799
<i>zahrnuje používání výrazového tance
a uměleckých děl.</i>

232
00:10:39,038 --> 00:10:42,914
<i>Breakdancing začal v ulicích New Yorku
před více než 50 lety,</i>

233
00:10:43,185 --> 00:10:45,709
<i>a nyní je populární po celém světě.</i>

234
00:10:45,837 --> 00:10:48,596
Některé pohyby musíte vidět,
abyste tomu uvěřili.

235
00:10:48,961 --> 00:10:51,321
Tato objížďka vyžaduje,
aby se týmy

236
00:10:51,345 --> 00:10:55,226
na pouhých 30 sekund
synchronizovaly s těmito breakery.

237
00:10:55,251 --> 00:10:56,350
Jak těžké to může být?

238
00:11:00,418 --> 00:11:05,699
Vidíte, proč je tato čtvrť, Comuna 13,
považována v Medellínu za nejbarevnější.

239
00:11:05,873 --> 00:11:11,203
Všude jsou umělecká díla zobrazující historii
a naděje tohoto pulzujícího města.

240
00:11:11,882 --> 00:11:15,358
<i>Mezi těmito nástěnnými malbami
jsou roztroušeny kousky rébusové skládačky </i>

241
00:11:15,422 --> 00:11:17,180
<i>identifikované značkami závodu,</i>

242
00:11:17,498 --> 00:11:20,402
<i> které musí týmy poskládat,
aby dokončily tuto Objížďku.</i>

243
00:11:20,842 --> 00:11:23,906
<i>Pokud si chcete zahrát,
zde jsou ty kousky.</i>

244
00:11:24,248 --> 00:11:28,768
<i>Když odpověď správně odříkají
místnímu umělci "Chota13"...,</i>

245
00:11:29,201 --> 00:11:30,693
<i>... předá jim další nápovědu.</i>

246
00:11:30,843 --> 00:11:33,677
- Pojď sem.
- Uděláme "Nástěnný nápis".

247
00:11:34,001 --> 00:11:37,176
<i>"Jděte pěšky až na samý vrchol eskalátoru."</i>

248
00:11:37,428 --> 00:11:39,533
"Na eskalátorech byste neměli chodit
nebo běhat ."

249
00:11:39,630 --> 00:11:42,400
<i>Paměťové úkoly
jsou asi naší silnější stránkou.</i>

250
00:11:42,570 --> 00:11:43,601
Uděláme "Nástěnný nápis".

251
00:11:43,901 --> 00:11:45,158
Promiňte.
Promiňte.

252
00:11:45,463 --> 00:11:47,501
"Na eskalátorech byste neměli chodit
nebo běhat ."

253
00:11:48,624 --> 00:11:49,947
Počkej chvíli.
Podívej se na to!

254
00:11:50,819 --> 00:11:52,161
- Krása.
- Můj Bože.

255
00:11:52,524 --> 00:11:56,426
Měli jsme asi deset sekund na to,
abychom si užili "Comuny 13".

256
00:11:56,551 --> 00:12:00,502
<i>Ten kopec, všechny tamní
cihlové domy, hudbu a vánek.</i>

257
00:12:00,527 --> 00:12:01,578
<i>Jako by se všichni bavili.</i>

258
00:12:01,603 --> 00:12:05,126
<i>Lidé předvádějí breakdance,
rapují, pijí a skvěle se baví.</i>

259
00:12:05,243 --> 00:12:06,930
Bylo to opravdu skvělé místo.

260
00:12:06,993 --> 00:12:09,346
Zatím jsme máme raz, dva, tři, čtyři.

261
00:12:09,525 --> 00:12:11,588
Má jich být šest nebo sedm.

262
00:12:11,811 --> 00:12:12,962
- Pojď.
- Jdi, jsem za tebou.

263
00:12:13,898 --> 00:12:15,160
Juane, Juane, Juane, Juane.

264
00:12:15,718 --> 00:12:17,396
"Taneční natřásání" nebo "Nástěnný nápis"

265
00:12:17,931 --> 00:12:19,798
- Myslím, že tanec.
- Pojďme na to.

266
00:12:19,823 --> 00:12:21,280
- Jo, budeme tančit.
- Tanec. pojďme.

267
00:12:21,400 --> 00:12:22,768
<i>Rozhodli jsme se pro tanec,</i>

268
00:12:22,792 --> 00:12:24,792
protože se budeme držet fyzických úkolů.

269
00:12:25,133 --> 00:12:27,269
Umím velmi dobře salsu,
velmi dobře umím merengue.

270
00:12:27,294 --> 00:12:28,774
<i>Netančím, pokud je to něco</i>

271
00:12:29,131 --> 00:12:30,676
jako "line dance" v country baru.

272
00:12:30,718 --> 00:12:32,441
"Jděte pěšky až na samý vrchol eskalátorů."

273
00:12:32,466 --> 00:12:33,489
Pojďme, nahoru.

274
00:12:34,012 --> 00:12:35,433
- Je to krásné.
- Jo, je to úžasné.

275
00:12:35,544 --> 00:12:37,083
Vypadá to jako kulturní centrum umění.

276
00:12:37,108 --> 00:12:39,560
Všude je spousta umění
a nástěnných maleb.

277
00:12:39,592 --> 00:12:41,360
Nikdy předtím jsem tu nebyl.
Další eskalátor.

278
00:12:41,385 --> 00:12:42,465
Jo, další eskalátor.

279
00:12:43,754 --> 00:12:44,985
- Tady to je?
- Ano.

280
00:12:45,010 --> 00:12:46,103
- Dobře.
- Dobře.

281
00:12:46,128 --> 00:12:47,128
Pospěš si.

282
00:12:47,652 --> 00:12:48,698
Dobře, pojďme.

283
00:12:50,273 --> 00:12:51,955
Musíme najít úpatí eskalátoru.

284
00:12:52,004 --> 00:12:53,714
Dobře, nahoru.
Nahoru, nahoru, nahoru.

285
00:12:53,739 --> 00:12:54,784
Ano, já vím.

286
00:12:55,610 --> 00:12:57,594
<i>"Columa 13" nebude adresa, zlato.</i>

287
00:12:57,831 --> 00:12:59,490
Tady.
Myslím, že to je ono.

288
00:13:00,498 --> 00:13:01,498
"Columa 13".

289
00:13:01,523 --> 00:13:03,205
- Muzeum?
- Podívej, dobrá práce.

290
00:13:04,387 --> 00:13:05,490
Ne, myslím, že to není ono.

291
00:13:05,515 --> 00:13:06,683
Ne, já vím.
Musíme pokračovat.

292
00:13:06,708 --> 00:13:07,708
Poběžme.

293
00:13:08,199 --> 00:13:09,199
Je to nahoře?

294
00:13:10,001 --> 00:13:11,263
- Vidím to! Poběž.
- Kde?

295
00:13:11,288 --> 00:13:12,288
Tudy.

296
00:13:12,863 --> 00:13:13,863
Pojďme.

297
00:13:14,103 --> 00:13:15,936
Tady.
Schránka s nápovědou.

298
00:13:16,347 --> 00:13:17,917
- Myslím, že breakdance.
- Pojďme na to.

299
00:13:17,942 --> 00:13:18,942
Dobře, breakdance.

300
00:13:19,291 --> 00:13:21,112
- Co budete dělat?
- Breakdance.

301
00:13:21,834 --> 00:13:23,321
- Jdeme na breakdance.
- Dobře.

302
00:13:24,563 --> 00:13:27,711
<i>"Pořadí, ve kterém vidíte
obrázky skládačky, je pořadí,"</i>

303
00:13:27,736 --> 00:13:30,457
"ve kterém byste si je měli zapamatovat,
abyste odhalili odpověď."

304
00:13:30,945 --> 00:13:33,083
- Pojďme.
- Musíme se někoho zeptat

305
00:13:34,695 --> 00:13:36,434
Děkujeme, děkujeme.
Počkejte, neodjíždějte.

306
00:13:37,575 --> 00:13:39,418
Jo!
Poběž, zlato!

307
00:13:40,045 --> 00:13:42,658
<i>- "Hej, děkujeme, pane."
- "Děkujeme, děkujeme."</i>

308
00:13:43,404 --> 00:13:45,305
- Zlato, nemůžu běžet.
- V pořádku.

309
00:13:46,118 --> 00:13:47,976
<i>"Vyberte si libovolného volného
breakdancera,"</i>

310
00:13:48,001 --> 00:13:49,881
"který vás ve studiu,
naučí sestavu breakdance."

311
00:13:49,904 --> 00:13:51,005
- Tady jsou.
- Tady to je.

312
00:13:51,030 --> 00:13:52,464
Pojďme na to.
Pojďme na to.

313
00:14:03,371 --> 00:14:05,237
- Hej, pojďte.
- Jo, jo, jo, jo.

314
00:14:06,125 --> 00:14:07,229
Pojďme.
To dáme. To dáme.

315
00:14:07,609 --> 00:14:08,609
Pojďme, zlato.

316
00:14:08,847 --> 00:14:10,760
- Jdeme na to.
<i>- "Rychle, rychle, rychle."</i>

317
00:14:15,068 --> 00:14:17,905
- Dobře, sleduj rytmus.
- Je to jako "Line Dance".

318
00:14:21,496 --> 00:14:22,858
- Bude to těžké.
- Jo, to bude.

319
00:14:22,883 --> 00:14:23,883
Bude to těžké.

320
00:14:23,908 --> 00:14:25,596
Jak se to sakra naučíme?

321
00:14:26,124 --> 00:14:27,743
- Dobře.
- Rozdělme to na části.

322
00:14:27,768 --> 00:14:28,768
- Na části.
- Dobře.

323
00:14:28,793 --> 00:14:30,992
<i>Napadlo mě:
"Hej, pojďme to rozdělit na části."</i>

324
00:14:31,017 --> 00:14:32,033
<i>"Jsme tu jediný tým."</i>

325
00:14:32,154 --> 00:14:34,122
<i>"Tihle kluci tu s námi
ještě chvíli budou."</i>

326
00:14:34,153 --> 00:14:35,153
Dobře.

327
00:14:35,212 --> 00:14:36,892
<i>Začněme kousek po kousku.</i>

328
00:14:36,917 --> 00:14:38,193
Myslím, že nám to půjde.

329
00:14:38,342 --> 00:14:39,342
Dobře.

330
00:14:42,056 --> 00:14:43,081
- Dobře?
- Ano.

331
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
Dozadu.

332
00:14:45,287 --> 00:14:46,671
- Dozadu. - Dobře.
- To je snadné.

333
00:14:48,084 --> 00:14:49,961
Může to být nahoře,
protože, pamatuješ...

334
00:14:49,986 --> 00:14:50,986
Myslím, že ano.

335
00:14:51,011 --> 00:14:52,208
Bude to mezi dvěma ulicemi.

336
00:14:52,588 --> 00:14:54,755
- Co hledáme?
- Tady. Tyto... tyto vlajky.

337
00:14:54,787 --> 00:14:56,348
- Podívej.
- Mám to, mám to, mám to.

338
00:14:57,594 --> 00:14:59,528
- Tady. - T-H.
- Ano. T-H.

339
00:14:59,709 --> 00:15:02,116
- Plus... - E.
- T-H plus.

340
00:15:02,298 --> 00:15:03,298
Svět.

341
00:15:03,426 --> 00:15:04,434
- Svět?
- Svět.

342
00:15:04,870 --> 00:15:07,629
<i>Paměťovým úkolem
bylo v podstatě dekódování...</i>

343
00:15:08,073 --> 00:15:12,070
<i>... obrázků a písmen,
 aby se vytvořilo slovní spojení.</i>

344
00:15:12,096 --> 00:15:15,740
Udělejte si v tom pořádek
a správně to předneste.

345
00:15:15,765 --> 00:15:18,798
Pak lyže... mínus "S" a "K"...

346
00:15:18,822 --> 00:15:20,011
... takže to je "is" (je)

347
00:15:20,036 --> 00:15:22,591
Dobře, "Svět je větší..."?

348
00:15:22,948 --> 00:15:25,369
- "Svět je malý". - "Svět je malý"?
- ... "větší"?

349
00:15:25,718 --> 00:15:27,551
Krysa s lupou.

350
00:15:27,698 --> 00:15:30,080
- "T" plus ruka...
- Ruka T plus je...

351
00:15:30,247 --> 00:15:31,361
"Než".
"Než".

352
00:15:31,639 --> 00:15:32,766
Toto je menší než.

353
00:15:33,207 --> 00:15:35,778
- Ano.
- "T" plus ruka mínus "D".

354
00:15:35,887 --> 00:15:37,574
<i>Když to dáte dohromady,
je to "než."</i>

355
00:15:37,599 --> 00:15:38,812
<i>- Než.
- "T-H-A-N".</i>

356
00:15:39,439 --> 00:15:41,371
"Svět je menší než..."

357
00:15:41,562 --> 00:15:42,658
- "Vy."
- "Vy."

358
00:15:42,871 --> 00:15:44,371
<i>Bylo to zrcadlo...,</i>

359
00:15:44,569 --> 00:15:46,826
- "Svět je..."
- ... takže to bylo jako váš odraz.

360
00:15:46,851 --> 00:15:48,252
- Myslím, že...
- Nebo větší, větší.

361
00:15:48,277 --> 00:15:49,277
"Větší než vy."

362
00:15:49,302 --> 00:15:50,475
- Buď větší nebo menší.
- Ano.

363
00:15:50,808 --> 00:15:52,200
- Jsou označené.
- Jsou označené.

364
00:15:52,383 --> 00:15:53,517
- Všechny označené.
- Dobře.

365
00:15:53,551 --> 00:15:54,986
"T-H-E."

366
00:15:55,145 --> 00:15:56,430
"T-H" plus...

367
00:15:56,779 --> 00:15:58,256
... "E" plus země...?

368
00:15:58,993 --> 00:16:01,216
- Země nebo svět?
- Zeměkoule.

369
00:16:01,367 --> 00:16:02,385
- Nevím.
- Dobře.

370
00:16:02,410 --> 00:16:03,410
Počkat, počkat, počkat!

371
00:16:03,742 --> 00:16:05,981
"Svět je větší, než si představujete"?

372
00:16:06,339 --> 00:16:07,874
Že si představuješ?
Že sníš?

373
00:16:07,908 --> 00:16:10,004
- "Svět je větší než vaše..."
- Sny?

374
00:16:10,432 --> 00:16:12,083
Sny?
Představy?

375
00:16:13,055 --> 00:16:15,254
To je "než."
Zlato, to je "než."

376
00:16:15,300 --> 00:16:16,416
- Takže... "The."
- Dobře.

377
00:16:17,356 --> 00:16:19,958
- Takže: "Svět... je"?
- "Svět... je."

378
00:16:20,091 --> 00:16:21,186
Lyže."

379
00:16:21,831 --> 00:16:22,920
Co to znamená?

380
00:16:23,495 --> 00:16:24,495
Poběž, zlato.

381
00:16:24,575 --> 00:16:25,575
Vidím to.

382
00:16:25,698 --> 00:16:27,105
Uděláme ""Taneční natřásání".

383
00:16:27,807 --> 00:16:28,964
- "Taneční natřásání"?
- Ano.

384
00:16:28,991 --> 00:16:31,314
Jsem ve věku,
kdy byl breakdance populární.

385
00:16:31,338 --> 00:16:33,137
a byl jsem na řadě volit.

386
00:16:33,223 --> 00:16:36,365
<i>Ve skutečnosti mě
do toho rozhodnutí ani nezahrnul.</i>

387
00:16:36,537 --> 00:16:38,515
To není moje silná stránka.

388
00:16:39,101 --> 00:16:40,101
Pojďme.

389
00:16:40,159 --> 00:16:44,233
<i>V minulosti, jsem se vždy
soustředil na aktuální úkol.</i>

390
00:16:44,396 --> 00:16:46,198
V 80. letech jsem vyrůstal na breakdance.

391
00:16:46,298 --> 00:16:47,666
Vůbec neumím tančit.

392
00:16:47,858 --> 00:16:49,010
Nech mě zvolit.

393
00:16:49,035 --> 00:16:51,585
<i>Zjistit jak přesvědčit svou ženu
o té volbě...</i>

394
00:16:51,609 --> 00:16:52,625
<i> je pro mě výzva.</i>

395
00:16:52,650 --> 00:16:54,371
- Já nevím proč.
- Moje děti neumí tančit.

396
00:16:54,493 --> 00:16:55,708
Ale my to zvládneme.

397
00:16:56,333 --> 00:16:58,252
Hledáme "Comuna 13".

398
00:17:00,466 --> 00:17:02,740
Mami, jde ti to dobře.
Jsem na tebe hrdý.

399
00:17:03,200 --> 00:17:04,735
Tady, eskalátory.

400
00:17:05,095 --> 00:17:06,895
"Poblíž úpatí eskalátorů."

401
00:17:07,086 --> 00:17:08,086
Poblíž úpatí..

402
00:17:08,250 --> 00:17:09,729
Nevidím to.
Pojďme...

403
00:17:10,056 --> 00:17:11,058
Pojďme nahoru, mami.

404
00:17:11,642 --> 00:17:13,059
Budeme se muset někoho zeptat...

405
00:17:13,084 --> 00:17:14,110
Já vím.
Pojďme nahoru.

406
00:17:14,605 --> 00:17:15,827
- Udělejme to.
- Toto je úpatí.

407
00:17:15,854 --> 00:17:17,472
- Pojďme nahoru...
- Ne, úpatí je tohle.

408
00:17:17,587 --> 00:17:18,956
- Ale...
- Tamto není úpatí.

409
00:17:19,156 --> 00:17:20,441
- Toto je úpatí.
- Já vím, ale...

410
00:17:20,466 --> 00:17:23,277
<i>Najít tu schránku bylo skutečně těžké.</i>

411
00:17:23,402 --> 00:17:24,804
<i>Říkali jsme si:
"Kde to je?"</i>

412
00:17:24,829 --> 00:17:26,253
- Víme, že to má být tady.
- Ano.

413
00:17:26,382 --> 00:17:27,876
- Tady dole, mami.
- Tady dole?

414
00:17:28,186 --> 00:17:29,657
"Blízko úpatí eskalátorů."

415
00:17:29,979 --> 00:17:31,563
- Toto je úpatí.
- Já vím.

416
00:17:31,685 --> 00:17:33,034
Úpatí eskalátorů.

417
00:17:33,873 --> 00:17:37,592
<i>Jsem nervózní, protože dnes ráno
jsme vyráželi ve třetí skupině,</i>

418
00:17:37,616 --> 00:17:39,972
<i>takže další týmy jsou hned za námi.</i>

419
00:17:39,997 --> 00:17:42,234
<i>Jsme trochu pomalejší
než všechny ostatní týmy </i>

420
00:17:42,258 --> 00:17:44,107
<i>a musíme být schopni nahnat čas.</i>

421
00:17:44,132 --> 00:17:46,072
Kde? Kde?
Danny?

422
00:17:47,405 --> 00:17:49,941
- Zeptej se někoho.
<i>- "Základem jedna je nevzdat se."</i>

423
00:17:52,528 --> 00:17:55,041
- Zeptej se někoho.
<i>- "Základem jedna je nevzdat se."</i>

424
00:17:55,503 --> 00:17:56,592
Nevidím to.

425
00:17:56,777 --> 00:17:58,965
"Svět je větší než tvé..."

426
00:17:58,990 --> 00:18:00,787
... špatné představy.
... špatné představy.

427
00:18:01,113 --> 00:18:02,549
- Špatné představy.?
- Myslím...

428
00:18:02,728 --> 00:18:03,819
Nevidím umělce.

429
00:18:04,356 --> 00:18:06,617
- Tady.
<i>- "Ahoj, ahoj, ahoj."</i>

430
00:18:08,680 --> 00:18:13,099
- Dobře.
- "Svět je větší než tvé špatné představy.."

431
00:18:14,183 --> 00:18:15,223
- Ne?
- Promiňte.

432
00:18:15,248 --> 00:18:17,248
Není tam nikdo.
Takže zkoušejme to zkoušejme to.

433
00:18:17,273 --> 00:18:19,417
"Svět je větší, než si představuješ."

434
00:18:19,717 --> 00:18:20,717
Ne.

435
00:18:21,131 --> 00:18:23,115
Je tam zrcadlo.
Zrcadlo.

436
00:18:23,694 --> 00:18:25,683
"Svět je menší než vy."

437
00:18:25,708 --> 00:18:27,393
- "Svět je menší než vy."
- Dobře, pojďme.

438
00:18:28,261 --> 00:18:29,483
- Vezmi jednoho.
- Jednoho mám.

439
00:18:29,517 --> 00:18:30,517
- Pojďme.
- Dobře.

440
00:18:36,002 --> 00:18:37,002
Milují schody.

441
00:18:37,741 --> 00:18:40,584
Studio.
Správně, pojďme na to.

442
00:18:40,609 --> 00:18:42,505
- Ano.
- Jdeme na to. Jdeme na to.

443
00:18:42,961 --> 00:18:44,613
Musíme najít systém, systém.

444
00:18:44,638 --> 00:18:45,638
Jo, jo, jo, přesně tak.

445
00:18:45,663 --> 00:18:47,081
Každý rytmus, má svůj systém.

446
00:18:47,358 --> 00:18:49,279
- Jeden... - Ne.
- To dáš.

447
00:18:49,418 --> 00:18:51,726
Dva... vlevo.

448
00:18:53,347 --> 00:18:54,347
<i>Je to těžké.</i>

449
00:18:54,633 --> 00:18:57,061
<i>Když jsme poprvé viděly breakdance,
myslela jsem si, </i>

450
00:18:57,086 --> 00:18:58,823
<i>že bychom měly být v pohodě.</i>

451
00:18:59,078 --> 00:19:00,696
<i>Ale ukázalo se,
že to bylo ve skutečnosti</i>

452
00:19:00,721 --> 00:19:02,141
<i>zapamatování si kroků...,</i>

453
00:19:02,720 --> 00:19:05,629
<i>než rytmus,
při rozhodilo Yvonnin rytmus.</i>

454
00:19:06,562 --> 00:19:07,978
Jedna... dva...,

455
00:19:08,590 --> 00:19:10,089
... tři..., čtyři.

456
00:19:10,409 --> 00:19:11,631
Breakdance není moje parketa.

457
00:19:12,139 --> 00:19:13,139
A zastavit.

458
00:19:14,545 --> 00:19:16,379
Je toho víc, zlato.
Je toho víc.

459
00:19:16,641 --> 00:19:17,641
"Svět je menší..."

460
00:19:17,675 --> 00:19:20,272
"Svět je menší než si myslíte."
"Svět je menší než si myslíte."

461
00:19:20,297 --> 00:19:21,660
- Dobře, kam půjdeme?
- Já vím.

462
00:19:21,720 --> 00:19:23,002
Je to tady dole.
Je to tady dole.

463
00:19:23,147 --> 00:19:25,411
- "Svět je menší než..."
- "... předpokládáte."

464
00:19:25,761 --> 00:19:27,238
- "... než tvoje osoba."
- Ne.

465
00:19:27,459 --> 00:19:28,651
To jsou oni.
To jsou oni.

466
00:19:29,326 --> 00:19:30,885
"Svět je menší, než si myslíte"?

467
00:19:33,036 --> 00:19:35,372
- Ano.
- Jo, zlato! Pojďme!

468
00:19:36,225 --> 00:19:37,302
Mají to.

469
00:19:37,714 --> 00:19:40,007
A člověk je lepší...
... než si myslíte

470
00:19:40,032 --> 00:19:41,753
- Ano.
- Teď to dokončete.

471
00:19:42,029 --> 00:19:43,158
Mám to udělat?

472
00:19:43,286 --> 00:19:44,850
Ne. Ne, ne, ne.

473
00:19:46,278 --> 00:19:50,379
<i>Týmy najdou další nápovědu,
zde na "Plaza Botero".</i>

474
00:19:51,886 --> 00:19:52,886
Pojďme.

475
00:19:52,992 --> 00:19:54,778
- Zkusíme to znovu.
- Dobře.

476
00:19:54,935 --> 00:19:57,650
- "Svět je větší..."
- "... než si myslíte."

477
00:19:58,763 --> 00:19:59,763
Ne.

478
00:19:59,788 --> 00:20:01,437
- No, měli bychom zkusit "menší."
- Dobře.

479
00:20:01,462 --> 00:20:02,977
"Svět je menší, než si myslíte."

480
00:20:03,342 --> 00:20:05,255
- Ano. Ano.
- Ano. Děkujeme.

481
00:20:05,288 --> 00:20:07,914
Moc děkujeme.
Máme to, Ricky. Máme to.

482
00:20:08,500 --> 00:20:10,759
Snažíme najít naše breakdancery, člověče.

483
00:20:11,132 --> 00:20:13,105
To je můj chlap.
Jak je, člověče?

484
00:20:14,446 --> 00:20:16,408
Dobře, pojďme.
To dáme, zlato.

485
00:20:18,049 --> 00:20:19,778
Hej, jak je, rodinko?

486
00:20:20,096 --> 00:20:21,255
Pojďme, chlape.
Pojď, pojď.

487
00:20:21,440 --> 00:20:23,104
- Pojďme.
- Musíme tam vypadat dobře.

488
00:20:23,223 --> 00:20:24,457
Zpět, zpět.

489
00:20:24,506 --> 00:20:25,576
Tři, čtyři...

490
00:20:26,438 --> 00:20:29,428
Jeden, dva, tři, čtyři.
Krok vpřed.

491
00:20:29,453 --> 00:20:31,992
Můj Bože, zlato.
To je tak těžké.

492
00:20:32,017 --> 00:20:33,191
<i> Nemohu najít správný rytmus.</i>

493
00:20:33,216 --> 00:20:34,956
Museli jste vlevo, vpravo,
dopředu, dozadu,

494
00:20:34,981 --> 00:20:38,008
<i>skočit a pak něco,
co vypadalo jako horolezení,</i>

495
00:20:38,032 --> 00:20:39,607
a pak se točit.

496
00:20:39,900 --> 00:20:42,358
Jedna..., dva..., zpět...

497
00:20:42,699 --> 00:20:44,306
<i>Shelisa chce party život.</i>

498
00:20:44,409 --> 00:20:45,854
Na každém večírku,
který máme doma,

499
00:20:46,028 --> 00:20:48,119
<i>pustí hudbu a začne tančit.</i>

500
00:20:48,144 --> 00:20:49,262
<i>A já netančím.</i>

501
00:20:49,348 --> 00:20:50,348
<i>Tak jsem řekl:

502
00:20:50,373 --> 00:20:52,688
"Zlato, když mě to naučíš,
můžeme to zvládnout."

503
00:20:52,713 --> 00:20:54,008
- Začni od začátku.
- To dělají.

504
00:20:54,033 --> 00:20:56,954
- Chci to dělat s tebou.
- Musím se to naučit, abych tě to naučila.

505
00:20:57,573 --> 00:21:00,180
Nemohu se to naučit a učit tebe,
pokud se nedívám.

506
00:21:00,462 --> 00:21:04,332
Myslím, že Derek přichází
na kloub tanci pomalu.

507
00:21:05,173 --> 00:21:07,535
<i>Takže proto se do mě opíral.</i>

508
00:21:07,836 --> 00:21:10,539
- Udělej, udělej to znovu.
- Kop, poskočit, přisunout.

509
00:21:10,952 --> 00:21:13,717
A pak tuto nohu přitáhni, překřiž a otočka.

510
00:21:14,406 --> 00:21:16,876
Vincente, pokud nezpomalíš, skončím.

511
00:21:20,409 --> 00:21:21,672
Zlato, máš je za zadkem.

512
00:21:21,899 --> 00:21:23,980
Já vím.
Běžím tak rychle, jak jen můžu.

513
00:21:24,124 --> 00:21:26,551
Nechtěj mě rozbrečet,
takže potřebuji, abys přestal, prosím.

514
00:21:26,576 --> 00:21:27,986
Poběž, Ricky.
Poběž.

515
00:21:28,391 --> 00:21:31,068
- "Poblíž úpatí eskalátorů."
- "... eskalátorů."

516
00:21:31,259 --> 00:21:33,332
- Uženeš mě.
- Tudy.

517
00:21:33,744 --> 00:21:34,744
Promiňte.

518
00:21:34,870 --> 00:21:36,532
- Víte, kde to je?
- Pokračuj... pokračuj.

519
00:21:36,618 --> 00:21:39,287
- Je to tamhle.
- Okolo. Dobře.

520
00:21:39,551 --> 00:21:43,041
<i>Milujeme Dannyho a Angie,
jejich vztah a všechno kolem nich.</i>

521
00:21:43,159 --> 00:21:45,016
Máme takovou alianci.

522
00:21:45,278 --> 00:21:48,300
<i>Můžeme si navzájem pomoci
dostat se na konec tohoto závodu.</i>

523
00:21:48,483 --> 00:21:50,374
- Pohni, pohni.
- Dobře, dobře.

524
00:21:50,802 --> 00:21:51,814
- Budeme tančit.
- Tanec.

525
00:21:51,839 --> 00:21:52,839
Vyrostly jsme tancem.

526
00:21:52,864 --> 00:21:54,199
Rebus.
Miluji rébusové hádanky.

527
00:21:54,372 --> 00:21:55,907
- Pojďme na rébusovou hádanku.
- Dobře.

528
00:21:55,940 --> 00:21:58,268
Když jsem vyrůstal,
moc jsme doma nesledovali televizi.

529
00:21:58,293 --> 00:22:01,117
Říkali jsme si: "Pojďme hrát hry.
Pojďme řešit hádanky."

530
00:22:01,276 --> 00:22:04,006
<i>Zvládl jsem pravděpodobně
přes 100 únikových místností.</i>

531
00:22:04,237 --> 00:22:06,312
<i>On a jeho táta zůstávali
 vzhůru do 3:00 ráno</i>

532
00:22:06,344 --> 00:22:08,058
a luštili hádanky
a já říkala: "Jsem mimo."

533
00:22:08,083 --> 00:22:09,762
<i>"Promiňte, promiňte."</i>

534
00:22:10,249 --> 00:22:11,249
Pojď, zlato.

535
00:22:11,555 --> 00:22:13,415
Raz, dva, tři.

536
00:22:14,878 --> 00:22:15,878
Poběž, Sunny!

537
00:22:16,253 --> 00:22:17,952
Vpředu jsou dvojšvihadláři.

538
00:22:18,396 --> 00:22:19,907
Promiňte, kde je "Comuna 13"?

539
00:22:20,518 --> 00:22:21,518
Rovně nahoru?

540
00:22:22,446 --> 00:22:23,446
Děkujeme.

541
00:22:23,835 --> 00:22:25,286
Jo, jo, jo.
Pojď, pojď, pojď.

542
00:22:27,034 --> 00:22:28,606
Hlavu vzhůru. Krok vpřed.

543
00:22:30,238 --> 00:22:32,523
- Karishmo, pojďme to dát na první pokus.
- To dokážeme.

544
00:22:32,770 --> 00:22:34,924
Chtěly jsme taneční úkol
a sakra máme taneční úkol.

545
00:22:36,031 --> 00:22:37,148
Můžeš zabrat?

546
00:22:37,173 --> 00:22:39,084
Potřebuji, abys běžela rychle a dlouho.

547
00:22:39,109 --> 00:22:40,585
To je vše, o co tě žádám.

548
00:22:40,796 --> 00:22:42,438
Utaháš mě.
Jen chci, abys to věděl.

549
00:22:45,613 --> 00:22:46,613
"Plaza Botero."

550
00:22:46,773 --> 00:22:48,644
"Plaza Botero", prosím.

551
00:22:50,595 --> 00:22:51,676
Dobře, Amber...

552
00:22:51,790 --> 00:22:54,555
Snažím se ze všech sil,
takže když se mě snažíš zrychlit,

553
00:22:54,579 --> 00:22:56,174
vypadáš jako skutečný...

554
00:22:56,988 --> 00:22:59,272
Zlato, nedělej to.
Obviňuješ mě.

555
00:22:59,565 --> 00:23:03,874
Jen od tebe žádám víc,
a jestli nemáš na víc, tak to chápu.

556
00:23:05,572 --> 00:23:07,234
Jako bych se nesnažila, jako bych byla...

557
00:23:07,462 --> 00:23:09,123
- Rozumím.
- ... přítěží.

558
00:23:09,678 --> 00:23:10,678
Ne, nejsi přítěž.

559
00:23:10,781 --> 00:23:13,747
Jen se snažím, jak nejlépe umím...
Raději budu poslední, než tohle.

560
00:23:15,355 --> 00:23:17,451
Měli bychom si vzít
trochu času na přemýšlení...

561
00:23:17,476 --> 00:23:18,530
Nech mě být.

562
00:23:21,489 --> 00:23:23,128
<i>Je pro vás těžké zvládnout ten tlak.</i>

563
00:23:23,153 --> 00:23:24,159
Vlastně si myslím,

564
00:23:24,183 --> 00:23:27,881
že to hodně souvisí
s tlakem být první nebo druzí.

565
00:23:27,906 --> 00:23:30,317
Proto se pokusím zpomalit.
Posloucháš?

566
00:23:30,414 --> 00:23:33,131
<i>Oba jsme OCD jedinci typu A.</i>

567
00:23:33,156 --> 00:23:35,535
<i>Ale vždy mi trochu chybělo sebevědomí</i>

568
00:23:35,559 --> 00:23:40,464
<i>a víte, trpím úzkostí
a  tento závod tak náročný a stresující.</i>

569
00:23:40,489 --> 00:23:42,468
<i>Miluji naši soutěživost,</i>

570
00:23:42,792 --> 00:23:48,456
<i>ale musíme trochu ubrat,
 jinak se navzájem rozerveme.</i>

571
00:23:48,481 --> 00:23:50,969
Já se snažím ze všech sil
a tobě to nejde.

572
00:23:51,135 --> 00:23:52,806
A to pro nás není nejlepší
a já to chápu.

573
00:23:53,226 --> 00:23:55,617
Oceňuji tvoje nasazení.

574
00:23:56,537 --> 00:23:57,897
- Dobře.
- Zpomal.

575
00:23:59,076 --> 00:24:00,076
<i>Objížďka.</i>

576
00:24:00,298 --> 00:24:01,568
- Tady to je, tady to je.
- Ano.

577
00:24:02,128 --> 00:24:03,898
Dobře, uděláme "Nástěnný nápis".

578
00:24:04,004 --> 00:24:05,004
- Chceš tančit?
- Ano.

579
00:24:05,125 --> 00:24:06,228
Dobře, "Taneční natřásání".

580
00:24:06,253 --> 00:24:07,253
Dobře, pojď, pojď, pojď.

581
00:24:07,278 --> 00:24:08,681
Vracím se do roku 1992.

582
00:24:10,098 --> 00:24:11,252
Tady to je, tady to je.

583
00:24:11,530 --> 00:24:12,859
- Dobře, - Jedna...
- Jedna...

584
00:24:14,121 --> 00:24:15,121
- ... dva...
- ... dva...

585
00:24:15,442 --> 00:24:17,935
<i>Když nás učil taneční pohyby,
bylo to hodně podobné tomu,</i>

586
00:24:17,990 --> 00:24:19,506
<i> co děláme v "Double Dutch Aerobics".</i>

587
00:24:19,531 --> 00:24:22,797
<i>Uděláme třeba pět různých pohybů
a pak to převedeme na kombinaci.</i>

588
00:24:23,020 --> 00:24:24,722
<i>Řekl jsem si:
"Michelle, to zvládneme."</i>

589
00:24:25,981 --> 00:24:28,221
<i>Dobře, hledáme označené indicie.</i>

590
00:24:28,246 --> 00:24:29,981
Ale jak jsou označené?
Vidím to, vidím to.

591
00:24:30,159 --> 00:24:31,410
- "The."
- "The."

592
00:24:31,813 --> 00:24:33,437
- "Svět."
- "Svět."

593
00:24:33,767 --> 00:24:36,183
Rebusy...
jím rébusy k snídani.

594
00:24:36,416 --> 00:24:38,614
<i>- Miluje je.
- Tohle je moje denní dávka adrenalinu.</i>

595
00:24:38,736 --> 00:24:40,827
"Menší."
"Menší než vy."

596
00:24:40,859 --> 00:24:42,046
- Dobře.
- "Větší než vy."

597
00:24:42,561 --> 00:24:44,458
- Připraven? Pojďme to zkusit.
- Jsem připraven.

598
00:24:44,483 --> 00:24:46,680
- Dobře. Hej, jdeme.
- Hodně štěstí, kluci.

599
00:24:48,139 --> 00:24:49,877
<i>Dobře, kámo.
To dáme, člověče. Žádný strach.</i>

600
00:24:50,028 --> 00:24:51,647
- Ten přechod bude hladký.
- Ano.

601
00:24:52,245 --> 00:24:54,300
- Dobře. Hej, je to snadné. Máme to.
- Připraven?

602
00:24:54,585 --> 00:24:56,613
Jedna, dva, tři, čtyři.

603
00:25:05,175 --> 00:25:06,671
<i>Napoprvé to nebylo dobré.</i>

604
00:25:06,906 --> 00:25:09,056
Říkal jsem si:
"Člověče, mé nohy byly mimo."

605
00:25:13,491 --> 00:25:14,936
<i>- Počkej.
- "Svět je větší než vy."</i>

606
00:25:15,022 --> 00:25:16,968
"Myslíte."
"Svět je větší, než si myslíte."

607
00:25:17,195 --> 00:25:18,809
Tady.
Chota!

608
00:25:20,198 --> 00:25:22,592
"Svět je větší, než si myslíte."

609
00:25:22,847 --> 00:25:24,679
- Omlouvám se. Ne.
- Ne?

610
00:25:25,291 --> 00:25:27,927
"Menší." Počkejte.
"Svět... Je to menší..."  Správně?

611
00:25:28,105 --> 00:25:30,859
Připraven?
"Svět je menší, než si myslíte."

612
00:25:31,542 --> 00:25:34,462
A člověk je lepší...
... než si myslíte

613
00:25:34,576 --> 00:25:36,174
- Rozhodně. Děkujeme!
- Díky, díky.

614
00:25:37,322 --> 00:25:38,472
Pojď, mami.
Máme to.

615
00:25:38,895 --> 00:25:41,198
<i>Bylo to skvělé.
Právě jsme nahnali spoustu času.</i>

616
00:25:41,223 --> 00:25:44,614
"Najděte na nástěnné zdi mezi nimi
všechny označené rebusové obrázky."

617
00:25:45,524 --> 00:25:46,929
Kde jsou nástěnné malby?

618
00:25:46,954 --> 00:25:48,524
Musí to být tady.
Musí to být tady.

619
00:25:48,756 --> 00:25:50,429
Udělejme to napoprvé.
Krysa.

620
00:25:50,683 --> 00:25:52,552
- Je tu něco jako krysa.
- Tam je lupa...

621
00:25:52,752 --> 00:25:56,117
- Takže... krysa vzala nějaké... lyže.
- Lyže?

622
00:25:56,888 --> 00:25:57,935
Mínus "I".

623
00:25:58,434 --> 00:25:59,729
Dvoje hokejky "H" 6.

624
00:26:00,351 --> 00:26:02,006
Dvoje hokejky "H" 6.

625
00:26:02,031 --> 00:26:03,876
- Po celém světě.
- Svět... svět umění.

626
00:26:04,162 --> 00:26:06,631
Máma krysa svezla krysí mládě
dolů z lyžařského svahu.

627
00:26:06,690 --> 00:26:08,458
Dvoje hokejky "H" 6 na celém světě.

628
00:26:08,541 --> 00:26:11,019
Po celém světě.
A pak dělali jógu.

629
00:26:11,044 --> 00:26:13,067
- "Om... om."
- A... To je "om"?

630
00:26:13,195 --> 00:26:14,195
- Ano.
- Dobře. "Om".

631
00:26:14,459 --> 00:26:16,607
<i>- Druhé umělecké dílo...
- Umělecké dílo. Ano.</i>

632
00:26:16,765 --> 00:26:18,147
Bylo to "Om".

633
00:26:18,412 --> 00:26:19,544
Byl to znak "Om".

634
00:26:20,035 --> 00:26:21,203
♪ <i>Oooom!</i> ♪

635
00:26:21,402 --> 00:26:23,569
Víte, mám dobrého přítele,
který je jogín,

636
00:26:23,594 --> 00:26:25,082
takže jsem věděla, co to je.

637
00:26:25,238 --> 00:26:28,610
"Máma krysa vzala krysí mládě
na lyže po celém světě."

638
00:26:29,058 --> 00:26:32,414
"Vyslovili "om", zacvičili si jogu
a byl to skvělý zážitek."

639
00:26:32,439 --> 00:26:33,771
- Dobře.
- Dobře?

640
00:26:35,093 --> 00:26:36,136
<i>Připraven?</i>

641
00:27:00,204 --> 00:27:02,024
- Ano! Jo!
- Ano? Jo!

642
00:27:02,049 --> 00:27:03,715
- Jo, zlato!
- Jo, pojďme, pojďme.

643
00:27:05,914 --> 00:27:08,850
"Jeďte taxíkem na 'Plaza Botero'
a hledejte další nápovědu."

644
00:27:09,684 --> 00:27:10,684
<i>- Na bok, na bok.</i>

645
00:27:10,951 --> 00:27:15,077
Na bok, na bok, vpřed, vpřed,
krok, úklon, otevřít.

646
00:27:15,393 --> 00:27:16,458
Máš to?
Chceš to zkusit?

647
00:27:17,196 --> 00:27:18,196
Jsme připraveni.

648
00:27:21,058 --> 00:27:22,588
Ať to dělají dřív,
budeme je sledovat

649
00:27:23,319 --> 00:27:25,731
Je čas, na to jít zlato.
Breakdance horečka, zlato.

650
00:27:26,500 --> 00:27:27,588
Pojďme, všichni!

651
00:27:27,927 --> 00:27:28,927
Pojďme.

652
00:27:38,288 --> 00:27:40,415
<i>Derek byl mimo rytmus.</i>

653
00:27:44,786 --> 00:27:47,090
Jdeme, zlato!
Pojďme do toho!

654
00:27:48,543 --> 00:27:49,614
Pojďme!

655
00:27:50,246 --> 00:27:52,275
Jedna, šest, sedm, osm.

656
00:28:02,771 --> 00:28:04,394
-Takže "domů"?
- "Domů"?

657
00:28:06,267 --> 00:28:08,776
"Ti, kteří se toulají po celém světě..."

658
00:28:09,251 --> 00:28:10,490
- Toulají?
- Toulají.

659
00:28:10,879 --> 00:28:11,879
Toulají.

660
00:28:12,147 --> 00:28:13,188
"Ti, kteří cestují..."

661
00:28:13,462 --> 00:28:14,997
"Ti, co bloudí, nejsou ztraceni."

662
00:28:15,318 --> 00:28:16,318
Máš to!

663
00:28:16,441 --> 00:28:17,958
- Chota! - Kontrola?
- Ano.

664
00:28:18,499 --> 00:28:20,601
"Ti, co bloudí, nejsou ztraceni."

665
00:28:20,922 --> 00:28:21,922
Ne. Ne.

666
00:28:22,557 --> 00:28:24,179
- Dobře, vraťme se.
- Musíme se vrátit.

667
00:28:24,924 --> 00:28:28,003
Prosím. Prosím,
prosím, prosím, prosím, prosím.

668
00:28:28,029 --> 00:28:29,099
<i>"Děkujeme, děkujeme"</i>

669
00:28:29,442 --> 00:28:31,570
Myslím, že jsme tam
nahnali trochu více času.

670
00:28:31,766 --> 00:28:33,532
Viděl jsi Cesara...

671
00:28:33,557 --> 00:28:35,500
- Já... já nevím.
- Myslím, že ne.

672
00:28:35,546 --> 00:28:37,376
Bože můj.

673
00:28:37,437 --> 00:28:39,700
Je to tak ucpané.

674
00:28:39,725 --> 00:28:43,791
Pokud budeme trčet v dopravě,
určitě budou trčet všichni ostatní.

675
00:28:47,356 --> 00:28:48,656
<i>- Pravá noha vpřed.
- Pojď, pojď.</i>

676
00:28:49,126 --> 00:28:51,137
Otoč se.
Vykopni levou nohu.

677
00:28:51,559 --> 00:28:53,900
- Raz, dva, tři, čtyři.
- Nahoru, zpátky.

678
00:28:53,932 --> 00:28:54,932
Touto.

679
00:28:55,286 --> 00:28:56,854
- Pravá noha ven.
- Chceš to zkusit?

680
00:28:57,013 --> 00:28:58,633
- Potřebuji ještě jednu zkoušku.
- Dobře.

681
00:28:59,712 --> 00:29:00,712
Zpomal, zlato.

682
00:29:10,011 --> 00:29:11,011
No tak!!!

683
00:29:11,488 --> 00:29:13,528
<i>Chyběla mi ladnost,
protože jsem to prostě neměl.</i>

684
00:29:13,645 --> 00:29:17,018
Nebyl tam rytmus,
protože jsem ji stále pozoroval.

685
00:29:17,312 --> 00:29:18,312
A to mě rozhodilo.

686
00:29:18,337 --> 00:29:20,440
<i>Říkám si: "Proč na sleduješ?
Víš, že neumím tančit."</i>

687
00:29:20,843 --> 00:29:22,441
Baby, to je... co nás ničí?

688
00:29:28,590 --> 00:29:30,415
<i>Mám úplně nový respekt
k breakdancerům.</i>

689
00:29:30,634 --> 00:29:32,236
Tanec breakdance je těžký.

690
00:29:32,349 --> 00:29:34,082
Roztoč to, Dereku!
Roztoč to!

691
00:29:40,435 --> 00:29:41,435
- Ano!
- Ano!

692
00:29:43,071 --> 00:29:44,071
Děkujeme.

693
00:29:44,380 --> 00:29:46,047
- Jdeme úplně dolů.
- Dobře.

694
00:29:49,252 --> 00:29:52,213
<i>Jako latinská žena jsem z toho,
co se stalo, docela v rozpacích.</i>

695
00:29:54,695 --> 00:29:57,384
<i>A pak se podívám na Yvonne
a ona udělala...</i>

696
00:29:57,981 --> 00:29:59,203
... takový nějaký divný pohyb.

697
00:30:01,996 --> 00:30:03,246
V pohodě, nikdo to nezpozoruje.

698
00:30:15,875 --> 00:30:18,373
Vlevo, vpravo, dopředu, dopředu!

699
00:30:19,746 --> 00:30:20,746
Ne?

700
00:30:28,031 --> 00:30:29,273
Bojujeme s tím.

701
00:30:30,822 --> 00:30:33,368
Zapomněl jsem,
jak je breakdance těžký.

702
00:30:33,894 --> 00:30:35,996
- Obvykle mi to jde
- Věděl, že neumím tančit.

703
00:30:36,385 --> 00:30:38,153
Nevím,
proč si vybral zrovna tohle.

704
00:30:38,178 --> 00:30:39,637
Rozhodl se tak beze mě.

705
00:30:39,662 --> 00:30:41,074
Není to dobrý manželský tah.

706
00:30:46,085 --> 00:30:48,163
- Zlato, co nám uniká?
- Sleduj.

707
00:30:48,188 --> 00:30:49,282
Chceš se zatím dívat?

708
00:30:49,489 --> 00:30:50,901
<i>Sledování ostatních týmů nepomohlo,</i>

709
00:30:50,926 --> 00:30:52,742
- protože to kazily.
- Všichni s tím bojovali.

710
00:30:52,767 --> 00:30:55,250
<i>Zaměřila jsem se
na skutečné tanečníky za nimi.</i>

711
00:30:55,543 --> 00:30:56,816
<i>To byli profesionálové.</i>

712
00:30:56,906 --> 00:30:59,130
<i>Uměli to
a měli mnohem větší rytmus.</i>

713
00:30:59,154 --> 00:31:02,154
Já se jen snažila sledovat kroky,
abych si je zapamatovala.

714
00:31:26,721 --> 00:31:28,520
Pojďme, zlato. Jdeme.
Pojďme.

715
00:31:28,793 --> 00:31:30,674
Jo!
Dnes to dáme!

716
00:31:32,702 --> 00:31:33,702
Dobrá práce.

717
00:31:36,706 --> 00:31:38,627
"Gnome"... "cestování..."

718
00:31:39,924 --> 00:31:41,710
"Já"... "soustředit se".

719
00:31:42,508 --> 00:31:43,736
- "Vypadat..."
- "Hledat..."

720
00:31:43,807 --> 00:31:44,826
"Najít sám sebe?"

721
00:31:44,949 --> 00:31:47,580
A... na tohle pořád zapomínáme,
musíme přemýšlet o tomhle.

722
00:31:47,605 --> 00:31:50,123
To je poslední,
musí to byt na konci, něco jako:

723
00:31:52,060 --> 00:31:55,519
- "Cestou jsem zjistil, že bloudím."
- Dobře.

724
00:32:11,124 --> 00:32:12,124
Děkujeme!

725
00:32:12,338 --> 00:32:13,825
Vezmi to, vezmi to.

726
00:32:19,812 --> 00:32:21,926
To je dopravní noční můra.

727
00:32:22,440 --> 00:32:24,339
Myslela jsem,
že provoz v L.A. je hrozný.

728
00:32:27,781 --> 00:32:29,749
Ti lidé tady troubí na policii.

729
00:32:30,107 --> 00:32:32,415
Člověče, jestli na mě zatroubíš,
když budu na hlídce,

730
00:32:32,440 --> 00:32:34,249
tak si se mnou
budeš muset promluvit osobně.

731
00:32:36,122 --> 00:32:38,173
Právě jsem mluvil s taxikářem
a on to vezme jinudy,

732
00:32:38,198 --> 00:32:39,685
myslí si, že se tam dostane rychleji.

733
00:32:39,997 --> 00:32:42,299
Podle GPS to bude trvat
o čtyři minuty déle,

734
00:32:42,323 --> 00:32:44,311
- ale provoz stojí, takže...
- Bylo to k ničemu.

735
00:32:44,436 --> 00:32:45,851
Myslím, že měl dobrý nápad
jet tudy

736
00:32:45,876 --> 00:32:47,280
a doufám, že se to nakonec vyplatí.

737
00:32:47,982 --> 00:32:51,552
Právě teď si myslím, že dokazujeme,
že si zasloužíme být tady.

738
00:32:51,577 --> 00:32:53,922
To je důvod, proč moje dítě
tolik let tak tvrdě pracovalo,

739
00:32:53,946 --> 00:32:55,930
a proto si zaslouží být tady.

740
00:32:55,955 --> 00:32:57,203
Dobře, už jsme skoro tam.

741
00:32:57,228 --> 00:32:58,449
Kde máš peníze?

742
00:32:58,687 --> 00:32:59,806
Dobře, prohlídneme si to.

743
00:32:59,831 --> 00:33:01,560
Vypadá to trochu jako tvoje ložnice, zlato.

744
00:33:01,586 --> 00:33:03,354
Dobře, mami.

745
00:33:04,099 --> 00:33:05,099
Jsou tam sochy.

746
00:33:05,140 --> 00:33:06,849
Něco..., je tam obličej s názvem "Cabeza".

747
00:33:07,150 --> 00:33:09,151
<i>Cestou do centra jsme uvízli v zácpě.</i>

748
00:33:09,178 --> 00:33:11,095
Potřebovali jsme
co nejlépe využít náš čas.

749
00:33:11,119 --> 00:33:12,868
Požádali jsme taxikáře o telefon.

750
00:33:12,892 --> 00:33:15,598
Díváme se na všechny sochy,
které jsou na "Plaza Botero",

751
00:33:16,034 --> 00:33:17,353
abychom si udělali náskok.

752
00:33:17,485 --> 00:33:19,555
Nějaká žena, ležící paní.

753
00:33:19,994 --> 00:33:22,534
Pak je tu zřejmě něco...
co vypadá jako kůň.

754
00:33:23,000 --> 00:33:25,651
Cokoli, co můžeme hned zjistit,
je výhoda.

755
00:33:26,072 --> 00:33:29,072
Míříme na "Plaza Botero".

756
00:33:29,297 --> 00:33:30,556
Co chceš dělat?

757
00:33:31,461 --> 00:33:32,829
Potřebuji udělat Roadblock.

758
00:33:33,037 --> 00:33:35,703
A garantuji ti,
že to zvládneš opravdu rychle.

759
00:33:36,585 --> 00:33:39,401
Dokud tam nebudu mít tebe,
jak na mě tlačíš,

760
00:33:39,521 --> 00:33:41,348
- myslím, že mi to půjde výborně.
- Dobře.

761
00:33:44,650 --> 00:33:46,241
Děkujeme.
<i>"Děkujeme, pane."</i>

762
00:33:47,781 --> 00:33:49,551
Tady to je! Vidím to. Poběž.
Vidím to.

763
00:33:53,497 --> 00:33:54,497
Zátaras.

764
00:33:55,385 --> 00:33:56,881
"Kdo má cit pro umění?"

765
00:33:57,007 --> 00:34:00,070
<i>Díla nejslavnějšího medellínského umělce...</i>

766
00:34:00,221 --> 00:34:03,761
<i>... Fernanda Botera najdete
v největších světových městech.</i>

767
00:34:04,164 --> 00:34:07,547
<i>Boterův jedinečný styl
je okamžitě rozpoznatelný díky tomu,</i>

768
00:34:07,810 --> 00:34:10,940
<i>co nazývá "forma smyslností ."</i>

769
00:34:11,485 --> 00:34:15,107
<i>Na tomto náměstí
je více bronzových Boterových soch</i>

770
00:34:15,456 --> 00:34:16,965
než kdekoli jinde na planetě,

771
00:34:17,505 --> 00:34:20,493
kde o ně pozorně pečují místní prodejci.

772
00:34:21,207 --> 00:34:24,709
<i>Tento Zátaras vyžaduje, aby týmy
věnovaly pečlivou pozornost tomu,</i>

773
00:34:24,734 --> 00:34:26,734
<i>kde se nachází 12 z nich ,</i>

774
00:34:27,010 --> 00:34:30,654
<i>aby poté umístily jejich jména
na správné místo na této mapě.</i>

775
00:34:31,464 --> 00:34:33,134
- Udělám to.
- Poběž, zlato, poběž, poběž.

776
00:34:33,801 --> 00:34:34,801
Tady to je.

777
00:34:35,900 --> 00:34:36,900
To zvládneš.

778
00:34:37,534 --> 00:34:38,757
Jdi na to svým tempem, zlato.

779
00:34:38,885 --> 00:34:41,923
<i>Vyberu si stanoviště
a tam je mapa oblasti </i>

780
00:34:42,018 --> 00:34:44,807
<i>a jsou tam všechny kolíčky,
představující sochy.</i>

781
00:34:44,894 --> 00:34:48,970
<i>Takže jsem v podstatě musela
přiřadit sochu ke kolíku na mapě...</i>

782
00:34:48,995 --> 00:34:53,090
Amber nemá nejlepší...,
orientační smysl...

783
00:34:53,115 --> 00:34:54,115
Nemám.

784
00:34:54,140 --> 00:34:56,395
- Musím zjistit, kde jsem.
- Pojď, zlato.

785
00:34:57,911 --> 00:35:00,539
Teď musím zjistit,
kde jsem na mapě.

786
00:35:01,785 --> 00:35:02,785
To zvládneš.

787
00:35:07,891 --> 00:35:09,724
<i>"Mujer Vestida."</i>

788
00:35:11,666 --> 00:35:13,644
<i>"Vestido."</i>
Dobře.

789
00:35:14,017 --> 00:35:17,608
<i>Sochy byly rozmístěny
v celé oblasti.</i>

790
00:35:17,633 --> 00:35:18,927
<i>To místo bylo obrovské.</i>

791
00:35:18,972 --> 00:35:21,789
<i>Byly tam nějaké sochy,
které byly mimo.</i>

792
00:35:22,710 --> 00:35:23,809
<i>"Perro."</i>

793
00:35:26,067 --> 00:35:30,158
Na mapě je těžké zjistit,
kam se sochy musí umístit.

794
00:35:30,370 --> 00:35:34,490
<i>Na desce bylo asi 20 kolíčků,
ale  jen 12 soch,</i>

795
00:35:34,515 --> 00:35:37,855
<i>které jsem musela pojmenovat
a identifikovat.</i>

796
00:35:38,018 --> 00:35:40,079
<i>A ta jména jsou opravdu
náročná na zapamatování.</i>

797
00:35:45,279 --> 00:35:49,389
- Co když je to "T-H plus"?
- Myslím, že je to jen "The".

798
00:35:49,690 --> 00:35:51,992
- To je "Svět..."
- Svět?

799
00:35:53,441 --> 00:35:55,376
"Je to malý svět" nebo tak něco?

800
00:35:56,257 --> 00:35:58,733
"...je menší,
než jsem si... myslíme."

801
00:35:59,811 --> 00:36:02,049
- "Svět je menší..."

802
00:36:02,251 --> 00:36:04,325
- Ano, ano. - Přestavovala.
- "...než jsem si myslela."

803
00:36:05,097 --> 00:36:07,057
"Svět je menší, než jsem si myslela."

804
00:36:08,329 --> 00:36:10,035
- Ne, ne.
- Počkej, počkej.

805
00:36:10,601 --> 00:36:12,360
"Svět je menší, než jsem si představovala."

806
00:36:13,368 --> 00:36:14,400
Ne!!!

807
00:36:14,618 --> 00:36:15,776
Máš pravdu.

808
00:36:16,138 --> 00:36:17,395
Máš pravdu.
Dáme to.

809
00:36:17,713 --> 00:36:19,260
Vlevo, vpravo, otočit!

810
00:36:27,316 --> 00:36:28,398
No tak.
Ano!

811
00:36:29,011 --> 00:36:31,387
Pojď, poběžme.
Pojďme odsud. Poběž.

812
00:36:33,994 --> 00:36:36,803
Pět, šest, sedm, osm.
Pojďme!

813
00:36:38,157 --> 00:36:39,191
Vpřed!

814
00:36:39,465 --> 00:36:42,682
<i>Nemyslím si, že jsme byly pod tlakem,
dokud to nedostaly sestřenice.</i>

815
00:36:42,707 --> 00:36:45,237
<i>Já vím, ona řekla:
"Musíme to dát." a já řekla:</i>

816
00:36:45,262 --> 00:36:46,262
 "Já vím."

817
00:36:48,822 --> 00:36:50,889
- Ano! Děkujeme.
- Děkujeme.

818
00:36:54,457 --> 00:36:56,545
<i>"Cabeza, Caballo, Mano."</i>

819
00:36:57,713 --> 00:37:00,697
<i>Bylo tam hodně tlaku,
protože mám pocit, </i>

820
00:37:00,722 --> 00:37:02,255
že Vincent ode mě hodně očekává,

821
00:37:02,280 --> 00:37:05,183
a já mám vždycky pocit,
že ho zklamu.

822
00:37:05,208 --> 00:37:06,208
<i>"Mano."</i>

823
00:37:06,233 --> 00:37:09,268
Myslím, že musím zapracovat
na své vlastní nejistotě

824
00:37:09,293 --> 00:37:12,893
a potřebuji se těšit tím kdo jsem,
a za své silné stránky.

825
00:37:13,056 --> 00:37:14,056
Je to těžké.

826
00:37:15,967 --> 00:37:16,967
Je to hodně běhání.

827
00:37:20,762 --> 00:37:22,300
Našla jsem muzeum...,

828
00:37:23,086 --> 00:37:25,868
... takže se teď snažím
shromáždit sochy okolo muzea.

829
00:37:26,344 --> 00:37:27,816
<i>Viděla jsem muzeum
a říkala jsem si:</i>

830
00:37:27,841 --> 00:37:30,451
"Dobře, tady je řada soch."

831
00:37:31,365 --> 00:37:36,512
Rozhodně jsem našla muzeum
a našla jsem tady tu budovu.

832
00:37:36,771 --> 00:37:37,771
Je tady.

833
00:37:38,015 --> 00:37:39,431
Takže se jen snažím zjistit moji...

834
00:37:41,495 --> 00:37:42,495
Kde to je?

835
00:37:42,527 --> 00:37:43,827
To dáš, zlato, pojď.

836
00:37:47,987 --> 00:37:49,743
<i>Možná to děláme příliš složitě.</i>

837
00:37:50,200 --> 00:37:54,148
Takže, "Země, kterou jsem hledala...,
hledala, našla..."

838
00:37:54,461 --> 00:37:57,003
"Našla jsme jinou zemi,
než jsem si myslela."

839
00:37:57,443 --> 00:37:58,966
".... než jsme si mysleli"?
Zkusme to.

840
00:37:59,585 --> 00:38:01,717
"Našla jsem jinou zemi,
než jsme si myslela."

841
00:38:01,742 --> 00:38:02,742
- Ne.
- Ne, dobře.

842
00:38:02,801 --> 00:38:04,971
"Našla jsem zemi,
která nás nutí přemýšlet."

843
00:38:09,601 --> 00:38:11,259
"Caballo", raz, dva, tři?

844
00:38:14,640 --> 00:38:15,696
"Caballo."

845
00:38:15,721 --> 00:38:18,148
Máš to, zlato.
Nikdo další tu ještě není.

846
00:38:18,521 --> 00:38:19,521
Tady, tady, tady.

847
00:38:20,263 --> 00:38:22,026
- "Kdo má cit pro umění?"
- Umění. Udělám to.

848
00:38:22,051 --> 00:38:23,051
- Udělám to.
- Dobře.

849
00:38:23,076 --> 00:38:24,801
Myslím, že to docela dobře zvládnu.

850
00:38:25,665 --> 00:38:27,684
Jsou tu světle růžoví.
Amber můžeš porazit .

851
00:38:27,709 --> 00:38:28,930
- Amber můžeš porazit.
- Dobře.

852
00:38:29,974 --> 00:38:31,022
"Mujer Vestida."

853
00:38:31,157 --> 00:38:36,000
Jsem na boku "Cultura", což je...

854
00:38:36,360 --> 00:38:37,750
.... je to tohle.
Jsem tady.

855
00:38:37,791 --> 00:38:40,843
Naštěstí budova před námi
byla kostkovaná.

856
00:38:40,875 --> 00:38:43,716
Kostkovaná budova
a muzeum byly naštěstí označeny.

857
00:38:43,741 --> 00:38:45,748
Tak jsem věděl,
že muzeum je na druhé straně.

858
00:38:46,045 --> 00:38:50,162
Takže bylo docela snadné
se zorientovat, kde jsem.

859
00:38:50,421 --> 00:38:52,324
"Vestido. Perro."

860
00:38:52,535 --> 00:38:54,621
<i>Vzal jsem všechny své destičky,
rozložil jsem je</i>

861
00:38:54,645 --> 00:38:56,812
a snažil se
jich co nejvíce zapamatovat.

862
00:38:57,181 --> 00:38:58,572
11, 12.

863
00:38:59,055 --> 00:39:00,282
12 na vyřešení.

864
00:39:00,517 --> 00:39:01,885
Dobře, teď se musím jít podívat.

865
00:39:03,571 --> 00:39:04,584
Tato ne.

866
00:39:05,192 --> 00:39:09,986
"Mujer Vestida" je první po mé levici,
míří směrem k "Perro".

867
00:39:10,630 --> 00:39:13,009
"Caballo" je naproti "Perro".

868
00:39:15,795 --> 00:39:16,911
Šel jsem...

869
00:39:18,267 --> 00:39:19,267
... tudy dolů.

870
00:39:20,466 --> 00:39:22,847
Takže vím "Caballo".

871
00:39:26,352 --> 00:39:28,421
- Je to opravdu těžké.
- Je to opravdu těžké.

872
00:39:29,709 --> 00:39:32,461
Právě teď jsem
si svou partnerkou extrémně jistý.

873
00:39:32,754 --> 00:39:35,201
<i>Máme za sebou
devět let školy a vzdělávání</i>

874
00:39:35,225 --> 00:39:38,388
<i>a myslím,
že Amber to tentokrát opravdu ukáže.</i>

875
00:39:39,145 --> 00:39:40,748
Opravdu se chci na ni podívat

876
00:39:41,237 --> 00:39:44,570
Protože si nedala roletu,
ale budu hrát fér a nebudu se dívat.

877
00:39:50,953 --> 00:39:52,866
- "Tento svět."
- Myslím, že je to "tento".

878
00:39:52,983 --> 00:39:55,054
- "Svět je menší, než jsme..."
- ".. myslely."

879
00:39:55,079 --> 00:39:56,903
- Řekněme "myslely."
- Dobře, dobře.

880
00:39:57,706 --> 00:40:00,557
"Svět je menší,
než jsme si myslely."

881
00:40:03,492 --> 00:40:06,656
"Svět je menší, než si myslíme."

882
00:40:06,940 --> 00:40:07,940
Ne.

883
00:40:08,908 --> 00:40:10,533
"Svět je menší, než si myslím."

884
00:40:12,885 --> 00:40:14,520
Nevím co s tím.
Nevím, jak z toho ven.

885
00:40:14,645 --> 00:40:16,147
Taky nevím, jak z toho ven.

886
00:40:16,448 --> 00:40:19,202
- Mohly bychom jít tančit, Bizi.
- Chceš to změnit?

887
00:40:19,616 --> 00:40:21,985
- No, co jiného dělat...
- Ale jsme tak blízko.

888
00:40:22,010 --> 00:40:24,079
Jsme tak blízko,
ale nemůžeme na to přijít.

889
00:40:24,148 --> 00:40:25,656
"Svět je menší, než si představuješ."

890
00:40:25,681 --> 00:40:27,830
Bože, proč to tak není?

891
00:40:27,854 --> 00:40:28,854
Sakra.

892
00:40:30,337 --> 00:40:32,328
Nevím co s tím.
Nevím, jak z toho ven.

893
00:40:32,499 --> 00:40:34,479
Byly to nejvíce frustrující okamžiky...

894
00:40:34,503 --> 00:40:37,090
- ... okamžiky.
- ... jaké jsme v tomto závodě měly.

895
00:40:37,657 --> 00:40:41,039
- Mohly bychom tančit, Bizi.
- Dobře, dobře.

896
00:40:41,086 --> 00:40:43,603
Tentokrát to změníme.
Nezvládáme to.

897
00:40:46,249 --> 00:40:47,508
Všichni jsou pryč.

898
00:40:47,775 --> 00:40:51,379
<i>Dorazily jsme do studia
a byly jsme tam jediné.</i>

899
00:40:52,923 --> 00:40:56,268
<i>Nejsem připravena se vzdát,
takže tomu dám 100 %.</i>

900
00:41:01,091 --> 00:41:03,427
Dobře, "Gabeza" vlevo.
"Gato" vpravo.

901
00:41:03,557 --> 00:41:05,739
Mám opravdu dobrou obrazovou paměť.

902
00:41:08,299 --> 00:41:10,476
Dobře.
"Cabeza" a "Gato".

903
00:41:10,923 --> 00:41:13,389
Leží tady na rohu.

904
00:41:13,767 --> 00:41:17,333
<i>Potřeboval jsem jen pár jmen
a věděl jsem, co jsou zač.</i>

905
00:41:17,778 --> 00:41:20,584
<i>Hombre na koni... byl tady.

906
00:41:21,375 --> 00:41:22,391
Ještě tři.

907
00:41:23,020 --> 00:41:25,407
Dobře. V pořádku.
Ten je třeba změnit.

908
00:41:25,603 --> 00:41:28,233
Jsem si docela jistá, že kromě toho,
který změním, jsou v pořádku.

909
00:41:29,412 --> 00:41:31,014
"Kdo má cit pro umění?"

910
00:41:31,103 --> 00:41:32,857
Dobře.
Udělám to. Já to dělám.

911
00:41:34,638 --> 00:41:35,638
To dáš.

912
00:41:36,106 --> 00:41:38,155
Nic jiného něž dobré vibrace, zlato
a máš to.

913
00:41:39,771 --> 00:41:41,578
Dobře.
Myslím si, že to mám.

914
00:41:41,603 --> 00:41:42,629
Kontrola?

915
00:41:45,168 --> 00:41:46,554
Prosím, "pane"?

916
00:41:51,980 --> 00:41:52,980
Děkuju.

917
00:41:54,144 --> 00:41:55,244
Zmákla jsi to.

918
00:41:56,625 --> 00:41:57,625
Informace o trase.

919
00:41:58,219 --> 00:42:00,337
"Jděte pěšky
do dalšího etapového cíle"

920
00:42:00,571 --> 00:42:04,988
<i>"Parques del Río Medellín"
má ekologický udržitelný vzhled.</i>

921
00:42:05,535 --> 00:42:07,023
<i>Je součástí cíle Medellínu</i>

922
00:42:07,079 --> 00:42:10,229
<i>stát se prvním ekologickým městem
 v Jižní Americe.</i>

923
00:42:10,490 --> 00:42:13,030
Týmy mě najdou tady
na tomto zeleném mostě,

924
00:42:13,277 --> 00:42:15,795
<i>který je součástí
městské oázy tohoto města.</i>

925
00:42:16,236 --> 00:42:18,025
Poslední tým,
který se zde zaregistruje...,

926
00:42:18,485 --> 00:42:19,485
... bude vyřazen.

927
00:42:20,344 --> 00:42:21,977
- Sakra pojďme.
- Pojďme, zlato.

928
00:42:22,869 --> 00:42:24,802
"Parques..."
Koho se zeptáme? Koho se zeptáme?

929
00:42:25,509 --> 00:42:26,509
Dobře.
Kontrola?

930
00:42:26,754 --> 00:42:28,806
"Kde to je?"
"Rychle, rychle."

931
00:42:29,336 --> 00:42:30,775
Dobře, soudce, co myslíte?

932
00:42:33,449 --> 00:42:34,497
"Moc děkuji."

933
00:42:34,567 --> 00:42:36,145
- Máš to. Perfektní, perfektní.
- Dobře.

934
00:42:36,495 --> 00:42:37,570
Můžeme použít váš telefon?

935
00:42:37,930 --> 00:42:38,960
"Kde to je?"

936
00:42:38,992 --> 00:42:40,613
Prosím, prosím, prosím.
Rychle, rychle.

937
00:42:46,998 --> 00:42:49,238
Dobře, dobře.
Mám to, mám to, mám to.

938
00:42:55,785 --> 00:42:56,865
Chceš jít na blind?

939
00:42:57,091 --> 00:42:58,571
- Trvá to věčnost.
- Ne.

940
00:42:59,659 --> 00:43:01,028
Tamhle je Danny.

941
00:43:01,136 --> 00:43:03,568
- Danny, pomůžu ti.
- Dobře, skvělé.

942
00:43:04,212 --> 00:43:05,398
<i>Nemohli jsme najít cestu,</i>

943
00:43:05,423 --> 00:43:08,121
tak jsem té chvíle využila,
abych pomohla Dannymu.

944
00:43:08,233 --> 00:43:09,409
- Muzeum...
- Ano.

945
00:43:09,551 --> 00:43:10,599
...je támhle.

946
00:43:10,730 --> 00:43:13,611
<i>Věděli jsme, že Rickyho a Cesara
 nepředběhneme.</i>

947
00:43:14,126 --> 00:43:17,049
Chci říct, stát se může cokoliv,
ale moje srdce mi říkalo,

948
00:43:17,074 --> 00:43:18,389
abych pomohla tomu druhému týmu.

949
00:43:18,414 --> 00:43:20,659
Zahneš doleva
a uvidíš všechny sochy, ano?

950
00:43:20,684 --> 00:43:21,986
- "Máte telefon?"
- Děkuji.

951
00:43:22,214 --> 00:43:26,722
<i>Byli tam Amber a Vinny
a my jsme vytvořili jakési spojenectví.</i>

952
00:43:26,747 --> 00:43:28,675
A Amber řekla:
"Dovol, abych tě zorientovala..."

953
00:43:28,700 --> 00:43:30,414
- Skvělí lidé.
- ... abys věděl, kde jsi.

954
00:43:30,517 --> 00:43:31,610
- Ano.
- Jsou neuvěřitelní.

955
00:43:31,635 --> 00:43:33,912
A nemůžeme dočkat, až s nimi
budeme v závodě pokračovat.

956
00:43:33,937 --> 00:43:35,412
Anglicky?
"Anglicky, anglicky?"

957
00:43:35,524 --> 00:43:40,329
"Kde je 'Parques del Río Me...Medellín'?"

958
00:43:40,354 --> 00:43:41,951
- "Deset? Deset minut?"
- Ano.

959
00:43:43,397 --> 00:43:44,411
Dobře, jdeme.

960
00:43:44,728 --> 00:43:46,916
<i>Můžeme si zajistit alespoň druhé místo.</i>

961
00:43:47,145 --> 00:43:51,189
<i>A můžeme zajistit,
aby Danny a Angie zůstali vepředu. </i>

962
00:43:51,214 --> 00:43:54,169
<i>A cítíme, že tato energie
se desetinásobně vrátí.</i>

963
00:43:54,226 --> 00:43:55,264
Děsný den.

964
00:43:59,985 --> 00:44:01,921
Krok, kop, krok.

965
00:44:02,353 --> 00:44:03,553
<i>Daly jsme si na čas.</i>

966
00:44:03,592 --> 00:44:05,085
Chtěly jsme se ujistit,

967
00:44:05,110 --> 00:44:07,732
<i>že máme slušnou šanci
to hned získat.</i>

968
00:44:07,757 --> 00:44:09,423
<i>Protože jsme věděly, že jsme poslední.</i>

969
00:44:09,829 --> 00:44:10,829
Osm.

970
00:44:11,464 --> 00:44:12,856
""Promiňte, promiňte, promiňte."

971
00:44:13,747 --> 00:44:16,026
"Pero.
Mujer con Esposa."

972
00:44:16,888 --> 00:44:19,131
"Pero, 'P'.
Mujer con Esposa."

973
00:44:19,179 --> 00:44:21,626
<i>Amber mi řekla, kde je muzeum,</i>

974
00:44:21,651 --> 00:44:24,305
což pomohlo můj mozek
zorientovat se, kde jsou sochy.

975
00:44:24,330 --> 00:44:25,330
"Pero."

976
00:44:25,908 --> 00:44:27,009
"Mujer con Esposa."

977
00:44:27,195 --> 00:44:29,215
A já si řekl: "Ano, to je ono."

978
00:44:29,373 --> 00:44:31,305
<i>Jako superfanoušek
chci vytvořit alianci, </i>

979
00:44:31,329 --> 00:44:34,357
<i>kdy se můžeme učit jeden od druhého,
kdy máme různé silné stránky,</i>

980
00:44:34,381 --> 00:44:36,618
<i>abychom si mohli
v závodě navzájem  pomáhat.</i>

981
00:44:37,342 --> 00:44:40,352
"Adam, Eva, Gato."
A, E, G.

982
00:44:40,377 --> 00:44:42,964
<i>Nacházím sochy, asi tak čtyři najednou</i>

983
00:44:42,988 --> 00:44:45,059
<i>a vytvořím si v hlavě
takové písmenkové anagramy,</i>

984
00:44:45,083 --> 00:44:46,331
abych si zapamatoval pozice.

985
00:44:46,356 --> 00:44:47,992
Dnes to byl pro něj hádankový bufet.

986
00:44:48,017 --> 00:44:49,420
- Byl ve svém živlu.
- Ano.

987
00:44:49,445 --> 00:44:51,122
Jo, hádanky je vše, co mohu jíst.

988
00:44:51,147 --> 00:44:52,169
Jen pokračujte...

989
00:44:52,194 --> 00:44:54,614
"Mano.
Fruta. Esfinge."

990
00:44:55,708 --> 00:44:57,293
To je úžasné.

991
00:45:00,427 --> 00:45:02,068
- "Kdo má cit pro umění?"
- To budu já.

992
00:45:02,093 --> 00:45:03,843
Sheliso, ty máš cit pro umění.
To je snadné.

993
00:45:03,893 --> 00:45:05,078
To dáš, zlato, to dáš.

994
00:45:05,103 --> 00:45:06,388
- Máš cit pro umění.
- Dobře. Jo.

995
00:45:06,708 --> 00:45:08,008
Vezmu toto tady.

996
00:45:09,588 --> 00:45:10,781
Ale kde je mapa?

997
00:45:14,928 --> 00:45:16,207
Je něco na zadní straně?

998
00:45:16,941 --> 00:45:19,044
Ne, není.
To je špatné stanoviště.

999
00:45:19,822 --> 00:45:20,822
Kde je mapa?

1000
00:45:23,849 --> 00:45:24,977
"Esfinge."

1001
00:45:25,214 --> 00:45:26,982
Dělej, Danny, věřím ti, zlato.

1002
00:45:27,275 --> 00:45:29,689
"Cabeza. Hombre. Caballo."

1003
00:45:29,901 --> 00:45:31,387
Jede jako namazaný stroj.

1004
00:45:31,892 --> 00:45:34,607
Ach... dobře, tohle je mapa.

1005
00:45:36,297 --> 00:45:37,354
Takže je jich jen 12.

1006
00:45:37,387 --> 00:45:41,730
Je tam 23 značek a těchto je jen 12,
takže... se je pokusím najít.

1007
00:45:43,542 --> 00:45:44,542
<i>To je na prd.</i>

1008
00:45:44,566 --> 00:45:47,257
<i>Rod a Leticia byli za námi,
takže teď uzavřeli mezeru,</i>

1009
00:45:47,439 --> 00:45:48,669
což není to, co chcete vidět.

1010
00:45:48,826 --> 00:45:50,519
- Piloti, ale oni...
- Tancovali před námi.

1011
00:45:50,544 --> 00:45:51,879
Odešli před námi.

1012
00:45:52,259 --> 00:45:53,514
Nezůstali... ​​před námi.

1013
00:45:53,765 --> 00:45:57,620
<i>Ale ti kluci určitě mluví španělsky,
takže budu poslouchat, co říkají.</i>

1014
00:45:57,711 --> 00:45:58,731
Tady to je.

1015
00:45:58,756 --> 00:46:00,023
Takže je to v krysí závod.

1016
00:46:00,554 --> 00:46:02,247
Hej, pozor. Pojď, kámo.
Pojďme, pojďme.

1017
00:46:03,345 --> 00:46:04,963
Tady to je ono.
Musíme hledat nápovědu

1018
00:46:04,988 --> 00:46:06,044
To je vše, co se tam říká.

1019
00:46:06,069 --> 00:46:07,069
Támhle, támhle.

1020
00:46:07,345 --> 00:46:08,810
"Kdo má cit pro umění?"

1021
00:46:08,858 --> 00:46:09,921
- Udělám to.
- Dobře.

1022
00:46:09,946 --> 00:46:11,017
- Dobře. - Jo.
- Uděláš to?

1023
00:46:11,201 --> 00:46:12,659
V pořádku.
Kam jdeme?

1024
00:46:12,684 --> 00:46:14,551
- Pojďme spolupracovat.
- Jo, jo, jo.

1025
00:46:14,670 --> 00:46:16,044
Tady to je. Tady to je.
Tady to je.

1026
00:46:17,209 --> 00:46:19,146
- Dobře. - Tady.
- Kontrola, kontrola.

1027
00:46:19,473 --> 00:46:21,108
- Dobře, brácho.
- Ahoj.

1028
00:46:21,492 --> 00:46:23,508
- Já mám šest a ty šest.
- Dobře.

1029
00:46:23,865 --> 00:46:26,084
<i>Rod přiskočil a zeptal se,
jestli chceme spolupracovat.</i>

1030
00:46:26,109 --> 00:46:28,687
<i>Já na to: "Rozhodně."
Rod a Leticia, jsou silný tým.</i>

1031
00:46:28,800 --> 00:46:30,054
Tohle je těch šest, co mám já.

1032
00:46:30,196 --> 00:46:31,779
A pak "Cabeza".
Jo, dobře, dobře, dobře.

1033
00:46:31,804 --> 00:46:32,934
- Pojďme.
- Tak já mám tyto.

1034
00:46:32,959 --> 00:46:33,959
Pojďme.

1035
00:46:39,551 --> 00:46:40,591
Není to správně?
Dobře.

1036
00:46:41,528 --> 00:46:43,107
To dáš, Danny!

1037
00:46:43,556 --> 00:46:44,556
Poběž.

1038
00:46:46,035 --> 00:46:47,056
Chceš mě držet za ruku?

1039
00:46:48,086 --> 00:46:49,787
- Už jdeme, Phile!
- Už jdeme!

1040
00:46:51,764 --> 00:46:53,506
- Raz... dva.
- Ano.

1041
00:46:54,678 --> 00:46:55,678
Zvládli jsme to.

1042
00:46:55,925 --> 00:46:57,894
Vítejte v kolumbijském Medellínu.

1043
00:46:57,919 --> 00:46:59,297
- "Moc děkujeme."
- "Moc děkujeme."

1044
00:46:59,391 --> 00:47:01,460
Ricky a Cesare,
chtěli byste slyšet nějakou zprávu?

1045
00:47:01,925 --> 00:47:03,259
Řekni nám, že jsme první.

1046
00:47:03,437 --> 00:47:05,211
Byl by to hezký způsob,
jak zakončit den, že?

1047
00:47:05,236 --> 00:47:06,529
Skvělý způsob, jak zakončit den.

1048
00:47:06,554 --> 00:47:08,743
S velkým potěšením vám mohu říci,
že jste skutečně...

1049
00:47:09,045 --> 00:47:10,608
... tým číslo jedna.

1050
00:47:11,173 --> 00:47:12,173
Ano!

1051
00:47:12,791 --> 00:47:17,827
Jako vítězové této etapy závodu
jste každý vyhrál 2 500 dolarů.

1052
00:47:19,365 --> 00:47:20,563
Úžasné!

1053
00:47:21,409 --> 00:47:23,423
Miluji hotovost, zlato.

1054
00:47:24,594 --> 00:47:28,571
Vypadá to, že vy jste se narodili,
abyste bojovali v "The Amazing Race.

1055
00:47:28,806 --> 00:47:31,807
Byli jsme druzí, druzí...
první, první.

1056
00:47:31,955 --> 00:47:33,584
<i>Bylo to jako sen.</i>

1057
00:47:34,082 --> 00:47:36,871
Myslím, že skutečným tajemstvím
je být flexibilní...,

1058
00:47:37,155 --> 00:47:38,322
- ... a...
- ... přizpůsobivý.

1059
00:47:38,347 --> 00:47:40,711
- Přizpůsobivý a jen si to užívat.
- Užít si to. Užít si to.

1060
00:47:41,782 --> 00:47:44,818
<i>Co je tohle?
"Cabeza, Cabeza. Děkuji."</i>

1061
00:47:45,005 --> 00:47:46,304
Dobře. Kočka má velkou hlavu.

1062
00:47:46,903 --> 00:47:48,238
Kočka má velkou hlavu.

1063
00:47:49,108 --> 00:47:50,356
<i>Dobře, pojďme to zkusit.</i>

1064
00:47:50,958 --> 00:47:52,278
Musím zjistit, kde jsme.

1065
00:47:53,179 --> 00:47:54,916
Jsme blízko muzea.

1066
00:47:56,759 --> 00:47:58,126
Tak to musí být ono.

1067
00:47:58,435 --> 00:47:59,435
"Mano."

1068
00:48:00,220 --> 00:48:02,018
Mám to.
Dobře.

1069
00:48:03,110 --> 00:48:04,872
Kočka měla velkou hlavu, že?

1070
00:48:04,911 --> 00:48:06,472
<i>"Kdo má cit pro umění?"</i>

1071
00:48:06,576 --> 00:48:08,183
- Udělá to Michelle.
- Udělá to Michelle.

1072
00:48:08,211 --> 00:48:09,742
- "Kdo má cit pro umění?"
- To zvládnu.

1073
00:48:09,782 --> 00:48:11,068
- To dáš. Věřím ti.
- Zvládnu to.

1074
00:48:11,093 --> 00:48:13,853
Když jsem viděla "Kdo má cit pro umění?"
Říkala jsem si: "Dobře."

1075
00:48:13,878 --> 00:48:15,076
<i>Zpátky domů, jsem umělkyně.</i>

1076
00:48:15,101 --> 00:48:17,825
Už léta vyrábím keramiku.

1077
00:48:17,850 --> 00:48:19,725
"Vyberte si stanoviště se jmenovkami."

1078
00:48:19,750 --> 00:48:21,092
"Po výběru to nemůžete změnit."

1079
00:48:21,117 --> 00:48:22,625
<i>Pak jsem si to přečetla
a říkala si:</i>

1080
00:48:22,650 --> 00:48:26,305
"To je, v čem nejsem skvělá.
To je, v čem je skvělá Kishori."

1081
00:48:26,330 --> 00:48:27,924
Vy jste stanoviště se jmény?

1082
00:48:28,043 --> 00:48:29,111
"Jména"?

1083
00:48:29,266 --> 00:48:30,408
Jste stanoviště se jmény

1084
00:48:31,732 --> 00:48:34,287
Ke komu mám jít?
Co mám dělat?

1085
00:48:34,446 --> 00:48:36,640
Karishmo!
Poběž!

1086
00:48:37,425 --> 00:48:40,000
Dobře, jsem chytrá.
Já to dokážu.

1087
00:48:41,317 --> 00:48:42,317
Panebože.

1088
00:48:43,475 --> 00:48:45,400
- "Kdo má cit pro umění?" - Jo.
- Chceš to dělat?

1089
00:48:47,771 --> 00:48:50,130
Dobře.
Hej, jsme tady, že jo?

1090
00:48:51,070 --> 00:48:52,229
- Správně? - Ne.
- Ne.

1091
00:48:52,254 --> 00:48:54,739
Muzeum je na druhé straně.
Pojď, pojď se mnou.

1092
00:48:54,764 --> 00:48:56,594
- No tak, kluci! Pojďte!
- Pojď, zlato!

1093
00:48:57,511 --> 00:49:02,237
Muzeum má jednu, dvě, tři, čtyři,
pět, šest přímo před muzeem.

1094
00:49:02,408 --> 00:49:03,954
Takže se dobře zorientuj, jakmile...

1095
00:49:03,995 --> 00:49:05,335
Jo, už to chápu, už to chápu.

1096
00:49:05,457 --> 00:49:08,927
"Maternidad. Mujer Vestida.
Maternidad."

1097
00:49:09,106 --> 00:49:10,165
"Mujer Vestida."

1098
00:49:10,618 --> 00:49:12,644
"Maternidad.
Mujer Vestida."

1099
00:49:12,745 --> 00:49:14,182
Dobře, odkud jsem přišla?

1100
00:49:15,476 --> 00:49:16,786
Nevím, kde to začíná.

1101
00:49:16,824 --> 00:49:17,944
V pohodě.

1102
00:49:18,064 --> 00:49:19,920
Dýchej.
Ujisti se, že se nadechneš.

1103
00:49:20,097 --> 00:49:21,699
Prosím, můžeme všichni spolupracovat?

1104
00:49:22,123 --> 00:49:23,824
- Něco je špatně.
- Hej, hej, hej, podívej.

1105
00:49:24,402 --> 00:49:25,413
Hej, "Gato" není dobře.

1106
00:49:25,480 --> 00:49:28,056
- Nevím, kterým směrem to jde.
- Kontrola, kontrola?

1107
00:49:31,728 --> 00:49:33,028
- Ano! Pojďme!
- Ano!

1108
00:49:33,053 --> 00:49:34,208
Děkuju.
"Děkuju."

1109
00:49:36,025 --> 00:49:37,406
Tady je.
Tady je.

1110
00:49:39,459 --> 00:49:40,459
Amber a Vinny...,

1111
00:49:41,181 --> 00:49:42,744
... jste tým číslo dvě.

1112
00:49:44,811 --> 00:49:47,581
Jaké to je závodit s Amber?

1113
00:49:48,157 --> 00:49:51,757
Je to frustrace, je to tlak,
je to láska, je to růst a respekt.

1114
00:49:51,988 --> 00:49:53,781
Pokaždé, když ji vidím plakat,

1115
00:49:54,026 --> 00:49:56,614
chci pomoct a něco udělat,
ale mnohokrát to nejde.

1116
00:49:56,963 --> 00:49:59,137
Dnes byl prostě velký tlak a...

1117
00:49:59,479 --> 00:50:01,368
... pořád mám pocit,
že ho zklamu, takže...

1118
00:50:01,565 --> 00:50:04,030
Nechtěl bych běžet tento závod
 s nikým jiným,

1119
00:50:04,055 --> 00:50:06,102
o kterém si nemyslím,
že by byl dostatečně schopný.

1120
00:50:06,465 --> 00:50:08,571
Amber, no tak.
Na konci dne jste tým.

1121
00:50:09,366 --> 00:50:11,037
A dnes jste velmi silný tým.

1122
00:50:11,473 --> 00:50:13,489
- Ano.
- A budeme i nadále silný tým.

1123
00:50:13,957 --> 00:50:15,391
To zvládneš, zlato.
No tak.

1124
00:50:17,944 --> 00:50:19,388
"Cabeza. Cabeza, Gato."

1125
00:50:19,413 --> 00:50:21,544
<i>Mám strašný orientační smysl,
ale myslím,</i>

1126
00:50:21,569 --> 00:50:23,988
<i> že názvy soch
ve španělštině rozhodně pomohly.</i>

1127
00:50:24,013 --> 00:50:26,861
<i>Bylo to tak vrozené,
že mě to upřímně ani nenapadlo.</i>

1128
00:50:27,096 --> 00:50:28,451
"Caballo con Bridas."

1129
00:50:28,552 --> 00:50:31,042
Pokud jste nevěděli, co hledáte,
muselo to být mnohem těžší.

1130
00:50:31,405 --> 00:50:32,405
"Gato."

1131
00:50:33,051 --> 00:50:35,242
Pak možná... "Adám"?

1132
00:50:35,355 --> 00:50:37,149
Není tu žádný... "Adám".

1133
00:50:38,005 --> 00:50:39,507
Je to, jako když v televizi říkají,

1134
00:50:39,532 --> 00:50:41,955
kolik jsem toho udělala správně
a kolikrát jsem se zmýlila.

1135
00:50:45,215 --> 00:50:46,945
- Dobře. Děkuju.
- No tak, zlato.

1136
00:50:47,027 --> 00:50:48,027
Proboha.

1137
00:50:49,393 --> 00:50:51,321
Pět, šest, sedm, osm!

1138
00:50:54,166 --> 00:50:56,233
- Kříž.
- Kolem světa.

1139
00:50:58,560 --> 00:50:59,560
Kop.

1140
00:51:00,137 --> 00:51:02,081
Čtyři, pět.

1141
00:51:08,480 --> 00:51:09,480
Děkujeme.

1142
00:51:10,328 --> 00:51:11,919
"Promiňte, promiňte, promiňte"

1143
00:51:13,388 --> 00:51:14,578
Mám to, zlato.

1144
00:51:15,570 --> 00:51:17,386
- Kontrola, kontrola. Připraven?
- Kontrola.

1145
00:51:21,150 --> 00:51:22,150
Dobře.

1146
00:51:22,205 --> 00:51:23,776
Dobře, brácho, potřebuji,
abys vydržel,

1147
00:51:23,801 --> 00:51:25,441
pojď sem a společně to vyřešíme.

1148
00:51:25,466 --> 00:51:27,910
Jsem ráda, že spolupracují,
ale teď mám nervy až k prasknutí.

1149
00:51:27,935 --> 00:51:28,935
Prostě...

1150
00:51:28,991 --> 00:51:31,394
Jo, je těžké tu sedět,
ale dva mozky jsou lepší než jeden.

1151
00:51:31,419 --> 00:51:33,073
Snad to bude výhodné.

1152
00:51:33,577 --> 00:51:34,577
Ne.

1153
00:51:35,150 --> 00:51:37,459
Pojď, kámo. Pojď.
Vyřeš. No tak.

1154
00:51:40,871 --> 00:51:41,924
Ne. Dobře.

1155
00:51:42,749 --> 00:51:43,749
Bože.

1156
00:51:46,026 --> 00:51:50,952
Dobře, takže... muzeum...
je tady, správně?

1157
00:51:51,389 --> 00:51:54,099
Počkejte, pokud je toto přední část muzea,
a podíváte se sem dolů.

1158
00:51:54,124 --> 00:51:55,124
Tak to je ten chlap.

1159
00:51:55,156 --> 00:51:56,156
Zase se to změní.

1160
00:51:56,180 --> 00:51:57,180
Dobře.

1161
00:51:57,276 --> 00:51:58,888
- Velká hlava a pak...
- Pořád to mění.

1162
00:51:59,422 --> 00:52:00,422
Dobře.

1163
00:52:00,447 --> 00:52:01,896
Ta mapa je asi matoucí.

1164
00:52:01,921 --> 00:52:04,237
Aby poznali přesnou sochu,
ale ne ve správném pořadí.

1165
00:52:05,253 --> 00:52:06,523
Dnes se nám dařilo.

1166
00:52:07,184 --> 00:52:08,184
To je hrozné.

1167
00:52:08,262 --> 00:52:10,464
- Nevzdávej se!
- Snažím se. Já...

1168
00:52:12,423 --> 00:52:13,518
Jak to je?

1169
00:52:13,667 --> 00:52:15,526
Nebylo těžké zjistit pořadí.

1170
00:52:15,819 --> 00:52:17,973
<i>Bylo těžké se zorientovat.</i>

1171
00:52:18,214 --> 00:52:19,214
Jsem tady?

1172
00:52:20,184 --> 00:52:21,859
A bylo to takhle...

1173
00:52:22,247 --> 00:52:23,381
Snažím co nejvíc můžu.

1174
00:52:23,885 --> 00:52:25,323
Nevím jakým směrem.

1175
00:52:26,344 --> 00:52:27,344
Phile!

1176
00:52:27,798 --> 00:52:29,177
Hej, jdeme si pro tebe.

1177
00:52:29,660 --> 00:52:31,699
Phile.
Je to supersyn...

1178
00:52:32,714 --> 00:52:35,563
Angie a Danny, s potěšením vám mohu říci,
že jste měli fantastický den.

1179
00:52:35,588 --> 00:52:37,199
Jste tým číslo tři.

1180
00:52:37,397 --> 00:52:39,700
Ano!
Top trojka!

1181
00:52:40,120 --> 00:52:41,666
- Zlato, dokázal jsi to.
- Ano.

1182
00:52:41,731 --> 00:52:43,706
Top trojka je super.

1183
00:52:43,941 --> 00:52:45,600
Dnes prožil svůj den.
Byly tam hádanky.

1184
00:52:45,625 --> 00:52:47,122
- Byl z toho nadšený.
- Skvělý den.

1185
00:52:49,888 --> 00:52:53,056
Hej, mám jeden, dva, tři, čtyři,
"Caballo" je vlevo.

1186
00:52:53,541 --> 00:52:57,370
Od muzea přes ulici jedna, dva, tři,
čtyři, "Espejo" je vpravo.

1187
00:52:58,302 --> 00:52:59,409
Pak to vezmeme odtamtud.

1188
00:52:59,618 --> 00:53:00,618
Kontrola, kontrola.

1189
00:53:03,594 --> 00:53:04,601
No tak, prosím, Pane.

1190
00:53:04,884 --> 00:53:06,887
Prosím, Pane. Prosím, Pane.
Prosím, Pane.

1191
00:53:08,142 --> 00:53:11,471
Ano! Pojďme!
Pojďme!

1192
00:53:11,571 --> 00:53:13,423
Kontrola, kontrola.
Kontrola, kontrola.

1193
00:53:13,604 --> 00:53:17,293
"Jděte pěšky do dalšího etapového cíle
v 'Parque Rio Medellín'"

1194
00:53:17,318 --> 00:53:18,618
"a vyhledejte Phila na koberci."

1195
00:53:22,229 --> 00:53:23,420
Pojď sem, pojď sem, pojď sem.

1196
00:53:23,576 --> 00:53:26,174
Říká, že se mýlím.
Říká, že se mýlím.

1197
00:53:26,199 --> 00:53:28,309
Tohle... tohle byl třetí?
Nebo byl tady?

1198
00:53:28,334 --> 00:53:30,098
- "Caballo, Caballo..."
- "Caballo, Caballo."

1199
00:53:30,123 --> 00:53:31,534
"Caballo."
Kontrola, kontrola.

1200
00:53:34,427 --> 00:53:35,585
No tak, zlato.
Správně.

1201
00:53:37,096 --> 00:53:38,588
To je to, o čem mluvím.
Pojďme, zlato.

1202
00:53:38,769 --> 00:53:39,816
Dobrá práce.
Pojďme.

1203
00:53:40,159 --> 00:53:41,278
Zelený týme, kde jste?

1204
00:53:41,303 --> 00:53:42,303
Kontrola?

1205
00:53:46,674 --> 00:53:48,451
Cože?
Nemůžete mi říct, co je špatně?

1206
00:53:51,248 --> 00:53:52,248
Dobře.

1207
00:53:55,788 --> 00:53:56,788
Dobře.

1208
00:53:56,888 --> 00:53:58,974
Myslíš, že se sem
mohly hasičky dostat dříve?

1209
00:53:58,999 --> 00:54:01,330
Když to Danny a Angie,
právě dokončili opravdu rychle.

1210
00:54:01,355 --> 00:54:02,700
Správně.
Protože mohly už odejít.

1211
00:54:02,725 --> 00:54:03,725
Já vím.

1212
00:54:03,946 --> 00:54:06,451
Jen doufám,
že hasičky jsou za námi.

1213
00:54:10,171 --> 00:54:12,170
Jsme, pravděpodobně poslední.

1214
00:54:12,195 --> 00:54:14,424
- Ale není konec, dokud to neskončí, takže...
- Ano.

1215
00:54:15,892 --> 00:54:17,881
- Phile!
- Phile!

1216
00:54:18,091 --> 00:54:21,084
Musíme se rozdělit!
Zlato, kam to jdeš, člověče.

1217
00:54:21,139 --> 00:54:22,833
Zlato, mám pocit,
že bychom měli jít tudy.

1218
00:54:22,858 --> 00:54:25,074
Když uvidíme Phila,
nebo když ho uvidíte vy, zakřičíme.

1219
00:54:25,099 --> 00:54:26,153
- Jo.
- Dobře, kam mám jít?

1220
00:54:26,185 --> 00:54:27,259
Nebo půjdeme stejně.

1221
00:54:27,284 --> 00:54:28,751
- Dobře, jdeme tudy.
- Zamíříme tam.

1222
00:54:28,776 --> 00:54:30,958
Pokud nic neuvidíme, vrátíme se k vám.

1223
00:54:31,646 --> 00:54:33,479
Člověče začíná to být šílené.

1224
00:54:33,512 --> 00:54:35,154
Jsme přímo na vrcholu
a nemůžeme ho najít.

1225
00:54:35,886 --> 00:54:36,966
Phile, kde jsi?

1226
00:54:37,347 --> 00:54:38,873
Raději bych hrála:
"Kde je Waldo?"

1227
00:54:39,471 --> 00:54:41,531
Ne, ne. Pojďme.

1228
00:54:41,859 --> 00:54:43,855
Je to on?
Je to on tam nahoře?

1229
00:54:43,880 --> 00:54:45,842
- Poběž uvidíme.
- Říkala jsem ti ten most...

1230
00:54:45,867 --> 00:54:47,820
Něco vidím.
Pojďme tudy a my se úplně otočili...

1231
00:54:47,845 --> 00:54:48,845
Hej, kluci!

1232
00:54:49,410 --> 00:54:50,790
- Říkala jsem mu to.
- Ahoj, Phile.

1233
00:54:50,815 --> 00:54:52,394
Zlato, říkala jsem ti, abys poslouchal.

1234
00:54:52,419 --> 00:54:53,698
Jsi ten netvrdohlavější muž.

1235
00:54:53,723 --> 00:54:55,096
Říkala jsem to.
Byli jsme tamhle.

1236
00:54:55,136 --> 00:54:56,780
- Říkala jsem: "Tudy."
- Ale jsme tu.

1237
00:54:56,892 --> 00:54:59,267
- Vážím si toho.
- Jak dlouho trvá  váš vztah?

1238
00:54:59,554 --> 00:55:01,239
- Odpusť mi.
- Pokud mi něco koupí.

1239
00:55:02,671 --> 00:55:03,671
Ne.

1240
00:55:05,234 --> 00:55:07,533
- Phile!
- Juane a Shane, jste tu.

1241
00:55:07,683 --> 00:55:10,301
Jste tým číslo pět,
takže pořád solidní zakončení.

1242
00:55:10,326 --> 00:55:11,326
V pořádku.

1243
00:55:11,611 --> 00:55:12,611
No tak, zlato.

1244
00:55:12,976 --> 00:55:14,110
Muzeum.

1245
00:55:14,895 --> 00:55:16,991
Dobře.
Muzeum je tamhle.

1246
00:55:17,726 --> 00:55:19,336
Mám to asi špatně zorientované.

1247
00:55:19,394 --> 00:55:21,758
Když jsem viděla mapu,
a podívala se na ni,

1248
00:55:21,936 --> 00:55:24,610
<i>jako by muzeum
bylo na mapě nahoře.</i>

1249
00:55:24,811 --> 00:55:25,914
<i>To nebylo správné.</i>

1250
00:55:25,939 --> 00:55:28,206
Jakmile jsem si to uvědomila
a asi po dvacáté se vrátila,

1251
00:55:28,231 --> 00:55:31,609
byla jsem schopna alespoň získat
vzorec toho,

1252
00:55:31,696 --> 00:55:34,783
<i>kde se ty věci nacházejí.</i>

1253
00:55:35,171 --> 00:55:37,270
Pak je to... tady.

1254
00:55:37,508 --> 00:55:39,310
No tak, Sheliso. Pojďme.
Udělej to, zlato.

1255
00:55:39,552 --> 00:55:40,552
Kontrola.

1256
00:55:44,537 --> 00:55:45,537
"Děkuji."

1257
00:55:47,255 --> 00:55:49,746
Dobře. Kontrola?
Kontrola, pane.

1258
00:55:54,429 --> 00:55:56,413
- Děkuji, pane.
- Panebože.

1259
00:55:56,761 --> 00:55:58,170
Michelle, Ty to dáš!

1260
00:56:00,753 --> 00:56:02,602
Zajímalo by mě, co dělá špatně.

1261
00:56:02,692 --> 00:56:04,795
Vsadím se s tebou o cokoliv,
že to má vzhůru nohama,

1262
00:56:04,819 --> 00:56:05,939
takže je to prostě mimo.

1263
00:56:06,149 --> 00:56:07,701
Muzeum je tamhle.

1264
00:56:08,718 --> 00:56:11,570
- Vím, že je to správně.
- Pokračuj, Boo Boo.

1265
00:56:12,051 --> 00:56:13,535
<i>Moje žena... je bojovnice.</i>

1266
00:56:13,560 --> 00:56:16,336
<i>Bude pokračovat a pokračovat.</i>

1267
00:56:16,570 --> 00:56:17,602
Proto jsem si ji vzal.

1268
00:56:18,216 --> 00:56:19,216
Je to bojovnice.

1269
00:56:19,508 --> 00:56:21,320
To vypadá dobře, zlato!

1270
00:56:21,858 --> 00:56:22,858
Dobrá práce!

1271
00:56:26,651 --> 00:56:27,945
- Dobře. To je poslední.
- Dobře.

1272
00:56:28,271 --> 00:56:29,858
- "Kdo má cit pro umění?"
- Já.

1273
00:56:29,898 --> 00:56:32,174
To jsem určitě já,
protože jsem umělecky zaměřená.

1274
00:56:32,240 --> 00:56:34,302
Vůbec jsem si nemyslela,
že to tito všichni budou.

1275
00:56:34,464 --> 00:56:36,476
Jsou tu.
Hasičky, hasičky, hasičky.

1276
00:56:36,501 --> 00:56:38,079
To si děláš srandu?
Bože můj.

1277
00:56:38,424 --> 00:56:39,599
Děkuji ti, Bože.
Děkuji, Bože.

1278
00:56:39,624 --> 00:56:41,083
Skoro se štěstím rozbrečím.

1279
00:56:41,769 --> 00:56:43,770
Právě dorazily.
Právě dorazily. Právě dorazily.

1280
00:56:50,209 --> 00:56:52,001
Snažím zorientovat.

1281
00:56:52,026 --> 00:56:53,391
Není tu: "Jste tady,"

1282
00:56:53,843 --> 00:56:55,407
Takže nevím, kde jsme.

1283
00:56:55,682 --> 00:56:57,184
Takže si chvíli zaběhám.

1284
00:56:59,492 --> 00:57:00,966
<i>Ležící žena.</i>

1285
00:57:02,865 --> 00:57:05,325
<i>Vypadalo to jako nemožný úkol.</i>

1286
00:57:05,746 --> 00:57:07,798
<i>Neboť jsem viděla, že to trvá věčnost.</i>

1287
00:57:07,893 --> 00:57:08,980
Ach, můj mozek.

1288
00:57:10,569 --> 00:57:12,216
Mohu se na moment
podívat na název?

1289
00:57:13,724 --> 00:57:14,965
Buší mi srdce.

1290
00:57:14,990 --> 00:57:17,552
Buší mi srdce,
začínám mít záchvat úzkosti.

1291
00:57:18,542 --> 00:57:19,764
Nevím jakým směrem.

1292
00:57:20,422 --> 00:57:22,542
- Já nevím.
- Já nevím.

1293
00:57:22,806 --> 00:57:24,840
Karishmo, ty to dáš.
Pokračuj!

1294
00:57:25,292 --> 00:57:26,467
Snažím se.
Já nevím...

1295
00:57:35,162 --> 00:57:36,181
Nechápu to.

1296
00:57:37,083 --> 00:57:38,083
Kontrola?

1297
00:57:43,146 --> 00:57:44,309
Nepocítit poraženost.

1298
00:57:44,819 --> 00:57:46,126
Jsem tak zmatená.

1299
00:57:47,076 --> 00:57:48,904
No tak, Karishmo.
Dělej.

1300
00:57:50,523 --> 00:57:52,829
To není v souladu s tím,
jak tam byly sochy.

1301
00:57:53,590 --> 00:57:55,792
<i>Řekla jsem si:
"Jak se zorientuji na této mapě?"</i>

1302
00:57:55,817 --> 00:57:57,852
<i>Naštěstí mě zaujal nápad,</i>

1303
00:57:57,877 --> 00:58:00,467
stát se zahradní architektkou.

1304
00:58:00,653 --> 00:58:03,856
<i>Viděla jsem kruhy a viděla jsem
velký kruh a malý kruh.</i>

1305
00:58:04,040 --> 00:58:06,223
<i>Jakmile jsem to zjistila,
bylo to jednodušší.</i>

1306
00:58:06,468 --> 00:58:08,536
"Perro" je nejblíže, přímo vepředu.

1307
00:58:09,699 --> 00:58:10,699
Pak kůň.

1308
00:58:11,304 --> 00:58:14,140
Pak hned za koněm je velká mísa.

1309
00:58:16,857 --> 00:58:17,881
Takže, víš kudy?

1310
00:58:17,906 --> 00:58:21,782
Musí se začít rovně
a pak se musí takhle kličkovat.

1311
00:58:22,145 --> 00:58:23,221
To je pořadí.

1312
00:58:23,753 --> 00:58:25,374
A k "Esfinge" je to tudy.

1313
00:58:26,585 --> 00:58:29,863
Ale to nedává smysl, protože
jak by ta budova mohla stát vedle?

1314
00:58:30,852 --> 00:58:31,852
Nemůžu na to přijít.

1315
00:58:32,868 --> 00:58:34,615
- Phile.
- Pojďme to dokončit. Poběž.

1316
00:58:35,732 --> 00:58:37,808
Pojď, plácneme si.
Dnes zamakala.

1317
00:58:38,269 --> 00:58:40,304
Vítejte v kolumbijském Medellínu.

1318
00:58:40,458 --> 00:58:42,144
"Krásná sombréra."

1319
00:58:42,473 --> 00:58:44,295
Dereku a Sheliso, víte, jak to funguje.

1320
00:58:44,552 --> 00:58:46,257
- Ano.
- Pokud přijdete jako poslední...,

1321
00:58:46,463 --> 00:58:48,329
- ... budete ze závodu vyřazeni.
- Ano.

1322
00:58:50,113 --> 00:58:52,568
- Prosím, neříkej mi to.
- Ale nejste poslední.

1323
00:58:53,732 --> 00:58:54,915
Jste tým číslo šest.

1324
00:58:56,722 --> 00:58:58,597
Chtěl jsi...
Chtěl jsi nás nachytat.

1325
00:58:58,695 --> 00:59:01,513
- Měl bych... měl bych dostat na zadek?
- Ano.

1326
00:59:04,510 --> 00:59:06,482
Yvonne a Melisso,
s potěšením vám mohu říci,

1327
00:59:06,506 --> 00:59:09,188
že jste tým číslo sedm,
takže můžete závodit v další etapě.

1328
00:59:10,506 --> 00:59:11,506
Ano!

1329
00:59:14,637 --> 00:59:17,319
Obličej je na té straně.
"Gato" je naproti.

1330
00:59:17,520 --> 00:59:19,486
"Caballo", leží.

1331
00:59:23,232 --> 00:59:24,232
Kontrola?

1332
00:59:31,851 --> 00:59:34,786
Ano? Ano.
Dobře, děkuji, děkuji, děkuji, děkuji.

1333
00:59:35,052 --> 00:59:37,028
<i>Je opravdu těžké sledovat,
jak to týmy získávají,</i>

1334
00:59:37,053 --> 00:59:38,528
<i>když tam jste tak dlouho.</i>

1335
00:59:38,552 --> 00:59:40,409
<i>A je toho tak málo,
co můžete udělat.</i>

1336
00:59:40,434 --> 00:59:41,434
Pojďme.

1337
00:59:47,634 --> 00:59:49,925
- Nechápu, kde jsem.
- Michelle.

1338
00:59:50,536 --> 00:59:51,965
No tak, zlato.
To dáš.

1339
00:59:52,872 --> 00:59:54,325
- No tak, pojď.
- Dobře. Kontrola.

1340
00:59:59,377 --> 01:00:00,377
To dáš!

1341
01:00:01,404 --> 01:00:03,611
Zůstaň soustředěná.
Zůstaň v klidu.

1342
01:00:04,774 --> 01:00:06,107
Snažím se.
Snažím se.

1343
01:00:11,723 --> 01:00:12,723
Támhle?

1344
01:00:13,279 --> 01:00:15,794
- Kam jdete? Neviděly jste mě?
- Ne.

1345
01:00:16,028 --> 01:00:17,253
Sunny a Bizzy...,

1346
01:00:17,638 --> 01:00:18,862
... jste tým číslo osm.

1347
01:00:18,902 --> 01:00:20,442
- Gratuluji. - Osm.
- Osm?

1348
01:00:20,709 --> 01:00:22,010
Jste teď vyčerpané, že?

1349
01:00:22,188 --> 01:00:25,771
Jsem tak vyčerpaná!
Myslela jsem, že jsme skončily!

1350
01:00:25,842 --> 01:00:26,842
Ale vy se nevzdáváte,

1351
01:00:26,866 --> 01:00:28,955
dle pravidla číslo jedna
v "The Amazing Race", že?

1352
01:00:28,980 --> 01:00:30,182
A u hasičů a matek.

1353
01:00:30,364 --> 01:00:31,976
- Ano. Ano.
- A při hašení požárů.

1354
01:00:33,408 --> 01:00:35,829
Jsem vysokoškolačka.
Já to dokážu. Dobře.

1355
01:00:36,173 --> 01:00:37,403
<i>Moji rodiče mi vždycky říkali,</i>

1356
01:00:37,428 --> 01:00:39,435
- "Nikdy se nevzdávej."
- Ano.

1357
01:00:39,460 --> 01:00:40,634
<i>"Vždy bojuj."</i>

1358
01:00:40,932 --> 01:00:42,360
A navždy to ve mně zakořenili.

1359
01:00:42,559 --> 01:00:45,527
"Esfinge" je v pravém zadním rohu,
"Mano" přímo naproti.

1360
01:00:45,924 --> 01:00:46,956
Desku mám to obráceně.

1361
01:00:47,416 --> 01:00:48,696
Desku mám obráceně.

1362
01:00:49,040 --> 01:00:51,097
Pokud to vše nemám na špatné straně.

1363
01:00:51,164 --> 01:00:53,099
"Esfinge. Mano."

1364
01:00:53,404 --> 01:00:54,959
"Esfinge" a "Mano" jsou proti sobě.

1365
01:00:56,752 --> 01:00:58,776
"Gato" vlevo, "Cabeza" vpravo.

1366
01:00:59,030 --> 01:01:01,391
Byl jsem zmatená.
Teď to chápu.

1367
01:01:04,401 --> 01:01:05,465
Kontrola, kontrola.

1368
01:01:06,230 --> 01:01:08,047
Chci, aby získala nápovědu.
Jsem tak nervózní.

1369
01:01:08,948 --> 01:01:11,218
Prosím, ať to je ono,
prosím, ať to je ono.

1370
01:01:12,525 --> 01:01:13,525
Ano!

1371
01:01:14,538 --> 01:01:16,819
- Miluji tě! Poběžíme jako o život.
- Pojďme.

1372
01:01:17,042 --> 01:01:18,099
Poběž.
Poběž, poběž, poběž.

1373
01:01:18,782 --> 01:01:19,782
Soustřeď se.

1374
01:01:22,394 --> 01:01:24,952
Počkej. Počkej.
Vidím ho.

1375
01:01:25,016 --> 01:01:26,507
Vidím ho. Vidím ho.
Je na můstku.

1376
01:01:26,532 --> 01:01:27,532
Je na můstku.

1377
01:01:28,213 --> 01:01:29,213
Pojď.

1378
01:01:31,580 --> 01:01:33,771
Kishori a Karishmo...

1379
01:01:35,888 --> 01:01:36,890
... úsměv.

1380
01:01:38,445 --> 01:01:40,215
Nejste poslední tým, který dorazil.

1381
01:01:41,029 --> 01:01:43,203
- Jste tým číslo devět.
- Díky Bohu.

1382
01:01:43,812 --> 01:01:45,788
Byla jsem vyčerpaná,
ale nechtěla jsem se vzdát.

1383
01:01:45,813 --> 01:01:48,065
Říkala jsem si:,
"Dělám to pro Kishori, pro své rodiče."

1384
01:01:48,285 --> 01:01:50,339
Prostě jsem to nemohla vzdát.
Nemohla jsem to vzdát.

1385
01:01:50,364 --> 01:01:51,871
Skvělá spoluhráčka.
Jsem na tebe hrdá.

1386
01:01:59,111 --> 01:02:00,139
Děkuju.

1387
01:02:00,484 --> 01:02:01,484
- Dobře.
- Pojďme.

1388
01:02:07,658 --> 01:02:09,873
- Phile, jsme první?
- Jsme první od zadu?

1389
01:02:11,587 --> 01:02:12,822
Naposledy.

1390
01:02:12,847 --> 01:02:13,873
Michelle a Seane...,

1391
01:02:14,340 --> 01:02:17,002
...s lítostí vám oznamuji,
že jste poslední tým, který dorazil...,

1392
01:02:18,225 --> 01:02:20,143
... a že jste ze závodu byli vyřazeni.

1393
01:02:20,739 --> 01:02:22,096
Dobře.
To bereme.

1394
01:02:22,622 --> 01:02:26,094
Co chcete, aby si vaše děti odnesly
ze sledování vás dvou v závodě?

1395
01:02:26,166 --> 01:02:28,847
Vždycky říkám:
"Na druhé straně strachu je život."

1396
01:02:28,966 --> 01:02:32,546
- Ano.
- Chci, aby mé děti viděly své rodiče...

1397
01:02:32,571 --> 01:02:33,741
- Ano.
- ... že do toho jdou.

1398
01:02:33,766 --> 01:02:35,368
- Že rodiče jsou super.
- Já vím.

1399
01:02:35,393 --> 01:02:36,742
Myslím, že jste velmi skvělí.

1400
01:02:36,767 --> 01:02:39,248
A pak, člověče, s tím přeskakováním.
Jsem připraven na lekci.

1401
01:02:39,273 --> 01:02:41,116
Dobře, poslouchej,
můžeme to udělat přímo tam.

1402
01:02:41,141 --> 01:02:42,357
- Tamhle?
- Pojď, jde na to.

1403
01:02:42,382 --> 01:02:44,675
<i>Samozřejmě jsem chtěla zůstat
ve všech etapách.</i>

1404
01:02:45,290 --> 01:02:48,255
<i>Ale odcházíme moudřejší,
silnější </i>

1405
01:02:48,279 --> 01:02:51,056
a ještě více zamilovaní
a co si přát víc.

1406
01:02:51,081 --> 01:02:52,081
Správně.

1407
01:02:52,106 --> 01:02:54,005
Připraven? Na tři.
Jedna, dva, tři, skok.

1408
01:02:54,107 --> 01:02:55,830
- Skákám s tebou.
- Ano. Skákej dál.

1409
01:02:56,084 --> 01:02:57,941
- To je ono. Skvělé.
- Dobře.

1410
01:02:58,314 --> 01:02:59,803
- Jedna, dvě.
- Překřížit.

1411
01:03:00,279 --> 01:03:02,017
- Překřížit.
- Ano, Phile!

1412
01:03:02,231 --> 01:03:03,767
Teď nohy u sebe.
Nohy u sebe.

1413
01:03:03,792 --> 01:03:05,664
To je na.
Jedna, dva, jedna, dva, jedna...

1414
01:03:07,180 --> 01:03:08,248
Promiň. Jsi v pořádku?

1415
01:03:08,481 --> 01:03:10,413
- Phile, ano!
- Zvládl jsi to.

1416
01:03:10,607 --> 01:03:12,107
To byl nářez.

1417
01:03:12,154 --> 01:03:14,274
- Ano!
- To byl nářez.

1418
01:03:33,849 --> 01:03:36,027
<i>Příště v "The Amazing Race"...</i>

1419
01:03:36,052 --> 01:03:39,075
Připravena zabrat, zlato,
vzít si zpět naše místo číslo jedna.

1420
01:03:39,633 --> 01:03:40,935
<i>V chilském Santiagu...</i>

1421
01:03:42,450 --> 01:03:44,859
<i>... týmy dosáhnou nových výšin...</i>

1422
01:03:45,175 --> 01:03:46,629
Zlato, třese se mi noha.

1423
01:03:46,654 --> 01:03:50,006
<i>...a navigace na skalách
ovlivní vztahy.</i>

1424
01:03:50,031 --> 01:03:51,302
Nevím, kde jsme, zlato.

1425
01:03:51,327 --> 01:03:52,913
No, potřebujeme...
to je to co ti říkám.

1426
01:03:52,938 --> 01:03:54,213
Pro je mě stejně těžké řídit.

1427
01:03:54,238 --> 01:03:57,078
Ty řveš na zadní sedadle,
nemůžeš to najít, když stojíme na místě.

1428
01:03:57,171 --> 01:03:58,816
Musíš mi říct, kam jedeme.

1429
01:03:58,848 --> 01:04:00,506
Máš to v režii...
Všechno to máš.

1430
01:04:00,531 --> 01:04:02,344
- Zastav, prosím.
- Můj Bože. Dobře.

