﻿1
00:00:01,362 --> 00:00:03,417
<i>Minule
v "The Amazing Race"...</i>

2
00:00:04,092 --> 00:00:06,719
<i>Devět týmů závodilo v "Santiagu de Chile".</i>

3
00:00:07,362 --> 00:00:08,362
Sakra, to je výška.

4
00:00:08,868 --> 00:00:11,866
<i>Dannyho navigační schopnosti
přišly na pomoc jako na zavolání.</i>

5
00:00:11,900 --> 00:00:13,082
<i>Myslím, že Danny je...</i>

6
00:00:13,303 --> 00:00:14,819
... naše tajná zbraň.

7
00:00:14,972 --> 00:00:18,437
<i>Hasičské matky Sunny a Bizzy
se ocitly na posledním místě...</i>

8
00:00:18,462 --> 00:00:19,482
Kam to jedeme?

9
00:00:19,930 --> 00:00:20,997
- Míříme...
- Kam jedeme?

10
00:00:21,306 --> 00:00:23,213
- Prosím přestaň.
- Ach, můj Bože. Dobře.

11
00:00:23,241 --> 00:00:25,898
<i>...ale předvedly další comeback,
aby zůstaly v závodě.</i>

12
00:00:25,938 --> 00:00:26,938
Dobrá práce!

13
00:00:27,946 --> 00:00:29,679
Poběž, Bizi!

14
00:00:29,903 --> 00:00:31,419
<i>V souboji o první místo...</i>

15
00:00:31,696 --> 00:00:33,910
Pevně ​​věřím, že jsme první tým,

16
00:00:33,935 --> 00:00:35,639
pravidelně se umísťující
ve středu smečky.

17
00:00:35,664 --> 00:00:39,793
<i>... milenci Ricky a César
předjel vojenské piloty Juana a Shanea</i>

18
00:00:40,039 --> 00:00:41,639
<i>a vyhráli svou třetí etapu v řadě.</i>

19
00:00:42,159 --> 00:00:44,805
Ricky a Cesare, jste tým číslo jedna.
Gratuluji.

20
00:00:44,830 --> 00:00:47,429
<i>Zatímco frustrace ze Zátarasu...</i>

21
00:00:47,734 --> 00:00:50,702
Tento hloupý šroub je zaseknutý
v této hloupé věci.

22
00:00:51,069 --> 00:00:54,498
<i>... vedla k vyřazení
sestřenic ​​Kishori a Karishmy.</i>

23
00:00:54,605 --> 00:00:56,907
S lítostí vám oznamuji,
že jste byly ze závodu vyřazeny.

24
00:00:57,999 --> 00:01:03,639
<i>Dnes večer odletí osm zbývajících týmů
do druhého největšího města v Argentině...</i>

25
00:01:04,132 --> 00:01:05,132
<i>... "Córdoby".</i>

26
00:01:09,346 --> 00:01:11,142
- Informace o trase.
- "Vítejte v Córdobě."

27
00:01:11,265 --> 00:01:12,782
"Toto je Mega etapa."

28
00:01:13,142 --> 00:01:15,839
"Jeďte na 'Bicentennial Plaza',
abyste našli nápovědu."

29
00:01:16,411 --> 00:01:17,462
- Poběž.
- Připraven?

30
00:01:17,487 --> 00:01:18,487
Ano, pojďme na to.

31
00:01:19,601 --> 00:01:22,347
- Už odjeli?
- Ne, jsou u auta před námi.

32
00:01:23,351 --> 00:01:24,661
Potřebuji znát, kam mám jet.

33
00:01:24,686 --> 00:01:25,813
Dobře, tady odbočíš doprava.

34
00:01:26,405 --> 00:01:28,522
- Je ti to jasné?
- Už vím, kde začínáme.

35
00:01:28,547 --> 00:01:29,758
Dobře, pojďme do auta.

36
00:01:30,634 --> 00:01:33,213
Mega etapa zní děsivě, ale...

37
00:01:33,380 --> 00:01:35,940
<i>myslím, že budeme v pohodě.
Jsme dobří...</i>

38
00:01:36,165 --> 00:01:37,620
... vedeme si dobře.

39
00:01:37,717 --> 00:01:42,357
<i>Jsme v polovině závodu a v tuto chvíli,
pokud dokážeme udržet energii,</i>

40
00:01:42,540 --> 00:01:43,847
<i>můžeme to dotáhnout až do konce.</i>

41
00:01:43,872 --> 00:01:47,038
Cokoli, co jsme dělali, funguje,
tak proč to měnit?

42
00:01:47,695 --> 00:01:49,477
- Ricky, není to tak daleko, ano?
- Dobře.

43
00:01:49,918 --> 00:01:50,918
První skupina, zlato.

44
00:01:51,621 --> 00:01:56,436
<i>V poslední etapě jsme se trochu emocionálně
zaměřili na blízkost prvního místa.</i>

45
00:01:56,461 --> 00:01:58,583
<i>Takže naším cílem je tedy odjet čistý závod</i>

46
00:01:58,804 --> 00:02:01,090
<i>a nedopustit, aby se z malých chyb
staly velké.</i>

47
00:02:01,543 --> 00:02:02,543
Jo!

48
00:02:03,055 --> 00:02:04,089
"Toto je Mega etapa."

49
00:02:04,155 --> 00:02:06,909
"Jeďte na 'Plaza del Bicentenario',
abyste našli jeho stopu."

50
00:02:07,034 --> 00:02:08,205
- Poběž mami.
- Dobře, pojďme.

51
00:02:08,570 --> 00:02:10,875
- To, zvládneme, lidi.
- Dobře, pojeďme za Dannym.

52
00:02:10,990 --> 00:02:12,364
- No tak, zlato.
- Pojďme.

53
00:02:12,389 --> 00:02:14,848
- Hej, neztraťte se nám, ano?
- Ne, ne, ne, pojedeme společně.

54
00:02:14,932 --> 00:02:16,908
Sakra.
Začátek Mega etapy.

55
00:02:17,091 --> 00:02:18,519
Pojďme na to!

56
00:02:20,201 --> 00:02:22,201
<i>Překlad a synchronizace časování: JL</i>

57
00:02:33,551 --> 00:02:34,789
Jeď touto ulicí.

58
00:02:35,272 --> 00:02:36,756
Tohle by mohl být ten kruhový objezd.

59
00:02:36,844 --> 00:02:38,217
- Mám odbočit doprava?
- Ano.

60
00:02:38,413 --> 00:02:40,582
- Tady je "Parque del Bicentenario".
- Kde?

61
00:02:40,868 --> 00:02:42,790
- Visí z kruhů.
- Běž!

62
00:02:42,962 --> 00:02:44,107
Poběž, poběž, poběž, poběž.

63
00:02:45,827 --> 00:02:46,914
Nejprve ji musíš chytit.

64
00:02:47,391 --> 00:02:48,391
Tady to je.

65
00:02:49,154 --> 00:02:50,154
Objížďka.

66
00:02:50,639 --> 00:02:52,742
"Bicicleta" o "Boleadora"?
(Kolo nebo Bolaso)

67
00:02:53,310 --> 00:02:56,604
V dnešní době se zdá,
že každý mluví o snižování spotřeby,

68
00:02:56,913 --> 00:02:58,786
opětovném použití a recyklaci.

69
00:02:59,357 --> 00:03:03,401
a tohle by mohl být nejzdravější způsob,
jak to udělat... "reciu".

70
00:03:03,574 --> 00:03:08,007
<i>Týmy musí na kole,
vynalezeném zde v Córdobě </i>

71
00:03:08,032 --> 00:03:09,985
<i>využít šlapání k rozdrcení
plastových lahví,</i>

72
00:03:10,010 --> 00:03:13,964
<i>což je moderní stacionární kolo
spojené s malou bruskou.</i>

73
00:03:14,256 --> 00:03:18,758
<i>Jakmile týmy zrecyklují dostatek
plastových lahví, tím že naplní kontejner...,</i>

74
00:03:18,827 --> 00:03:21,080
- Dobrá práce.
- <i>... obdrží nápovědu jednoho z vynálezců.</i>

75
00:03:21,651 --> 00:03:24,329
Gaučové jsou kovbojové Argentiny

76
00:03:24,535 --> 00:03:28,389
a jsou nedílnou součástí kultury...
a historie této země.

77
00:03:28,700 --> 00:03:32,045
Jejich životní dovednosti
se předávají z generace na generaci,

78
00:03:32,505 --> 00:03:34,977
mezi ně patří také umění

79
00:03:35,088 --> 00:03:38,374
<i>hod "bolasem", což je účinný
způsob odchytu dobytka.</i>

80
00:03:40,900 --> 00:03:43,636
<i>V této Objížďce
budou mít týmy deset pokusů,</i>

81
00:03:43,937 --> 00:03:47,020
<i>aby každý obtočil koule
kolem pohyblivého cíle.</i>

82
00:03:47,289 --> 00:03:49,191
- Myslím, že je lepší jít házet.
- Házet? - Jo?

83
00:03:49,216 --> 00:03:50,699
Nápovědy, nápovědy, nápovědy.

84
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Stačí si vzít jednu.

85
00:03:52,379 --> 00:03:53,487
Tady to je.
Je to tady.

86
00:03:54,655 --> 00:03:58,293
Objížďka:
"Bicicleta" o "Boleadora"?

87
00:03:58,885 --> 00:04:00,527
- To druhé zní dobře.
- Ano, pojďme na to.

88
00:04:00,552 --> 00:04:02,464
<i>Sakra.
Jsem super nadšený.</i>

89
00:04:02,489 --> 00:04:06,302
Vinny s Amber a Rod s Leticií říkali:
"Prostě tě budeme sledovat."

90
00:04:06,469 --> 00:04:09,313
<i>Při Mega etapě
je alianční spolupráce opravdu klíčová.</i>

91
00:04:09,338 --> 00:04:11,722
Naším dnešním úkolem
není vyhrát Mega etapu.

92
00:04:12,086 --> 00:04:14,677
Naším úkolem je Mega etapu přežít.

93
00:04:14,799 --> 00:04:17,562
<i>Jsem trochu nervózní z toho,
že je to den závisející na mamce.</i>

94
00:04:17,658 --> 00:04:20,771
A pokud dnes dokáže dvojnásobně,
myslím, že můžeme tento závod vyhrát.

95
00:04:20,796 --> 00:04:23,092
Myslím, že asi budeš muset
vjet do pravého pruhu.

96
00:04:23,117 --> 00:04:24,117
Dobře.

97
00:04:24,354 --> 00:04:25,769
Právě sledujeme Angie a Dannyho.

98
00:04:25,810 --> 00:04:27,777
<i>Jsou jako král a královna navigace.</i>

99
00:04:27,802 --> 00:04:30,124
Naším dnešním cílem
je prostě je následovat.

100
00:04:30,155 --> 00:04:33,198
Mega etapa značí dnes dlouhý závod.
Cítím se dobře.

101
00:04:33,306 --> 00:04:34,995
Ale vždy je dobré vědět, kam jedete.

102
00:04:35,204 --> 00:04:37,028
Ztratit se je to, co nechcete.

103
00:04:37,147 --> 00:04:38,147
- Tady to je?
- Ano.

104
00:04:38,465 --> 00:04:39,465
Tady zaparkuj.

105
00:04:39,766 --> 00:04:41,568
Skvělé.
To bylo perfektní.

106
00:04:41,858 --> 00:04:43,071
Hledejme nápovědy.

107
00:04:43,137 --> 00:04:44,440
Dobře, každý hledejte schránku.

108
00:04:44,465 --> 00:04:45,895
Ano, tudy.
Pojďte lidi, já to najdu.

109
00:04:45,920 --> 00:04:47,132
- Mami, poběž.
- Vepředu.

110
00:04:47,157 --> 00:04:48,260
Vezmi ji, Rode.
Vezmi ji.

111
00:04:49,906 --> 00:04:52,595
Objížďka.
"Bicicleta" o "Boleadora"?

112
00:04:52,620 --> 00:04:53,830
Jsi na řadě.
Jak to vidíš?

113
00:04:54,029 --> 00:04:55,346
- Uvidíme, co udělají.
- Dobře.

114
00:04:55,380 --> 00:04:57,776
Dobře.
Jdeme na bolaso.

115
00:04:58,069 --> 00:04:59,224
Lidi, my taky.

116
00:04:59,474 --> 00:05:00,886
- Co?
- Ano, bolaso to se mi líbí.

117
00:05:00,911 --> 00:05:02,338
Dobře, pojďme spolu.

118
00:05:03,793 --> 00:05:05,524
- Tam, tam, tam.
- Tady zaparkuji.

119
00:05:05,862 --> 00:05:08,372
- Ano, v pořádku. Dobře.
- Dobře.

120
00:05:08,896 --> 00:05:10,525
- Tady.
- Ach, vidím to. Je to tamhle

121
00:05:10,551 --> 00:05:11,551
Vpravo.

122
00:05:12,185 --> 00:05:15,149
Probíhá ukázka, takže bychom se na to
možná měli podívat.

123
00:05:15,363 --> 00:05:16,363
Mistr hodu?

124
00:05:17,369 --> 00:05:19,432
- Čepice a šála.
- Ano.

125
00:05:20,264 --> 00:05:21,264
Dobře.

126
00:05:21,911 --> 00:05:22,972
Ricky, ukázka .

127
00:05:25,960 --> 00:05:27,719
- Dobře.
- Můžeme... můžeme jít dál?

128
00:05:28,045 --> 00:05:32,203
"Jeden z nich musíme
omotat kolem jakékoli části cíle."

129
00:05:32,228 --> 00:05:34,883
- Dobře.
- "Každý to musíme udělat jednou z deseti."

130
00:05:36,170 --> 00:05:37,297
Začni, až budeš připraven.

131
00:05:37,559 --> 00:05:38,798
Sem dát nohu.

132
00:05:40,072 --> 00:05:41,172
Musím si to taky načasovat.

133
00:05:46,751 --> 00:05:47,758
Pojď, pojď, pojď!

134
00:05:51,034 --> 00:05:52,034
Dobře.

135
00:05:52,059 --> 00:05:53,333
Připrav se.
Musíš tomu dát švih.

136
00:05:57,504 --> 00:05:59,075
Možná to Ricky teď dá.

137
00:05:59,734 --> 00:06:01,766
Nebo možná příště.
Dobře.

138
00:06:05,220 --> 00:06:07,239
- Informace o trase.
- Mega etapa! - Pojď.

139
00:06:08,413 --> 00:06:09,956
Dobře, počkej.
Aha, už to vidím. Dobře.

140
00:06:10,793 --> 00:06:12,818
- Mám jet rovně nebo vpravo.
- Musíš jet rovně.

141
00:06:13,361 --> 00:06:15,359
Jsme na třetím místě
ve třetí skupině,

142
00:06:15,527 --> 00:06:17,162
ale při Mega etapě
se může stát cokoliv.

143
00:06:17,448 --> 00:06:19,547
Tady vlevo máme nějakou vodu.

144
00:06:19,579 --> 00:06:20,865
To by mělo být na tvé mapě, že?

145
00:06:20,915 --> 00:06:23,194
- Ne, voda, ne.
- Dobře. Není tam voda. Dobře.

146
00:06:23,620 --> 00:06:25,156
Říkala jsi, že jsme ve "Vélez"?

147
00:06:25,583 --> 00:06:28,455
- Jsme v "Marcelas".
- Ale to je jiná ulice.

148
00:06:29,028 --> 00:06:32,344
Trasa, kterou máme jet,
nevede podél řeky, a tohle je řeka.

149
00:06:33,859 --> 00:06:35,913
- Pokračuj do deseti.
- Mohl bych to dát napotřetí

150
00:06:39,689 --> 00:06:40,689
Podívej, tady, tady.

151
00:06:41,000 --> 00:06:42,895
Skvěle, kámo.
Nádhera!

152
00:06:43,558 --> 00:06:44,835
Pojď, pojď, pojď!

153
00:06:45,893 --> 00:06:47,005
Je tu víc týmů.

154
00:06:47,134 --> 00:06:48,569
- Hej, vidíš ty nohy?
- Ano.

155
00:06:48,594 --> 00:06:49,794
Tam bys měl mířit.

156
00:06:49,826 --> 00:06:51,688
Pokud koule projde,
může je obtočit.

157
00:06:51,926 --> 00:06:53,631
Takže by ses měl zaměřit na nohy.

158
00:06:58,224 --> 00:07:00,787
Možná nemáme správný směr...,

159
00:07:01,485 --> 00:07:03,485
... protože jedeme na "Plaza España".

160
00:07:03,754 --> 00:07:05,683
- Sakra.
- Není třeba panikařit, Dereku.

161
00:07:05,708 --> 00:07:07,444
- Nepanikařím. Jen říkám: "Sakra."
- Dobře.

162
00:07:07,705 --> 00:07:09,100
No, jak jsi na tom, Bizi?

163
00:07:09,557 --> 00:07:11,752
Začínám být nervózní,
protože nemůžu najít, kde jsme.

164
00:07:12,080 --> 00:07:14,437
Dobře, myslím,
že bychom se měly zeptat na cestu.

165
00:07:16,517 --> 00:07:18,687
- Vidím nápovědy! Vidím nápovědy!
- Poběž.

166
00:07:19,415 --> 00:07:20,508
Vyskoč...

167
00:07:22,482 --> 00:07:24,233
"Bicicleta" o "Boleadora"?

168
00:07:24,393 --> 00:07:26,043
- "Boleadora".
- Pojď k autu. Pojď k autu.

169
00:07:28,298 --> 00:07:29,298
Pojď, Juane.

170
00:07:31,551 --> 00:07:32,738
Bylo to těsné, Juane.
Těsné.

171
00:07:32,999 --> 00:07:35,056
Pamatuj, vítr fouká... od tebe zprava.

172
00:07:35,944 --> 00:07:36,944
Pojď, pojď.

173
00:07:38,069 --> 00:07:40,387
- Pamatuj, že máš jen deset ran, kámo.
- Ano, ano.

174
00:07:42,233 --> 00:07:44,058
- Vidíš to?
- Je to tady.

175
00:07:44,411 --> 00:07:45,534
- Jsou tam dole.
- Vidíš je?

176
00:07:45,960 --> 00:07:47,822
Ach, tamhle jsou růžoví.
Je tu spousta skupin.

177
00:07:48,390 --> 00:07:49,541
V pohodě.
V pohodě.

178
00:07:49,880 --> 00:07:51,009
Tuhle čepici a šátek?

179
00:07:51,482 --> 00:07:53,590
Mami, vypadá to, že to bude těžké.

180
00:07:53,726 --> 00:07:55,098
- Dokážeš to?
- Nevím.

181
00:07:55,586 --> 00:07:57,281
"Jedna, dva, tři."

182
00:07:58,641 --> 00:08:00,101
- Zvládneme to?
- Ano, nevím.

183
00:08:00,401 --> 00:08:01,839
Myslím, že bychom měli jít na kolo.

184
00:08:02,076 --> 00:08:04,514
Tato Objížďka není pro nás.

185
00:08:04,620 --> 00:08:06,869
Ahoj Rode a Chichi, měníme Objížďku.

186
00:08:06,914 --> 00:08:07,991
Pojďme to změnit.

187
00:08:08,041 --> 00:08:09,254
Dobře.
Tohle se šílené.

188
00:08:09,279 --> 00:08:11,080
Zlato, myslím,
že bychom to také měli změnit.

189
00:08:11,105 --> 00:08:12,314
Zdá se, že to je těžké.

190
00:08:12,751 --> 00:08:14,695
Musíš to dát, brácho.
Jen jednou.

191
00:08:19,602 --> 00:08:20,602
To bylo to poslední.

192
00:08:21,216 --> 00:08:23,237
Další není
Tak jsme to nedali.

193
00:08:24,110 --> 00:08:25,206
- Víte?
- "Víte kde je...?"

194
00:08:25,230 --> 00:08:27,506
... "Plaza del Bicentennial?"

195
00:08:27,531 --> 00:08:28,531
"Tady."

196
00:08:28,802 --> 00:08:30,130
Oh, to hranaté.

197
00:08:30,740 --> 00:08:32,129
- "Děkujeme, pane."
- Dobře. Dobře.

198
00:08:32,193 --> 00:08:33,206
Vážím si toho.

199
00:08:33,484 --> 00:08:35,206
"Plaza del Bicentennial?"

200
00:08:35,231 --> 00:08:36,231
Dobře.

201
00:08:37,475 --> 00:08:38,688
Dobře.
Dobře.

202
00:08:39,363 --> 00:08:40,402
Dobře.
Děkujeme.

203
00:08:40,572 --> 00:08:42,156
- Rozuměla jsi, Sunny?
- Trochu.

204
00:08:44,997 --> 00:08:46,013
To dáš, kámo.
Pojď.

205
00:08:46,664 --> 00:08:47,679
Dobrý pokus, Shane.

206
00:08:50,989 --> 00:08:53,458
- Pojď, pojď!
- Dobrá práce. To bylo skvělé.

207
00:08:53,764 --> 00:08:55,018
Mám z toho dobrý pocit.
Máme to.

208
00:08:55,825 --> 00:08:56,997
Ach, velmi dobrá práce.

209
00:08:57,134 --> 00:08:58,309
To bylo dobré.
To bylo dobré.

210
00:08:58,892 --> 00:09:00,517
Dobře, kámo.
Dobrá práce, brácho.

211
00:09:00,551 --> 00:09:01,551
Nespěchej,
Nespěchej.

212
00:09:03,513 --> 00:09:04,595
Počkej.
Počkej.

213
00:09:05,177 --> 00:09:06,177
Jdi na to.

214
00:09:07,281 --> 00:09:08,629
- Jdi na.
- A je to tady.

215
00:09:08,819 --> 00:09:09,870
- Pojď, Juane!
- Jo!

216
00:09:10,069 --> 00:09:11,219
Žádný strach.
V pohodě.

217
00:09:11,404 --> 00:09:12,577
- Já vím.
- To dáš.

218
00:09:12,746 --> 00:09:13,746
Slyším.

219
00:09:13,771 --> 00:09:14,983
- Moc děkujeme.
- Moc děkujeme.

220
00:09:15,008 --> 00:09:16,249
- Děkujeme.
- Dobře, pojď, pojď.

221
00:09:16,274 --> 00:09:17,432
Dobrá práce, kluci.

222
00:09:18,007 --> 00:09:19,007
Informace o trase.

223
00:09:19,040 --> 00:09:22,333
<i>Týmy musí jet sami
na závodní okruh "Lobo"</i>

224
00:09:22,681 --> 00:09:25,648
<i>na předměstí Córdoby,
kde najdou svou další nápovědu.</i>

225
00:09:25,752 --> 00:09:27,157
- No tak, pojďme.
- Teď začne tanec.

226
00:09:29,131 --> 00:09:32,369
<i>Dokončit Objížďku
před Rickym a Césarem bylo super.</i>

227
00:09:32,885 --> 00:09:33,885
Dobrá práce.

228
00:09:34,880 --> 00:09:36,761
- Lapím ho.
- Hej, už to skoro je.

229
00:09:36,786 --> 00:09:37,786
Dobře.

230
00:09:40,249 --> 00:09:41,569
Takže parkoviště musí být tady.

231
00:09:41,594 --> 00:09:43,323
Je to mezi touto ulicí a tou nahoře.

232
00:09:43,562 --> 00:09:45,283
- Ach, tady to je.
- Máme to.

233
00:09:46,444 --> 00:09:47,938
- Ahoj všichni.
- Udělali jsme dobře.

234
00:09:47,963 --> 00:09:50,830
- Udělali jsme dobře. Pojď, zlato.
- Pojď!

235
00:09:51,096 --> 00:09:52,632
- Zlato, nech mě jet na kole.
- Dobře.

236
00:09:52,657 --> 00:09:54,416
- Můžu jet na kole, mami?
- Pojďme.

237
00:09:54,827 --> 00:09:55,827
Vezmi si kolo.

238
00:09:56,191 --> 00:09:57,280
Ukáže vám, jak na to.

239
00:09:57,305 --> 00:09:59,022
<i>Jeden z nás musel jet na kole</i>

240
00:09:59,046 --> 00:10:02,317
<i>a druhý musel krmit stroj
plastovými lahvemi, aby je rozdrtil.</i>

241
00:10:02,595 --> 00:10:05,411
- Jen jednu po druhé?
- Až kam?

242
00:10:05,436 --> 00:10:07,147
Říká, až po okraj.

243
00:10:07,511 --> 00:10:08,543
Vezmi ty velké láhve.

244
00:10:08,814 --> 00:10:10,424
Mami, můžeš vzít lahve.

245
00:10:12,137 --> 00:10:13,137
Jdi na to.

246
00:10:14,976 --> 00:10:16,641
Čau, Rode.
Pojeď, zlato.

247
00:10:16,666 --> 00:10:18,515
- Je čas na posilovnu, zlato.
- Dobře, dělej.

248
00:10:18,540 --> 00:10:20,872
Jo!!! Na to jsem trénoval, zlato.
Pojďme.

249
00:10:20,913 --> 00:10:23,420
Nakonec musíme zbytky zamést koštětem.

250
00:10:23,594 --> 00:10:24,594
Bože...co se stalo?

251
00:10:25,172 --> 00:10:27,086
Musíš pokračovat.
Pojď, pojď.

252
00:10:27,111 --> 00:10:28,213
Zlato, jde to ztěžka.

253
00:10:30,244 --> 00:10:31,594
- Tady to je. - Počkej.
- Dobře.

254
00:10:32,376 --> 00:10:33,614
Co z toho chceš dělat?

255
00:10:33,778 --> 00:10:35,477
- Kolo? Nebo chceš vrhat?
- Vrhat.

256
00:10:35,615 --> 00:10:37,333
- Chceš...? Dobře, vrhat.
- Jdeme vrhat.

257
00:10:41,345 --> 00:10:43,550
Krásný hod.
Jsi skvělý.

258
00:10:47,161 --> 00:10:48,299
Je to velmi frustrující.

259
00:10:51,536 --> 00:10:52,585
Ano!

260
00:10:55,028 --> 00:10:56,710
- "Moc děkujeme."
- "Děkujeme, děkujeme."

261
00:10:56,735 --> 00:10:58,667
Vypadá to,
že by to mělo být jméno té ulice.

262
00:10:58,738 --> 00:11:00,083
- Ach, vidím parkování.
- Kde?

263
00:11:00,206 --> 00:11:01,517
Támhle, vepředu.

264
00:11:01,542 --> 00:11:02,734
Potřebuji vodu.
Dej to sem.

265
00:11:03,047 --> 00:11:04,333
- Skončili jste?
- Skončili jste?

266
00:11:04,358 --> 00:11:06,586
- Klíčová je tu trpělivost.
- Dolů... z kopce, ano?

267
00:11:06,646 --> 00:11:07,646
Dobře.
Díky kluci.

268
00:11:07,699 --> 00:11:09,023
Vidím to... vlevo.

269
00:11:10,008 --> 00:11:11,881
- To je naše oblečení?
- Vzít na sebe?

270
00:11:13,640 --> 00:11:14,951
Co z toho chceš udělat?

271
00:11:14,976 --> 00:11:16,929
To je něco jako lukostřelba.
To je jízda na kole.

272
00:11:16,930 --> 00:11:17,930
Jo.

273
00:11:17,955 --> 00:11:19,465
Jdeme naše malé zadky nechat šlapat.

274
00:11:22,035 --> 00:11:23,540
Dej mi vědět,
až budeš chtít vyměnit.

275
00:11:24,538 --> 00:11:25,538
To dáš.
Pojď.

276
00:11:26,724 --> 00:11:28,648
- Zlato, je to maratón.
- Já vím.

277
00:11:29,623 --> 00:11:30,782
- To dám.
- Tvrdá práce.

278
00:11:31,083 --> 00:11:32,083
Pojďme.

279
00:11:32,517 --> 00:11:34,790
Právě teď soutěžím proti chlapu z NFL.

280
00:11:35,126 --> 00:11:37,721
- Ano, a mistrům...
- ... lidem s velmi dobrou fyzickou kondicí.

281
00:11:37,907 --> 00:11:40,748
Danny je v dobré fyzické kondici,
ale nemyslím si, že trénoval na kole.

282
00:11:41,283 --> 00:11:42,822
- Mami, můžeme se vyměnit?
- Ano.

283
00:11:43,679 --> 00:11:46,506
Pojď, flaško..., vlez tam.

284
00:11:46,904 --> 00:11:48,332
- Chceš se vyměnit?
- Ano.

285
00:11:48,735 --> 00:11:51,287
Bože, teď...
nejsme ani v polovině.

286
00:11:51,472 --> 00:11:52,964
Zlato, je to maratón.

287
00:11:54,046 --> 00:11:56,278
Za celé čtyři roky, co s ním chodím,

288
00:11:56,303 --> 00:11:59,819
jsem ho nikdy neviděla
s něčím tak fyzicky zápasit.

289
00:12:00,058 --> 00:12:02,475
- Zlato, potřebuji, abys nastoupila.
- Můžeme se vyměnit.

290
00:12:04,475 --> 00:12:06,573
Musíš hodně zabrat.
To je, o čem mluvím.

291
00:12:07,045 --> 00:12:09,045
Je to nesmírně obtížné.

292
00:12:09,413 --> 00:12:12,032
Jakmile máte láhev uprostřed,
prostě se zasekne.

293
00:12:12,057 --> 00:12:14,698
- Zlato, já to nedokážu.
- Zaber, zaber.

294
00:12:16,543 --> 00:12:17,888
Zlato, netočí se to!

295
00:12:19,689 --> 00:12:21,413
Co se na našem kole pokazilo?

296
00:12:26,616 --> 00:12:28,632
Něco je s naším kolem, zlato.

297
00:12:29,997 --> 00:12:31,759
- Co se pokazilo?
- Zatlač zpět.

298
00:12:31,973 --> 00:12:35,295
Jak ji musíte dostat
do kruhu na láhve, tak....

299
00:12:35,359 --> 00:12:37,043
... bylo to výrazně... těžší.

300
00:12:37,068 --> 00:12:39,164
- Recyklační kolo se zaseklo.
- Ano.

301
00:12:39,270 --> 00:12:40,367
To je ono
Teď pokračuj.

302
00:12:41,345 --> 00:12:45,422
<i>Pokud neudržíte hybnost,
musíte šlápnout dozadu</i>

303
00:12:45,447 --> 00:12:50,311
a pak dopředu, dozadu a dopředu,
abyste tu láhev dostali skrz.

304
00:12:50,689 --> 00:12:52,724
- Je to na prd.
- Nemůžu se rozjet.

305
00:12:52,758 --> 00:12:54,000
- Jen jednu, mami.
- Já vím.

306
00:12:54,034 --> 00:12:55,058
Zpět a pak vpřed.

307
00:12:55,113 --> 00:12:56,517
Tvrdá práce.
Pojďme.

308
00:12:57,137 --> 00:12:58,330
Potřebuji další láhev, zlato.

309
00:12:58,766 --> 00:13:00,191
- Jedu jak drak.
- Máš to, zlato.

310
00:13:00,216 --> 00:13:01,216
Už to skoro máš.

311
00:13:02,383 --> 00:13:04,304
To dáš, booboo.
To dáš. To je ono.

312
00:13:05,002 --> 00:13:06,002
Jo!

313
00:13:06,758 --> 00:13:07,970
- Tady.
- Tady.

314
00:13:08,517 --> 00:13:09,652
Musíme nahnat čas.

315
00:13:09,916 --> 00:13:11,700
S trochou štěstí,
to můžeme udělat rychle.

316
00:13:12,809 --> 00:13:14,464
- A ukáže nám, jak to házet.
- Dobře.

317
00:13:16,178 --> 00:13:17,214
Vypadá to dobře.

318
00:13:19,465 --> 00:13:20,465
Do práce!

319
00:13:20,490 --> 00:13:22,830
- Ty válíš, Rode.
- Jsem pro to stvořený!

320
00:13:23,129 --> 00:13:25,216
Na tohle jsem trénoval!
Do práce.

321
00:13:28,893 --> 00:13:30,135
To... bylo to dobré?

322
00:13:30,160 --> 00:13:32,009
Je jako stroj.
Podívejte se na něj.

323
00:13:32,232 --> 00:13:34,556
Mluví o Rodovi na tom kole.

324
00:13:34,581 --> 00:13:35,689
Zastavíš, miláčku.

325
00:13:35,714 --> 00:13:38,228
Je to bestie,
jak zvládl tu Objížďku.

326
00:13:38,267 --> 00:13:39,382
Není tu žádná zastávka.

327
00:13:39,407 --> 00:13:41,033
Klidně a hladce, zlato.
Klidně a hladce.

328
00:13:41,351 --> 00:13:43,854
<i>Spousta dalších týmů,
které tam byly také šlapaly,</i>

329
00:13:44,251 --> 00:13:48,563
ale tato ohromná stehna tady dole
dominovaly... jako motor.

330
00:13:48,906 --> 00:13:49,906
Kontrola?

331
00:13:50,228 --> 00:13:51,244
Ano, to je ono.

332
00:13:51,344 --> 00:13:53,005
Ano.
Dobře, dobrá práce.

333
00:13:53,136 --> 00:13:54,283
Člověče, o tom mluvím.

334
00:13:54,678 --> 00:13:55,678
Jo.

335
00:13:56,014 --> 00:13:57,152
Právě skončili.

336
00:13:57,892 --> 00:14:00,952
"Jeďte na 'Wolf Circuit'
a běžte k další nápovědě."

337
00:14:01,155 --> 00:14:03,527
<i>V NFL byla jedna důležitá věc,
 týmová práce.</i>

338
00:14:03,611 --> 00:14:06,043
<i>A v "Amazing Race",
když pracujete s jiným týmem,</i>

339
00:14:06,067 --> 00:14:07,654
<i>musí každý něčím přispět.</i>

340
00:14:08,172 --> 00:14:09,827
- Najdi to na mapě.
- Vyndám ji.

341
00:14:10,047 --> 00:14:12,613
Ten, kdo skončí jako první,
udělá svou práci a najde to na mapě.

342
00:14:13,601 --> 00:14:14,657
To dáš, Amber.

343
00:14:14,766 --> 00:14:16,792
Amber, je to těžké.
Odpočiň si.

344
00:14:18,482 --> 00:14:20,177
Určitě jedeme zpátky,
jsem už zase tady.

345
00:14:20,202 --> 00:14:21,252
Vidíš, žádný provoz.

346
00:14:21,459 --> 00:14:24,285
Tady to začíná být nejasné,
protože tu odbočujeme ze směru.

347
00:14:24,310 --> 00:14:26,359
Napsal jsem si to
a musí to být více vzadu.

348
00:14:27,036 --> 00:14:28,742
- Trochu jako polní cesta.
- Ano.

349
00:14:29,042 --> 00:14:31,620
<i>Shane a Juan
 to první místo opravdu chtějí.</i>

350
00:14:31,645 --> 00:14:33,454
<i>Ale my s nimi o to budeme bojovat.</i>

351
00:14:33,782 --> 00:14:35,540
Skvělý řidič, dobrý navigátor.

352
00:14:35,655 --> 00:14:36,716
Máme dobrý čas.

353
00:14:37,267 --> 00:14:40,703
Jsme si docela jisté, že jsme poslední,
protože jsme tam neviděly žádné další týmy.

354
00:14:40,823 --> 00:14:43,282
- A tak věříme, že jsme poslední.
- V "San Juan" zahni doleva.

355
00:14:44,143 --> 00:14:45,389
Směřujeme k Objížďce.

356
00:14:45,622 --> 00:14:47,739
Pomůžeme recyklací
k záchraně této Země.

357
00:14:48,264 --> 00:14:49,479
Tento úkol je pro Zemi.

358
00:14:50,885 --> 00:14:52,116
Zlato, už jsi skoro hotov.

359
00:14:54,183 --> 00:14:56,489
Zlato, myslím, že to chtějí zkontrolovat.
No tak.

360
00:14:56,886 --> 00:14:58,648
Pokud doděláš další,
budeme velmi blízko.

361
00:14:59,088 --> 00:15:00,418
Rod a Chichi jsou stále tady.

362
00:15:00,443 --> 00:15:01,748
- Chcete mapu?
- Ano.

363
00:15:01,772 --> 00:15:02,851
Ano, chceme mapu.

364
00:15:03,689 --> 00:15:06,061
Proto nevynechávejte cvičení nohama.

365
00:15:06,086 --> 00:15:08,045
- Nikdy nevynechám cvičení nohama.
- Kontrola.

366
00:15:09,291 --> 00:15:10,425
Kontrola, kontrola.

367
00:15:10,560 --> 00:15:11,560
Perfektní.

368
00:15:11,585 --> 00:15:13,586
- Děkujeme, děkujeme.
- Dobrá práce.

369
00:15:13,620 --> 00:15:15,425
Děkujeme.
Jo, ano!

370
00:15:15,792 --> 00:15:17,644
- Pane, prosím.
- Můžete to zkontrolovat?

371
00:15:18,352 --> 00:15:21,164
"Jeďte na závodní okruh 'Lobo',
abyste našli další nápovědu."

372
00:15:21,263 --> 00:15:23,472
- Souhlasíte, že se k vám přidáme?
- Ano.

373
00:15:23,497 --> 00:15:25,497
"Mluvím trochu španělsky."

374
00:15:25,617 --> 00:15:27,087
- Pojď, zlato.
- Moc děkujeme.

375
00:15:28,274 --> 00:15:29,306
Nebylo to snadné.

376
00:15:29,331 --> 00:15:30,417
- Díky, díky
- Pro vás.

377
00:15:31,209 --> 00:15:32,310
Člověče, to jsme zmákli.

378
00:15:32,545 --> 00:15:34,969
Pojďme!
Mega etapa, první část.

379
00:15:35,134 --> 00:15:37,241
- To je pravda.
- To byla třetina bolesti.

380
00:15:37,927 --> 00:15:39,205
Jedna, dvě...

381
00:15:39,413 --> 00:15:40,490
Vší sílou.
Ještě ne.

382
00:15:42,758 --> 00:15:43,758
Dobře.

383
00:15:43,862 --> 00:15:45,236
Pusť ten malý.

384
00:15:46,796 --> 00:15:48,034
Ach, to bylo daleko.

385
00:15:48,391 --> 00:15:49,550
Vypusť to trochu dřív.

386
00:15:56,666 --> 00:15:58,356
 Takže žlutý tým to právě dal...

387
00:15:58,988 --> 00:16:01,112
- To je to, o čem mluvím, zlato.
-  Dobře, napoprvé.

388
00:16:02,291 --> 00:16:03,394
Dobře, to dáš, Yvo.

389
00:16:04,758 --> 00:16:07,111
- Sakra.
- Bože to je mučení.

390
00:16:08,310 --> 00:16:10,210
- Bože.
- Co to děláš?

391
00:16:10,501 --> 00:16:11,694
- Co to děláš?
- Dám to.

392
00:16:12,052 --> 00:16:13,294
- Dám to.
- Na co míříš?

393
00:16:15,011 --> 00:16:16,011
- Ano.
- Ano!

394
00:16:16,057 --> 00:16:17,867
- Prosím, boboo, prosím dej to.
- Jdu do toho.

395
00:16:17,994 --> 00:16:19,284
Počkejte, už mi zbývá jen jeden.

396
00:16:19,633 --> 00:16:21,443
Dobře.
S to dám.

397
00:16:22,287 --> 00:16:23,381
Pojď, vím, že to dokážeš.

398
00:16:23,984 --> 00:16:26,480
- Bože! Mimo.
- Co to sakra bylo?

399
00:16:27,277 --> 00:16:28,468
To dáš, bobo.

400
00:16:32,192 --> 00:16:33,192
Příliš pozdě.

401
00:16:33,365 --> 00:16:35,227
Toto je poslední,
tak musíme začít znovu.

402
00:16:39,689 --> 00:16:40,689
Podívej se na to.

403
00:16:41,810 --> 00:16:43,427
- Ach, on to rozdrtí.
- Dobře.

404
00:16:43,706 --> 00:16:45,327
- Společně to dokážeme.
- Ano.

405
00:16:46,006 --> 00:16:48,019
Nevidím kolem sebe žádný tým.

406
00:16:48,119 --> 00:16:50,609
Něco mi říká,
že si vybrali to druhé a zasekli se.

407
00:16:51,690 --> 00:16:53,608
My se v tomto bodě posuneme.

408
00:16:56,206 --> 00:16:58,448
Nebo jsme absolutně poslední.

409
00:17:00,734 --> 00:17:02,107
Dobrý.
Dobře, Yvone.

410
00:17:02,375 --> 00:17:03,375
No tak, booboo, pojď.

411
00:17:04,583 --> 00:17:05,694
To dáš, umíš házet frisbee.

412
00:17:07,459 --> 00:17:09,030
- Otoč se na stranu.
- Já vím, nemluv...

413
00:17:09,055 --> 00:17:10,372
- Nic neříkej.
- Dávám ti...

414
00:17:10,397 --> 00:17:12,237
Pomáhám ti.
Snažím se ti pomoct.

415
00:17:15,883 --> 00:17:17,066
To je ono.
Máš to.

416
00:17:17,137 --> 00:17:18,137
Sakra!

417
00:17:20,846 --> 00:17:22,124
- Ano!
- Ano!

418
00:17:22,788 --> 00:17:23,788
Dobrý.

419
00:17:24,131 --> 00:17:25,147
Jsou hotové, Dereku.

420
00:17:25,817 --> 00:17:27,682
- Moc děkujeme.
- Moc děkujeme. "Děkujeme".

421
00:17:28,061 --> 00:17:30,510
Vím, že umíme jezdit na kole
a umíme recyklovat plechovky.

422
00:17:32,021 --> 00:17:33,220
Ale rozhodli jsme dělat toto.

423
00:17:33,363 --> 00:17:34,363
Dobrá práce.

424
00:17:36,627 --> 00:17:38,337
- Dobře, zlato, je to dobré.
- Je to dobré?

425
00:17:38,362 --> 00:17:39,362
Ano.

426
00:17:43,768 --> 00:17:44,866
Bože můj.

427
00:17:46,165 --> 00:17:47,413
- To bylo moc.
- Jsme hotovi.

428
00:17:47,689 --> 00:17:50,102
- Chlape, tady jsme skončili.
- Ještě jednou, Ještě jednou.

429
00:17:50,127 --> 00:17:51,903
Ne... ne, Dereku, je čas odejít.

430
00:17:52,183 --> 00:17:54,463
<i>Opravdu nerad bych odešel
a začal znovu někde jinde.</i>

431
00:18:02,057 --> 00:18:03,057
Dereku, je čas odejít.

432
00:18:07,103 --> 00:18:09,092
- Změníme to. Pojďme
- Sakra!

433
00:18:10,319 --> 00:18:11,835
Liso, myslím si, že jsme měli zůstat.

434
00:18:11,860 --> 00:18:13,851
- Zvládl bych to.
- Ne, nezvládl.

435
00:18:13,876 --> 00:18:16,634
Viděla jsem tvou hru.
Tvoje hody byly úplně špatné.

436
00:18:16,745 --> 00:18:17,763
Ani ses nepřiblížil.

437
00:18:17,852 --> 00:18:19,817
- Byl jsem blízko mnohokrát.
- Ach, ne, nebyl.

438
00:18:20,082 --> 00:18:22,807
Dobře, teď se budeme muset někde
zeptat na cestu, kámo.

439
00:18:22,964 --> 00:18:24,430
Co tito chlapi?
Chceš se jich zeptat?

440
00:18:28,764 --> 00:18:30,353
- Deset minut odtud.
- Ano.

441
00:18:32,413 --> 00:18:33,548
Tady.
Myslím, že je to tady.

442
00:18:33,573 --> 00:18:35,556
Ano?
Ano, vidím ukazatel.

443
00:18:38,578 --> 00:18:40,896
Poběž, poběž.
Na pneumatikách.

444
00:18:41,607 --> 00:18:42,607
Otevři to.

445
00:18:43,591 --> 00:18:45,591
- Zátaras.
- Zátaras.

446
00:18:46,343 --> 00:18:48,710
- "Kdo má..."
- "... dobrý orientační smysl?"

447
00:18:49,417 --> 00:18:55,311
<i>Mistrovství světa v rally se skládá
ze 13 závodů rozmístěných po celém světě.</i>

448
00:18:56,498 --> 00:19:02,901
A Argentinská rally zde v Córdobě
je velmi oblíbená již více než 30 let.

449
00:19:03,233 --> 00:19:05,642
<i>Mnoho závodníků souhlasí s tím,
</i>

450
00:19:05,666 --> 00:19:07,666
<i>že zdejší nemilosrdné, kamenité
a prašné cesty</i>

451
00:19:07,968 --> 00:19:11,059
<i>z ní dělají to nejtěžší
a nejdrsnější v závodním kalendáři.</i>

452
00:19:11,542 --> 00:19:13,954
<i>Týmy, budou spolupracovat
jako tým s profesionálním řidičem,</i>

453
00:19:13,978 --> 00:19:19,689
<i>a musí si zapamatovat složitou sekvenci
zatáček na této 2,4 kilometrové trati.</i>

454
00:19:19,911 --> 00:19:22,280
<i>Pokud dokáží znovu vytvořit trať
na této tabuli, </i>

455
00:19:22,375 --> 00:19:24,304
<i>dá jim funkcionář rally nápovědu.</i>

456
00:19:24,625 --> 00:19:26,619
<i>Není doba na to,
aby se jim při tom točila hlava.</i>

457
00:19:28,057 --> 00:19:29,668
- To zvládnu. - Dokážu to.
- To zvládneš.

458
00:19:30,310 --> 00:19:32,457
Dobře, jsem připraven se obléknout.

459
00:19:32,716 --> 00:19:34,568
<i>Navlékl jsem si vše na sebe.</i>

460
00:19:34,858 --> 00:19:36,040
Dobře, kdo je připraven?

461
00:19:36,335 --> 00:19:37,872
17 zní dobře.
Pojďme.

462
00:19:38,073 --> 00:19:39,712
<i>Když nasednete...,</i>

463
00:19:40,076 --> 00:19:42,759
 sedadlo je Super malé,
a má pětibodový pás.

464
00:19:42,965 --> 00:19:46,600
<i>Zapnou vás, takže vás tam vmáčknou
a vy se nemůžete hnout.</i>

465
00:19:55,646 --> 00:19:57,059
Velká smyčka vzhůru.

466
00:19:57,084 --> 00:19:59,432
<i>Nikdy předtím jsem neseděl
v závodním voze.</i>

467
00:19:59,734 --> 00:20:00,932
Teď zahýbáme doleva.

468
00:20:02,454 --> 00:20:05,652
<i>Bylo to vlastně skvělé,
protože jsem vždycky chtěl takhle jet.</i>

469
00:20:06,206 --> 00:20:08,300
To je hodně zatáček, takže...
Páni.

470
00:20:09,360 --> 00:20:11,678
Páni.
Jede velmi rychle.

471
00:20:11,703 --> 00:20:14,130
<i>V autě bylo docela horko.</i>

472
00:20:14,257 --> 00:20:15,868
<i>I když samozřejmě nechyběla klimatizace.</i>

473
00:20:16,050 --> 00:20:19,014
<i>Byl to jen další úkol,
jen jsem se snažil zůstat v klidu.</i>

474
00:20:22,304 --> 00:20:23,304
Dobře.

475
00:20:25,668 --> 00:20:27,644
Dobře, tady se musím soustředit.

476
00:20:31,508 --> 00:20:34,101
Na vyplnění tabule
jsem měl jen tři minuty.

477
00:20:34,577 --> 00:20:35,895
Cílová čára.
Skvěle.

478
00:20:35,956 --> 00:20:38,046
A já si říkal:
"Dobře, tady je cílová čára."

479
00:20:38,275 --> 00:20:39,900
Kam to odtud musí jít?

480
00:20:40,170 --> 00:20:42,146
<i>Začínal jsem být frustrovaný.</i>

481
00:20:42,638 --> 00:20:44,038
Myslím, že to musí pokračovat.

482
00:20:44,063 --> 00:20:45,202
Nechápal jsem to.

483
00:20:45,227 --> 00:20:47,503
- Dobře. Stop. Stop.
- Dobře.

484
00:20:47,535 --> 00:20:50,035
Ricky, nikdo jiný tu není.
Nespěchej.

485
00:20:51,019 --> 00:20:52,501
- Jste připraven jet znovu?
- Ano.

486
00:20:54,034 --> 00:20:55,561
Říkají: "Jeďte vlastní závod."

487
00:20:55,867 --> 00:20:58,371
Ale pokud znáte někoho,
kdo je zdatný v navigaci...

488
00:20:59,080 --> 00:21:00,191
... proč jej nesledovat?

489
00:21:00,470 --> 00:21:03,536
<i>Danny je velmi dobrý v navigaci,
takže jsme chtěli zůstat s ním.</i>

490
00:21:03,600 --> 00:21:05,655
Myslím, že běžet svůj závod
je dobrá strategie.

491
00:21:05,680 --> 00:21:08,435
Jen si nemyslím,
že je to vždy správná strategie.

492
00:21:16,241 --> 00:21:19,478
Nevím, jestli řve,
ale myslím, že to je: "A!!!!"

493
00:21:21,777 --> 00:21:23,397
- Jo?
- Jo, skvěle!

494
00:21:24,670 --> 00:21:25,714
- Dobře.
- Musíme do práce.

495
00:21:26,086 --> 00:21:29,883
<i>Zamířili jsme na náš první Zátaras
a znovu tam byli Ricky a Caesar.</i>

496
00:21:30,190 --> 00:21:31,710
Nedokázali jsme je předběhnout.

497
00:21:32,984 --> 00:21:34,397
"Kdo má dobrý orientační smysl?"

498
00:21:35,077 --> 00:21:37,050
- Myslím, že to bude Juan.
- Ano, to budu já.

499
00:21:39,689 --> 00:21:40,689
Dobře.

500
00:21:41,211 --> 00:21:43,760
Dobře.
Musím všechno předělat.

501
00:21:44,596 --> 00:21:46,925
Tak tohle je opravdu velká výzva.

502
00:21:48,267 --> 00:21:49,883
Další ostrá zatáčka.

503
00:21:51,291 --> 00:21:54,119
Ne, to by nedávalo smysl.
To by nedávalo smysl.

504
00:21:55,177 --> 00:21:56,952
Kde je ten poslední kus?

505
00:22:04,699 --> 00:22:07,686
<i>Rozhodně bych řekl,
že dle mých zkušeností z létání,</i>

506
00:22:07,710 --> 00:22:10,869
<i>je vytyčování směrů a předchozí znalost,
co se bude dít, je něco,</i>

507
00:22:10,893 --> 00:22:13,599
<i>co děláme velmi běžně.</i>

508
00:22:19,320 --> 00:22:21,241
Dobře. Přestaňte.
Stop.

509
00:22:22,027 --> 00:22:23,838
To dáš, Ricky!
To dáš!

510
00:22:24,222 --> 00:22:25,301
Pojďme.
Šťastná 17.

511
00:22:26,231 --> 00:22:28,296
V pořádku, Bizi.
Máme to. Kontrola?

512
00:22:30,951 --> 00:22:32,395
Dobrá práce.

513
00:22:32,954 --> 00:22:34,713
- Díky, úžasné křupání!
- Děkujeme.

514
00:22:38,363 --> 00:22:40,294
Přímo vpřed.
Zatočit.

515
00:22:41,413 --> 00:22:42,437
Pojď, brácho!

516
00:22:43,344 --> 00:22:44,344
Pojďme na to.

517
00:22:45,822 --> 00:22:47,571
Musím vytýčit trať, takže...

518
00:22:48,428 --> 00:22:49,428
... od startu.

519
00:22:49,931 --> 00:22:51,163
Přesunu to, jak to šlo.

520
00:22:54,103 --> 00:22:56,004
Zpátky... a okolo.

521
00:22:56,344 --> 00:22:57,834
Je to neuvěřitelný... zážitek.

522
00:23:04,827 --> 00:23:05,971
Pak doprava.

523
00:23:06,666 --> 00:23:08,990
Teď to musím vyřešit tady.

524
00:23:09,015 --> 00:23:10,395
Juan jede rychle, takže...

525
00:23:10,555 --> 00:23:12,363
- Ano.
- ... by mohl odtud zmizet.

526
00:23:12,541 --> 00:23:14,090
Jo, to vypadá přesně,
co jsme udělali.

527
00:23:14,975 --> 00:23:16,547
Už mu skoro došly kousky, takže...

528
00:23:16,883 --> 00:23:18,198
To není možné.
Není tak chytrý.

529
00:23:19,356 --> 00:23:21,034
- Je to chytrý chlap.
- Není tak chytrý.

530
00:23:21,275 --> 00:23:22,275
Kontrola?

531
00:23:25,294 --> 00:23:27,011
- Ano.
- Ano, pojďme!

532
00:23:27,075 --> 00:23:28,129
Myslím, že to udělal.

533
00:23:28,178 --> 00:23:29,764
To bude v televizi vypadat jako snadné.

534
00:23:32,714 --> 00:23:33,714
Dobře.

535
00:23:34,174 --> 00:23:35,174
Pojďme.

536
00:23:35,199 --> 00:23:36,515
Pojď, brácho, jsi připraven?

537
00:23:37,578 --> 00:23:39,864
Kámo, ty jsi zaválel.
Mega etapa pokračuje.

538
00:23:40,235 --> 00:23:45,115
<i>"Jeďte na stadion 'Francisco Cabasés',
 domovské hřiště 'Talleres de Córdoba',"</i>

539
00:23:45,140 --> 00:23:46,378
<i>"abyste našli další nápovědu."</i>

540
00:23:46,651 --> 00:23:47,937
- Dobře, pojďme na to.
- Dobře.

541
00:23:48,431 --> 00:23:49,455
Pojďme na Stadion.

542
00:23:50,241 --> 00:23:51,748
- Tady to je.
- Dobře.

543
00:23:52,105 --> 00:23:53,465
"Vyberte si recyklační kolo."

544
00:23:54,418 --> 00:23:55,418
Ahoj.

545
00:23:56,072 --> 00:23:57,072
Dobře, pojďme.

546
00:23:58,000 --> 00:23:59,424
Až budeš unavený, udělám svou část.

547
00:23:59,645 --> 00:24:01,213
- Ty uděláš pět, já udělám pět.
- Dobře.

548
00:24:01,653 --> 00:24:03,801
Vypadám to jako "Tour de France".
"Tour de Argentina."

549
00:24:06,825 --> 00:24:09,119
Člověče, kde to proboha jsme?

550
00:24:09,817 --> 00:24:10,817
To zvládneme, zlato.

551
00:24:11,631 --> 00:24:13,955
- Dobře, mami, pojďme.
- Panebože.

552
00:24:14,550 --> 00:24:15,688
Jsem opravdu ztracený.

553
00:24:16,764 --> 00:24:17,764
Myslím, že to nezvládnu.

554
00:24:18,218 --> 00:24:19,630
Možná to tentokrát Ricky dá.

555
00:24:19,993 --> 00:24:20,993
Pojď zlato.

556
00:24:21,976 --> 00:24:23,599
- Zátaras.
- Dobře.

557
00:24:23,810 --> 00:24:24,833
Jdu do toho.

558
00:24:25,394 --> 00:24:26,394
To dáš, mami.

559
00:24:26,591 --> 00:24:27,666
Sakra!

560
00:24:27,961 --> 00:24:31,457
Pořád zapomínám kde...
kde jsem začal.

561
00:24:31,482 --> 00:24:32,766
Je to opravdu frustrující.

562
00:24:33,509 --> 00:24:35,644
Kdo je nejlepší?
Vy? Vy?

563
00:24:35,942 --> 00:24:37,361
Je to opravdu atraktivní oblek.

564
00:24:38,097 --> 00:24:41,246
A já se...
právě teď se musím soustředit.

565
00:24:46,425 --> 00:24:47,971
Můžu si vybrat vás?
Dobře.

566
00:24:48,102 --> 00:24:49,344
Jdi na to, Amber!

567
00:24:50,455 --> 00:24:51,896
- Tady? - Dobře.
- Ano.

568
00:24:59,513 --> 00:25:00,806
"The Amazing Race!"

569
00:25:00,831 --> 00:25:03,409
Myslím, že to skoro mám,
ale mám to ve špatném pořadí.

570
00:25:06,501 --> 00:25:08,321
- Ricky, máš...
- Ne... ještě to nemám.

571
00:25:08,346 --> 00:25:10,380
<i>Můj mozek prostě nefungoval.</i>

572
00:25:10,456 --> 00:25:15,922
<i>Zarytě se soustředím,
a když mi něco nejde, je to frustrující.</i>

573
00:25:15,947 --> 00:25:18,090
Frustrace...
je jedna z mých největších obav.

574
00:25:18,229 --> 00:25:19,479
Vleze vám to do hlavy.

575
00:25:21,226 --> 00:25:23,043
Jo, mami!
Jdi na to!

576
00:25:23,626 --> 00:25:25,210
Doufám, že v autě neomdlí.

577
00:25:30,532 --> 00:25:32,671
On to dá.
Nakonec to dá.

578
00:25:34,832 --> 00:25:38,187
Nemám ponětí, kde s tím začít.

579
00:25:49,711 --> 00:25:50,952
- V pořádku?
- V pořádku.

580
00:25:54,642 --> 00:25:56,745
Potřebuji je všechny posbírat
a prohlédnout.

581
00:25:57,882 --> 00:25:59,057
Bože můj.

582
00:26:03,564 --> 00:26:04,564
Dobře.

583
00:26:05,551 --> 00:26:06,551
Páni!

584
00:26:15,661 --> 00:26:16,953
Vím, že mi dochází čas.

585
00:26:23,540 --> 00:26:25,003
Bože můj.
Myslím, že to mám.

586
00:26:25,214 --> 00:26:27,041
- Kontrola, kontrola.
- Má to. Má to. Má to.

587
00:26:27,425 --> 00:26:29,336
- Ano, dobře.
- Mám to.

588
00:26:30,028 --> 00:26:32,902
- Rozbrečím se.
- Děkuji!!!

589
00:26:35,931 --> 00:26:37,344
Stop, stop, stop.

590
00:26:37,935 --> 00:26:39,894
Hej! Stop.
Jděte.

591
00:26:40,371 --> 00:26:42,716
Informace o trase.
"Mega etapa pokračuje."

592
00:26:45,908 --> 00:26:47,197
Dobře, stop, stop.

593
00:26:48,716 --> 00:26:50,305
Bože můj.
Je to velmi obtížné.

594
00:26:53,743 --> 00:26:55,699
Můžeš to jít dělat.
Jsem vyčerpaný.

595
00:26:55,918 --> 00:26:57,725
- Ne, nejsi...
- Udělal jsem pět.

596
00:26:57,750 --> 00:26:59,352
- Neudělal jsi pět!
- Udělal. Zkus si to.

597
00:26:59,854 --> 00:27:01,076
Moje nohy jsou teď jako želé.

598
00:27:01,169 --> 00:27:02,846
- Zkus to.
- Podvedl jsi mě.

599
00:27:02,917 --> 00:27:04,815
- Neudělal jsi pět.
- Udělal.

600
00:27:05,234 --> 00:27:07,033
- Prostě to udělej.
- Tvoje je tam taky.

601
00:27:07,157 --> 00:27:08,168
Udělej to.

602
00:27:08,959 --> 00:27:11,018
Zapíšu to velmi pomalu a opatrně.

603
00:27:11,350 --> 00:27:12,350
"Izquierda por Potiso."

604
00:27:12,375 --> 00:27:15,155
Na této dálnici jsme
strávily mnoho času.

605
00:27:19,131 --> 00:27:20,131
Dobře, pojďme.

606
00:27:20,504 --> 00:27:22,442
- Tady mám... vodu.
- Dobře, pojďme.

607
00:27:25,478 --> 00:27:27,685
Mami, napij se vody!

608
00:27:29,085 --> 00:27:30,236
Pojď, mami B!

609
00:27:30,986 --> 00:27:31,986
Chceš, abych to dělala?

610
00:27:32,827 --> 00:27:33,827
- Jasně.
- Dobře.

611
00:27:36,371 --> 00:27:38,243
Tohle není moje silná stránka... obrázky.

612
00:27:38,362 --> 00:27:40,825
Potřebuji se uvolnit a přemýšlet.

613
00:27:40,853 --> 00:27:42,352
Na konec jsme se... ale nedostali.

614
00:27:42,907 --> 00:27:43,907
Vrátím se dovnitř.

615
00:27:44,533 --> 00:27:45,664
Mám přestat?
Dobře.

616
00:27:46,494 --> 00:27:48,425
Jsem opravdu nadšená,
že to dělám.

617
00:27:48,450 --> 00:27:50,184
Vždycky jsem chtěla sedět
v závodním autě.

618
00:27:50,395 --> 00:27:52,692
<i>Opravdu jsem doufala,
že to bude něco takového.</i>

619
00:27:54,827 --> 00:27:55,882
Kontrola, prosím.

620
00:27:57,997 --> 00:27:59,057
Ano, velmi dobře.

621
00:28:00,493 --> 00:28:01,493
- Dobře.
- "Děkujeme."

622
00:28:01,518 --> 00:28:02,874
Pojď sem.
Pojďme si to přečíst.

623
00:28:14,219 --> 00:28:15,508
Je v tom velmi horko.

624
00:28:17,275 --> 00:28:19,034
<i>Právě teď potřebuji zůstat svěží</i>

625
00:28:19,344 --> 00:28:21,011
<i>a dát to během
jednoho nebo dvou pokusů.</i>

626
00:28:32,033 --> 00:28:33,206
Stop, stop, stop.

627
00:28:35,565 --> 00:28:37,957
Dobře..., to vypadá dobře.

628
00:28:43,151 --> 00:28:44,151
Připraven?

629
00:28:55,045 --> 00:28:56,598
Zlato, nevím, jestli to zvládnu.

630
00:28:56,623 --> 00:28:59,410
- Zvládneš to, zlato.
- Ne, je to téměř nemožné!

631
00:29:01,418 --> 00:29:02,418
Tohle vypadá skvěle.

632
00:29:06,234 --> 00:29:08,679
- Zátaras. Udělám to.
- Tudy.

633
00:29:15,021 --> 00:29:17,103
Teď se mi to ani nedaří otočit.

634
00:29:20,087 --> 00:29:21,378
Žiju pro tuto emoci.

635
00:29:24,633 --> 00:29:26,076
Dobře, měla byste přestat.

636
00:29:28,416 --> 00:29:29,611
No tak, Sunny!

637
00:29:30,720 --> 00:29:31,781
Nezvládnu to.

638
00:29:31,944 --> 00:29:34,277
Nemůžu se vrátit do toho auta,
aniž by mi nebylo špatně.

639
00:29:34,809 --> 00:29:36,063
Můžu si na minutku sednout?

640
00:29:36,882 --> 00:29:37,971
Ach, ne.

641
00:29:38,272 --> 00:29:39,638
U tvé matky jsou lékaři.

642
00:29:39,981 --> 00:29:41,068
V tom autě je velké horko.

643
00:29:42,022 --> 00:29:45,105
<i>Bylo mi tak špatně od žaludku,
že jsem ani nedokázala myslet,</i>

644
00:29:45,255 --> 00:29:48,113
abych vystoupila, popadla desky,
a za tři minuty znovu vyrazila.

645
00:29:48,436 --> 00:29:50,106
<i>Takže jsem se cítila zničená</i>

646
00:29:50,131 --> 00:29:52,563
a měla pocit, že to se mnou
začíná jít fyzicky z kopce.

647
00:29:52,588 --> 00:29:53,899
- Jsem...
- V pořádku?

648
00:29:54,230 --> 00:29:56,713
Můžu...?
Ne... ne, jo ne..

649
00:29:57,380 --> 00:30:00,328
Mohli bychom uvažovat o penalizaci,
lépe než později.

650
00:30:00,589 --> 00:30:01,606
Počkáme.

651
00:30:02,455 --> 00:30:03,455
Mami.

652
00:30:04,168 --> 00:30:07,428
Nadechni se...,
napij se vody a udělej to.

653
00:30:07,453 --> 00:30:08,472
Ale zlato, já nevím.

654
00:30:08,497 --> 00:30:10,813
- Zlato.
- Je to čtyřhodinový trest.

655
00:30:10,838 --> 00:30:11,924
Nemůžu nic víc dělat.

656
00:30:12,165 --> 00:30:13,419
Myslím, že dnes je náš konec.

657
00:30:21,633 --> 00:30:23,247
- Zvládneš to.
- Zlato, já nevím.

658
00:30:23,285 --> 00:30:25,847
- Ne, ne.
- Je to čtyřhodinový trest.

659
00:30:27,001 --> 00:30:30,622
<i>Pokaždé, když jako dítě
vidíte své rodiče bojovat,</i>

660
00:30:30,646 --> 00:30:33,720
<i>jsou to lidé, kteří jsou pro vás
normálně silní.</i>

661
00:30:33,745 --> 00:30:36,117
- Jsem na tebe opravdu hrdý.
- Nechci sedět v tomhle obleku.

662
00:30:36,142 --> 00:30:37,889
- Jen čtyři hodiny, zlato, věř mi.
- Já vím.

663
00:30:37,922 --> 00:30:39,786
- Já vím.
- Musíme počkat a uvidíme.

664
00:30:40,000 --> 00:30:41,433
Mami, vím, že to tady nevzdáš.

665
00:30:41,746 --> 00:30:44,682
- Udělej, co je potřeba.
- Ano. Dobře, zlato.

666
00:30:48,562 --> 00:30:49,605
- Stop.
- Dobře.

667
00:30:49,963 --> 00:30:50,995
- Stop.
- Dobře.

668
00:30:51,598 --> 00:30:52,661
Jaké to je?

669
00:30:53,724 --> 00:30:55,399
Dost nechutné, to se vsaď.

670
00:31:08,235 --> 00:31:09,235
Já to prostě nechápu!

671
00:31:10,801 --> 00:31:13,490
<i>Musela jsem si připomenout,
proč tu jsem</i>

672
00:31:13,514 --> 00:31:15,428
a kdo tu je
a sedí vedle mě.

673
00:31:15,581 --> 00:31:18,790
Chci vidět, jak se plní jeho sen,
a tak jsem si řekla:

674
00:31:18,869 --> 00:31:20,584
<i>"Dobře, musíme společně to zvládnout."</i>

675
00:31:21,021 --> 00:31:22,229
Dobře, jdu zpátky.

676
00:31:22,708 --> 00:31:24,185
Ještě jednou a zvládneme to.

677
00:31:28,016 --> 00:31:29,016
"Děkuji."

678
00:31:33,097 --> 00:31:35,214
- A je to! - Jo!!!
- No tak

679
00:31:35,410 --> 00:31:37,190
Pojďme!!!

680
00:31:37,484 --> 00:31:39,682
- Pojďme!!!
- Dobře.

681
00:31:40,111 --> 00:31:41,305
Na co mám dívat?
Co...?

682
00:31:42,381 --> 00:31:44,461
Jak by to mělo jít?
Dokola, nebo jak?

683
00:31:45,642 --> 00:31:47,190
- Vezmi si tohle.
- Tvrdá práce.

684
00:31:47,215 --> 00:31:48,801
- Jsem na tebe velmi hrdý.
- Pojďme.

685
00:31:50,398 --> 00:31:51,398
To není dobré.

686
00:31:51,748 --> 00:31:53,835
Je jasné, že je to k ničemu.
Vím, že to není správné.

687
00:31:54,305 --> 00:31:55,808
Pojďme.
Pomůžu ti s tím.

688
00:31:57,000 --> 00:31:58,319
Angie, to dáš.
To dáš.

689
00:31:58,658 --> 00:32:01,968
Krajní levá je ta,
která se vrací do středu.

690
00:32:02,300 --> 00:32:03,944
Je to, to, co jde uprostřed dolů.

691
00:32:06,187 --> 00:32:08,123
V pořádku, zlato.
Běž pokračovat v závodě.

692
00:32:08,683 --> 00:32:10,976
- Jdi pokračovat v závodě.
- Ne, Angie. Nemůžu tě opustit.

693
00:32:11,001 --> 00:32:12,063
- Ano, můžeš.
- Ne.

694
00:32:12,364 --> 00:32:13,364
Vypadni odtud.

695
00:32:13,822 --> 00:32:16,163
Vyhrajte to pro mě. Jdi.
Buďte dnes první.

696
00:32:19,068 --> 00:32:20,507
Stop.
Stop.

697
00:32:23,290 --> 00:32:24,433
Nemůžu vás opustit.

698
00:32:24,465 --> 00:32:26,646
Děkuji, že máš starost o moji mámu.
Budeme v pohodě.

699
00:32:26,862 --> 00:32:29,809
- Ne. Neopustím vás.
- Já vím. Já vím. Já vím.

700
00:32:29,834 --> 00:32:31,849
Přišli jsme sem jako tým,
odejdeme jako tým.

701
00:32:33,116 --> 00:32:34,116
Připravena.

702
00:32:36,150 --> 00:32:37,362
Budu zvracet.

703
00:32:37,910 --> 00:32:39,479
Chci se ujistit, že to dostane.

704
00:32:42,508 --> 00:32:44,183
Bože, to byla zábava!

705
00:32:47,380 --> 00:32:48,574
Tady, Angie, Angie, Angie.

706
00:32:50,097 --> 00:32:51,519
- Dobře.
- Pokračuj, seřaď všechny.

707
00:32:51,987 --> 00:32:53,138
Zlato, jdi na to!

708
00:32:53,804 --> 00:32:55,419
- Tento kus je spodní uprostřed.
- Dobře.

709
00:32:55,814 --> 00:32:57,404
- Vlevo? Sem to jde?
- Ano, ano, ano.

710
00:32:57,796 --> 00:32:59,281
- A pak tem.
- Tam.

711
00:33:02,801 --> 00:33:04,294
Pojď, Sunny, to dáš.

712
00:33:06,845 --> 00:33:07,950
No tak, Angie.
Máš to.

713
00:33:08,716 --> 00:33:09,716
- Ano!
- Ano!

714
00:33:09,974 --> 00:33:10,974
OK.
Správně.

715
00:33:11,829 --> 00:33:13,075
Věřila jsem ti, Angie.

716
00:33:13,926 --> 00:33:15,714
Informace o trase.

717
00:33:15,914 --> 00:33:18,547
Pomohla jsem Angie.
Teď pomůžu Leticii a vypadneme odsud.

718
00:33:20,261 --> 00:33:24,818
<i>Amber, Leticia a Angie
si zjevně pomáhaly a nikomu jinému nepomohly.</i>

719
00:33:25,326 --> 00:33:26,551
Tento kousek jde sem.

720
00:33:26,802 --> 00:33:27,827
- Tento?
- Ano.

721
00:33:27,862 --> 00:33:28,862
Máš to.

722
00:33:29,312 --> 00:33:30,320
Pojď, Sunny!

723
00:33:30,345 --> 00:33:32,962
<i>Sledovat toto spojenectví
bylo rozhodně bolestivé.</i>

724
00:33:32,987 --> 00:33:34,605
Ano, ano, ano, ano, ano.
To je vše.

725
00:33:35,068 --> 00:33:36,068
Kontrola.

726
00:33:38,958 --> 00:33:40,283
- Správně. Díky.
- Děkuji.

727
00:33:41,133 --> 00:33:42,736
Dobře.
Dobrá práce, dobrá práce.

728
00:33:44,331 --> 00:33:45,855
Kontrola.
Kontrola.

729
00:33:46,820 --> 00:33:49,058
Tak to je ono.
Mám to.

730
00:33:49,692 --> 00:33:50,880
Děkuji. děkuji, děkuji.

731
00:33:50,905 --> 00:33:52,276
Pojď sem,
pojď sem, pojď sem!

732
00:33:53,370 --> 00:33:54,443
To je moje dítě!

733
00:33:57,310 --> 00:33:58,310
- Dobře.
- Děkuji.

734
00:33:58,335 --> 00:33:59,335
Děkuji.

735
00:34:02,080 --> 00:34:07,331
Právě jsme vyjeli od Zátarasu
s Amber a Vinnym, a Rodem a Chichi za námi.

736
00:34:07,646 --> 00:34:12,045
Nevím, kde bych bez nich byla,
cítím se velmi poctěná a vděčná.

737
00:34:14,433 --> 00:34:17,137
"Jeďte na stadion 'Francisco Cabasés'."

738
00:34:17,832 --> 00:34:19,617
Je to stadion,
takže mám z toho dobrý pocit.

739
00:34:19,642 --> 00:34:22,404
<i>Jsme v Jižní Americe, takže si myslím,
že nás asi čeká fotbalový úkol.</i>

740
00:34:22,429 --> 00:34:23,557
Celý život jsem hrál fotbal.

741
00:34:23,582 --> 00:34:25,067
Cítíme se dobře.
Nejsme moc unavení.

742
00:34:25,092 --> 00:34:27,230
Takže pokračování v Mega etapě
 vypadá velmi dobře.

743
00:34:27,501 --> 00:34:30,311
<i>Vždy usilujeme o první místo,
ale závodění ostatních neovlivníme,</i>

744
00:34:30,342 --> 00:34:34,168
<i> takže prostě poběžíme svůj závod
a doufáme, že budeme nejrychlejší ze všech.</i>

745
00:34:34,554 --> 00:34:35,779
Ano, pojďme.

746
00:34:36,451 --> 00:34:38,203
Juan a Shane jsou před námi a...

747
00:34:39,678 --> 00:34:41,897
... zdá se, že všichni ostatní jsou za námi.

748
00:34:42,068 --> 00:34:43,937
Osmé místo dnes prostě nechceme.

749
00:34:43,962 --> 00:34:45,280
Mega etapa je maratón.

750
00:34:46,859 --> 00:34:48,619
A jsme tu jediní.

751
00:34:49,124 --> 00:34:50,944
- Ano, jsme... musíme je dohnat.
- Dobře.

752
00:34:51,038 --> 00:34:52,843
- Ano, v pořádku.
- Chci se cítit trochu lépe.

753
00:34:53,065 --> 00:34:54,583
"Kdo má dobrý orientační smysl?"

754
00:34:54,608 --> 00:34:55,608
- To má Derek.
- Dobře.

755
00:34:58,572 --> 00:35:00,261
- Doufám, že se budeš bavit.
- Pojďme.

756
00:35:02,000 --> 00:35:03,324
Dobře, pojďme na to.

757
00:35:05,404 --> 00:35:06,448
Vidím to, vidím to.
Ano.

758
00:35:06,716 --> 00:35:07,716
Dobře, brácho.

759
00:35:08,022 --> 00:35:09,676
Ano, ano, tamhle, tamhle,
nalevo od nás.

760
00:35:09,724 --> 00:35:10,724
Tady to je.

761
00:35:11,798 --> 00:35:13,416
- Zátaras.
- Co to máme?

762
00:35:15,016 --> 00:35:16,095
"Kdo chce skórovat?"

763
00:35:16,120 --> 00:35:21,920
<i>Fotbal je nesporným sportem číslo jedna
ve světě a číslo jedna zde v Argentině.</i>

764
00:35:22,456 --> 00:35:26,970
<i>Pro zaryté fotbalové fanoušky
se může bublinový fotbal zdát jako vtip.</i>

765
00:35:27,447 --> 00:35:29,510
Ve skutečnosti to začalo jako vtip.

766
00:35:29,931 --> 00:35:31,474
Ale stalo se to tak populární...

767
00:35:32,831 --> 00:35:35,684
... že nyní existují ligy po celém světě.

768
00:35:35,918 --> 00:35:37,164
<i>Tento Zátaras vyžaduje,</i>

769
00:35:37,266 --> 00:35:40,505
<i>aby se člen týmu
připojil k bublinovému fotbalovému týmu</i>

770
00:35:40,751 --> 00:35:43,438
<i>a svým soupeřům vstřelil gól .</i>

771
00:35:44,611 --> 00:35:46,125
- Udělám to.
- Ne, ne, nech mi to.

772
00:35:46,194 --> 00:35:47,673
- Kámo..., je to fotbal?
- Fotbal?

773
00:35:47,698 --> 00:35:49,409
- Myslíš, že je to fotbal?
- Myslím, že je.

774
00:35:49,434 --> 00:35:51,370
Cítil jsem se trochu špatně,
protože pro Juana...

775
00:35:51,394 --> 00:35:52,639
... je fotbal celý jeho život.

776
00:35:52,664 --> 00:35:53,997
Jsou to obří fotbalové míče.

777
00:35:54,659 --> 00:35:59,357
<i>Ale dělal téměř každý Zátaras
a Objížďku, kterým jsme v závodě čelili.</i>

778
00:35:59,382 --> 00:36:02,211
<i>Ale protože nemám paměť jako Juan
a podobné věci, řekl jsem si:</i>

779
00:36:02,253 --> 00:36:04,413
"To jeden ze Zátarasů pro mě.
To bych mohl zvládnout."

780
00:36:04,438 --> 00:36:05,541
- Jdi na to.
- Dobře.

781
00:36:08,143 --> 00:36:10,038
<i>"Jděte se na plochu
pro svůj bublinkový oblek."</i>

782
00:36:11,213 --> 00:36:13,228
<i>"Na vstřelení gólu
máte jednu minutu a 30 sekund."</i>

783
00:36:13,253 --> 00:36:14,908
"Je-li míč mimo hřiště,
 je stále ve hře."

784
00:36:15,905 --> 00:36:17,140
- Hodně štěstí, Shane.
- Dobře.

785
00:36:17,974 --> 00:36:20,065
- Jdi vstřelit gól. Jdi vstřelit gól.
- Svatá krávo.

786
00:36:20,747 --> 00:36:22,904
"Připojte ke svému týmu
a rozhodčím."

787
00:36:22,981 --> 00:36:23,981
Dobře, jsem připraven.

788
00:36:24,342 --> 00:36:25,544
- Který tým?
- Žlutý.

789
00:36:25,657 --> 00:36:26,968
Neměl jsem žádnou strategii.

790
00:36:26,993 --> 00:36:28,837
Musím dát gól.
Nikdo jiný nemůže skórovat.

791
00:36:28,862 --> 00:36:29,862
Musím dát gól.

792
00:36:29,887 --> 00:36:31,523
Myslím, že máme dobrý,
solidní náskok...

793
00:36:31,658 --> 00:36:32,666
... a že má svou hodnotu.

794
00:36:33,676 --> 00:36:34,676
Jdi na to, Shane!

795
00:36:35,397 --> 00:36:36,788
Jdi na to.
Jdi na to.

796
00:36:40,474 --> 00:36:41,474
Pojď, zlato.

797
00:36:43,236 --> 00:36:44,236
To je ono.

798
00:36:45,575 --> 00:36:46,587
Bože, on dá gól.

799
00:36:47,302 --> 00:36:49,096
- Sakra jo. Dal gól.
- Pojďme.

800
00:36:49,965 --> 00:36:51,179
Pojď.
Kámo, tak rychle!

801
00:36:51,292 --> 00:36:52,533
Shane je v tom velmi dobrý.

802
00:36:52,822 --> 00:36:54,822
Kámo, Shane, to bylo docela rychlé.

803
00:36:55,494 --> 00:36:56,788
- Děkuji.
- Dobře, pojďme na to.

804
00:36:57,242 --> 00:37:00,640
"Další nápovědu najdete na schodech s výhledem
na město v 'Mirador del Coniferal'."

805
00:37:01,594 --> 00:37:02,594
Ano!

806
00:37:03,379 --> 00:37:04,692
Bože můj.
Jsem z formy.

807
00:37:05,871 --> 00:37:07,672
Tady ne.
Příští, ano?

808
00:37:07,777 --> 00:37:09,220
Tady, tady.
Tady to je.

809
00:37:09,245 --> 00:37:10,466
Poběž.
Tady.

810
00:37:11,308 --> 00:37:13,213
Zátaras.
"Kdo chce dát gól?"

811
00:37:13,476 --> 00:37:14,848
- Mám to dělat?
- Ano, udělejte to.

812
00:37:14,873 --> 00:37:15,873
Dělám to já.

813
00:37:18,232 --> 00:37:19,824
Pojďte, žlutí!
Jděte, žlutý týme!

814
00:37:20,973 --> 00:37:22,190
<i>Měl jsem na sobě popruhy.</i>

815
00:37:22,215 --> 00:37:23,968
<i>Snažil jsem se manévrovat.
Bylo v tom horko.</i>

816
00:37:25,349 --> 00:37:27,344
- Pojď, pojď, pojď, pojď!
- Tady, tady.

817
00:37:30,029 --> 00:37:33,000
<i>Tohle se nepodobá ničemu,
co jsem předtím dělal.</i>

818
00:37:33,171 --> 00:37:34,953
<i>Naráželi do mě hráči.</i>

819
00:37:34,978 --> 00:37:37,302
<i>A já si říkal:
"Cože? Tohle rozhodně není fotbal."</i>

820
00:37:39,551 --> 00:37:40,551
Opatrně!

821
00:37:50,902 --> 00:37:52,148
<i>Mám dobrý orientační smysl.</i>

822
00:37:52,332 --> 00:37:54,310
<i>Jsem hrdý
na svůj orientační smysl, ale...</i>

823
00:37:54,580 --> 00:37:55,630
... nejsem kvízový typ.

824
00:37:56,383 --> 00:37:57,383
Tady.

825
00:37:58,612 --> 00:37:59,866
To mi určí, jak začít.

826
00:38:02,977 --> 00:38:04,001
Měli jsme zatáčku typu S.

827
00:38:06,115 --> 00:38:07,316
To se sem nehodí.

828
00:38:09,399 --> 00:38:10,574
Máme mířit...

829
00:38:11,074 --> 00:38:12,427
... na jih.
Míříme na východ.

830
00:38:12,452 --> 00:38:14,850
Právě míříme na jihovýchod.
Takže tam musíme jít.

831
00:38:15,034 --> 00:38:16,842
Na východ?
Myslel jsem, že míříme na západ.

832
00:38:18,887 --> 00:38:20,315
Potřebujeme jen jméno ulice.

833
00:38:20,841 --> 00:38:24,085
Chlapče, snažíme se na to přijít
a nemáme ponětí, kde jsme.

834
00:38:25,319 --> 00:38:26,386
Takže teď dálnice.

835
00:38:27,148 --> 00:38:29,206
- Jedeme kudy bychom měli jet?
- Ano.

836
00:38:29,404 --> 00:38:30,511
Myslím, že tady máme šanci.

837
00:38:31,313 --> 00:38:32,505
"Schody s výhledem na město."

838
00:38:32,574 --> 00:38:34,362
Na schodech.
Musí to v polovině, že?

839
00:38:34,707 --> 00:38:35,707
Jo.

840
00:38:35,836 --> 00:38:37,580
- Tady to je.
- Skvěle. Pojďme na to.

841
00:38:38,627 --> 00:38:39,627
Dobře.

842
00:38:40,467 --> 00:38:42,824
Objížďka.
"Kdo to udělal" nebo "Jaký máš typ hovězího"?

843
00:38:43,655 --> 00:38:48,731
Lidé používají otisky prstů
k identifikaci po tisíce let.

844
00:38:49,239 --> 00:38:55,492
Ale až v roce 1892
zde v Argentině detektiv zjistil,

845
00:38:55,516 --> 00:38:59,069
že krvavý otisk prstu
lze použít k vyřešení zločinu.

846
00:38:59,923 --> 00:39:03,093
<i>Tato Objížďka vyžaduje,
aby týmy našly otisk prstu,</i>

847
00:39:03,117 --> 00:39:06,419
<i>pomocí štětce latentního prášku
a lepicí pásky</i>

848
00:39:06,569 --> 00:39:09,804
<i>a poté otisk prstu porovnaly
s jinými zaznamenanými otisky.</i>

849
00:39:09,915 --> 00:39:13,762
<i>Pokud najdou shodu,
a identifikují podezřelého a získají nápovědu.</i>

850
00:39:14,496 --> 00:39:18,949
Argentina si získala pověst nejlepšího
producenta masa na světě.

851
00:39:19,282 --> 00:39:21,328
Což z ní činí předního vývozce.

852
00:39:21,868 --> 00:39:24,135
<i>Všechno záleží
na správných typech masa.</i>

853
00:39:24,841 --> 00:39:30,478
<i>Poté, co se jich naučí 14, musí týmy
přejít k jednomu ze tří dostupných stolů,</i>

854
00:39:30,891 --> 00:39:34,482
a umístí je správně na příslušná místa
a tak získají další nápovědu.

855
00:39:37,017 --> 00:39:39,247
Maso pro mě budou jednodušší,
protože mluvím španělsky.

856
00:39:40,469 --> 00:39:42,382
- Typy hovězího.
- Uděláme typy hovězího.

857
00:39:42,487 --> 00:39:43,487
- Pojďme.
- Jo.

858
00:39:43,513 --> 00:39:44,814
- No tak!
- Pojď, zlato!

859
00:39:48,499 --> 00:39:49,582
Jdi na to.

860
00:39:51,372 --> 00:39:53,014
Pojď, Caesare!
Pojď, pojď, pojď.

861
00:39:53,546 --> 00:39:55,297
Dobře. Vstávej
Vzpamatuj se.

862
00:39:55,368 --> 00:39:56,408
Jsem vyčerpaný.

863
00:39:56,479 --> 00:40:00,281
<i>V tuto chvíli si uvědomuji,
že jste vystaveni tlaku.</i>

864
00:40:00,660 --> 00:40:03,279
<i>Pokud tedy dokážete shodit na zem
co nejvíce protivníků,</i>

865
00:40:03,748 --> 00:40:06,736
<i>pak máte více prostoru k vítězství.</i>

866
00:40:07,231 --> 00:40:09,413
Ano, to je ono.
To je ono.

867
00:40:09,685 --> 00:40:10,685
Jdi mi z cesty.

868
00:40:10,862 --> 00:40:12,620
Běž, Caesare!

869
00:40:12,910 --> 00:40:16,588
<i>Jsem vyčerpaný, ale jsem těžký
a vyrážím proti druhému týmu.</i>

870
00:40:16,798 --> 00:40:20,244
<i>Mám jednoho, druhého a myslím,
že mám tři další hráče na zemi.</i>

871
00:40:20,311 --> 00:40:21,655
<i>A mám tři spoluhráče.</i>

872
00:40:21,803 --> 00:40:23,684
<i>Pak je pro mě připraven míč.</i>

873
00:40:23,747 --> 00:40:25,333
<i>Tohle je fotbal, který umím hrát.</i>

874
00:40:25,358 --> 00:40:26,684
Kopni to!

875
00:40:26,774 --> 00:40:27,930
Sakra jo!

876
00:40:28,421 --> 00:40:29,440
- Ano!
- Jo!

877
00:40:29,802 --> 00:40:30,802
Jo!

878
00:40:31,313 --> 00:40:33,524
- Děkuji!
-Gól...!

879
00:40:33,794 --> 00:40:35,639
- Zmákl jsi to.
- Musíme jít, Ricky.

880
00:40:35,782 --> 00:40:36,782
Dobře.

881
00:40:37,417 --> 00:40:39,126
Blížíme se k hlavní ulici.
Diky Bohu.

882
00:40:39,151 --> 00:40:40,405
Asi jsme se vrátili do normálu.

883
00:40:40,892 --> 00:40:42,543
- Dálnice. Tohle je dálnice.
- Dobře.

884
00:40:42,747 --> 00:40:47,396
Nikdy jsem nebyl tak nadšený,
že vidím dálnici... při Mega etapě.

885
00:40:50,464 --> 00:40:51,615
- Tady to je.
- Ano.

886
00:40:52,316 --> 00:40:53,554
Zahni doprava.

887
00:40:54,036 --> 00:40:55,582
- Mám vyjet?
- Jo. Pamatuj si...

888
00:40:56,099 --> 00:40:57,234
Ano, byla to "Avenida".

889
00:40:57,542 --> 00:40:59,139
Tak tohle by bylo v pořádku

890
00:40:59,620 --> 00:41:01,326
- Mělo by to být "La 25 de Mayo".
- Dobře.

891
00:41:01,397 --> 00:41:04,725
- Dobře, tak tady zahni doleva.
- Jo... je to tady.

892
00:41:04,773 --> 00:41:06,471
- Tady to je.
- Parkoviště. Jo, je to tady.

893
00:41:07,699 --> 00:41:09,354
- Co je tohle?
- Myslím, že je to tady.

894
00:41:09,379 --> 00:41:10,379
- Tady.
- Jo, jo.

895
00:41:10,744 --> 00:41:12,093
"Dobrý den.
Jak se máte?"

896
00:41:12,251 --> 00:41:13,267
Svatá krávo.

897
00:41:13,591 --> 00:41:16,151
<i>Šli jsme tam a bylo tam seřazeno
všech 14 různých kusů masa.</i>

898
00:41:16,176 --> 00:41:17,299
Jedna, dva, tři, čtyři, pět.

899
00:41:17,324 --> 00:41:18,338
Začal je pojmenovávat.

900
00:41:18,363 --> 00:41:19,386
- "Entraña."
- "Entraña?"

901
00:41:19,450 --> 00:41:21,029
- "Tapa de nalga."
- "Tapo..."

902
00:41:21,168 --> 00:41:23,164
- "Bife ancho.".
- Počkej, počkej.

903
00:41:23,275 --> 00:41:25,172
Dělal to velmi rychle.
Nezastavil se.

904
00:41:25,577 --> 00:41:26,676
"Tapa de asado."

905
00:41:27,369 --> 00:41:28,485
Dobře.
Tak to dám...

906
00:41:28,510 --> 00:41:29,533
"Entraña."

907
00:41:29,693 --> 00:41:31,693
- "Tapa de nalga."
- Může... může zastavit nebo ne?

908
00:41:31,883 --> 00:41:34,968
Můžete zastavit nebo ne?
Musíte je nejprve všechny pojmenovat?

909
00:41:36,066 --> 00:41:37,472
- Ignoruje mě.
- "Vacío."

910
00:41:38,721 --> 00:41:40,587
- "Lomo."
- Ten chlap je nulová pomoc.

911
00:41:40,612 --> 00:41:42,015
- "Bife angosto."
- Skvěle.

912
00:41:42,237 --> 00:41:43,237
"Cuadril."

913
00:41:44,662 --> 00:41:45,901
Podívej, tady jsou schody.

914
00:41:46,082 --> 00:41:48,178
- Tady. Vidím to tady.
- Dobře.

915
00:41:48,419 --> 00:41:49,970
Zkusme
"Jaký máš typ hovězího"

916
00:41:50,053 --> 00:41:51,053
Jo.

917
00:41:54,935 --> 00:41:56,007
To je dole.

918
00:41:57,363 --> 00:41:58,363
Tento.

919
00:41:59,823 --> 00:42:00,823
Tento.

920
00:42:02,719 --> 00:42:03,912
No tak, zlato.

921
00:42:05,072 --> 00:42:06,072
- Stop.
- Dobře.

922
00:42:07,482 --> 00:42:08,885
Musíš znovu nastoupit?

923
00:42:09,826 --> 00:42:10,984
Ten kvíz jsem měla dělat já.

924
00:42:11,200 --> 00:42:12,545
Skoro, pane.
Skoro.

925
00:42:14,503 --> 00:42:15,503
"Cuadril."

926
00:42:16,241 --> 00:42:17,241
"Tapa de asado."

927
00:42:17,943 --> 00:42:19,046
"Colita de cuadril."

928
00:42:19,794 --> 00:42:21,730
- Jsi připraven?
- Jsem připraven to zkusit.

929
00:42:21,755 --> 00:42:23,159
- Chci vidět, co děláme.
- Dobře.

930
00:42:23,270 --> 00:42:26,810
<i>"Až budete mít pocit, že jste připraveni,
jděte pěšky do 'Patio de los Naranjos'."</i>

931
00:42:27,032 --> 00:42:28,314
Je to určitě v této ulici.

932
00:42:28,339 --> 00:42:30,381
- Jde to na 70. Z nuly na 100.
- "Patio"... "Patio".

933
00:42:30,406 --> 00:42:31,417
Jo, jo, jo...

934
00:42:31,442 --> 00:42:32,456
- Poběž, poběž.
- Dobře.

935
00:42:32,893 --> 00:42:33,896
Pojďme.

936
00:42:34,292 --> 00:42:35,852
Dobře, pojďme na to.
Pojďme na to.

937
00:42:36,137 --> 00:42:38,243
<i>Vidíme to velké dřevěné prkno.</i>

938
00:42:38,448 --> 00:42:40,580
<i>Něco jako obraz krávy
se všemi označenými typy masa</i>

939
00:42:40,604 --> 00:42:42,040
<i>a v podstatě to odpovídá.</i>

940
00:42:42,071 --> 00:42:43,111
Co je toto?

941
00:42:43,136 --> 00:42:44,884
Pamatuješ si to?
Tohle si nepamatuju.

942
00:42:45,946 --> 00:42:47,650
<i>Typy masa byly všechny skoro stejné,</i>

943
00:42:47,674 --> 00:42:49,134
opravdu velmi podobné.

944
00:42:49,175 --> 00:42:51,174
- "Entraña." Ano, to  mám.
- Ano. "Entraña."

945
00:42:51,320 --> 00:42:53,747
Nebyli jsme schopni rozeznat
žádné konkrétní vlastnosti.

946
00:42:53,772 --> 00:42:54,775
"Peceto."

947
00:42:54,866 --> 00:42:57,001
Dal jsem ty jasné
a teď vypadají tyto všechny stejně.

948
00:42:57,047 --> 00:42:58,047
Jsi si tím jistý tímto?

949
00:42:58,563 --> 00:42:59,845
Ne, nemyslím... ne.

950
00:43:03,361 --> 00:43:04,551
- Zátaras.
- Zátaras.

951
00:43:05,567 --> 00:43:06,829
- Dobře.
-"Kdo chce skórovat?"

952
00:43:07,956 --> 00:43:09,551
- Ráda bych dala gól.
- Dobře.

953
00:43:09,576 --> 00:43:10,860
- Ráda dávám góly.
- Ano.

954
00:43:10,885 --> 00:43:12,408
V každém smyslu slova.

955
00:43:13,531 --> 00:43:14,667
Pojďme zamakat, Bizi.

956
00:43:15,670 --> 00:43:17,289
Takže stačí dát jen jeden gól.

957
00:43:18,785 --> 00:43:19,785
Dobrá práce.

958
00:43:25,319 --> 00:43:26,653
- Mám zajet sem?
- Ano, zajeď sem.

959
00:43:27,398 --> 00:43:28,446
"Kdo chce skórovat?"
Dobře.

960
00:43:28,471 --> 00:43:29,947
- Myslím, že to dokážeš.
- Zkusím to.

961
00:43:37,403 --> 00:43:39,886
Nikdy jsem v ničem takovém nebyla.

962
00:43:40,060 --> 00:43:42,108
Pojď, boobo.
Nakopej jim prdel.

963
00:43:42,551 --> 00:43:43,551
Tudy?

964
00:43:44,440 --> 00:43:45,842
Mám to tam kopnout?
Dobře.

965
00:43:48,641 --> 00:43:50,077
Počkat, hrají se dvě hry?

966
00:43:50,241 --> 00:43:51,635
- Musí to tak být.
- Půl na půl.

967
00:43:52,296 --> 00:43:53,709
Nejsem si jistá, kdo je v mém týmu.

968
00:43:57,059 --> 00:43:58,085
No tak.

969
00:43:58,517 --> 00:44:00,613
Jen poskakují.
Ach, můj Bože.

970
00:44:00,638 --> 00:44:01,693
Proboha.

971
00:44:01,841 --> 00:44:03,304
Musím dát gól těmto profesionálům.

972
00:44:04,152 --> 00:44:05,375
Je to nemožné.

973
00:44:09,535 --> 00:44:10,535
Panebože.

974
00:44:11,026 --> 00:44:12,286
Opravdu chci odsud pryč.

975
00:44:16,003 --> 00:44:17,624
Jsem jistý tímto a tímto.

976
00:44:17,649 --> 00:44:19,576
Co s tímto, kámo?
Toto je...

977
00:44:19,654 --> 00:44:21,429
- Necháme to zkontrolovat a uvidíme.
- Dobře.

978
00:44:21,679 --> 00:44:22,679
Dobře.

979
00:44:23,019 --> 00:44:24,054
Kontrola.

980
00:44:29,198 --> 00:44:31,206
- Vraťme se.
- Dobře, vyčistit desku.

981
00:44:31,838 --> 00:44:33,149
Snad si to vedení udržíme.

982
00:44:34,793 --> 00:44:36,482
Zaparkuj, zaparkuj.
Je tady auto.

983
00:44:36,507 --> 00:44:38,016
Dobře... jsme přímo před tím.

984
00:44:38,041 --> 00:44:39,287
Takže kluci jsou tady.

985
00:44:40,793 --> 00:44:43,611
<i>Přestože jsem kuchař,
mou vášní byla vždy výroba pečiva.</i>

986
00:44:43,901 --> 00:44:45,714
<i>Maso nikdy nebylo mojí silnou stránkou.</i>

987
00:44:45,928 --> 00:44:46,986
"Tapa de nalga."

988
00:44:47,213 --> 00:44:48,748
- "Tapa de nalga."
- "Bife ancho."

989
00:44:48,886 --> 00:44:50,330
- Je tu další tým, Shane.
- Jsou tam?

990
00:44:50,376 --> 00:44:51,480
- Ano.
- Sakra.

991
00:44:51,514 --> 00:44:52,583
"Matambre."

992
00:44:52,904 --> 00:44:53,904
"Asado."

993
00:44:54,626 --> 00:44:56,744
<i>Když jsem viděl Caesara,
první co mě napadlo bylo,</i>

994
00:44:56,769 --> 00:44:57,769
<i>že ten chlap je kuchař.</i>

995
00:44:58,015 --> 00:44:59,986
<i>Doufám, že to není kuchař,
který je znalec...</i>

996
00:45:00,010 --> 00:45:02,129
... masa, jinak jdeme do kopru.

997
00:45:03,822 --> 00:45:05,381
Ano.
Jo, jo, to se mi líbí.

998
00:45:05,406 --> 00:45:07,073
- Zkusíme to a případně se vrátíme?
- Ano.

999
00:45:07,098 --> 00:45:08,615
- Dobře.
- "Asado."

1000
00:45:08,965 --> 00:45:11,067
Je hezké vidět,
že je tady druhý tým...,

1001
00:45:11,535 --> 00:45:14,029
... protože bychom ještě mohli
získat první místo.

1002
00:45:14,357 --> 00:45:15,806
- "Bife angosto."
- "Bife angosto."

1003
00:45:16,059 --> 00:45:17,067
- "Cuadril."
- "Cuadril."

1004
00:45:17,092 --> 00:45:18,551
- Tady, tady, tady.
- "Dobrý den."

1005
00:45:18,798 --> 00:45:21,866
<i>Víc než maso nebo cokoli jiného
je to paměťový úkol.</i>

1006
00:45:22,005 --> 00:45:23,143
Tohle je velký...
"Lomo."

1007
00:45:23,168 --> 00:45:24,337
- "Lomo."
- Dobře.

1008
00:45:24,362 --> 00:45:25,432
Něco "Asa".

1009
00:45:26,246 --> 00:45:27,571
Upřímně, nevím.

1010
00:45:27,596 --> 00:45:29,327
- Myslím, že to mám, Shane.
- Dobře, pojďme.

1011
00:45:29,352 --> 00:45:30,559
- No tak, kámo.
- Pojďme na to.

1012
00:45:30,645 --> 00:45:31,711
- "Matambre."
- "Matambre."

1013
00:45:32,261 --> 00:45:33,398
Co je toto?

1014
00:45:35,390 --> 00:45:36,936
Převzali naše stanoviště.
Dobře.

1015
00:45:38,068 --> 00:45:40,045
Sakra, musím to nahrát
jednomu z mých spoluhráčů.

1016
00:45:41,340 --> 00:45:42,340
Pojďme!

1017
00:45:43,357 --> 00:45:44,444
Panebože.

1018
00:45:45,309 --> 00:45:46,523
Svatá krávo.

1019
00:45:49,581 --> 00:45:50,987
- To je ono, to je ono.
- Panebože.

1020
00:45:53,488 --> 00:45:54,655
Musí se držet blíž u branky.

1021
00:45:57,141 --> 00:45:59,279
No tak, zlepšujeme se.
Snažíme se nahnat čas.

1022
00:45:59,304 --> 00:46:00,477
Na minutu jsme se ztratili.

1023
00:46:00,528 --> 00:46:01,768
- Pokračuj rovně, mami.
- Dobře.

1024
00:46:02,411 --> 00:46:04,085
Ano, vedeš si velmi dobře.
Pokračuj rovně.

1025
00:46:04,623 --> 00:46:06,620
Hledáme místní stadion, že?

1026
00:46:06,645 --> 00:46:07,645
Jo.

1027
00:46:07,670 --> 00:46:08,879
Měli bychom tam brzy dorazit.

1028
00:46:12,774 --> 00:46:14,414
- Ne? Dobře. Dobře.
- Počkej. Co je tohle?

1029
00:46:14,439 --> 00:46:16,203
"Matambre".
Je to ono, je to ono.

1030
00:46:16,228 --> 00:46:18,012
- Dobře, co je tohle?
- Nevzpomínám si.

1031
00:46:18,037 --> 00:46:20,864
Je to trochu divné,
ale myslím, že je to "Marucha".

1032
00:46:21,169 --> 00:46:22,946
- Vraťme se.
- Myslím, že se blížíme,

1033
00:46:22,971 --> 00:46:24,772
- Ale proč se nevrátíme?
- Panebože.

1034
00:46:24,929 --> 00:46:26,450
V klidu.
Jsme blízko.

1035
00:46:26,475 --> 00:46:27,704
Poběž, poběž, poběž.

1036
00:46:29,310 --> 00:46:30,691
Dobře, ty to dáš, Yvo.

1037
00:46:31,646 --> 00:46:32,894
Dobře.
Jdi na to, zlato

1038
00:46:33,481 --> 00:46:34,481
Pojď,zlato.

1039
00:46:35,392 --> 00:46:37,288
To je ono,
Kopni to tam, kopni to tam.

1040
00:46:37,582 --> 00:46:38,582
Ano.

1041
00:46:42,501 --> 00:46:43,501
Jo!

1042
00:46:45,369 --> 00:46:46,369
Dala gól!

1043
00:46:48,241 --> 00:46:49,307
Dobře.
Tady.

1044
00:46:53,100 --> 00:46:56,109
"Další nápovědu najdete na schodech
s výhledem na město."

1045
00:46:56,299 --> 00:46:57,342
Pojďme!

1046
00:47:00,822 --> 00:47:01,822
Tady to máš.

1047
00:47:11,034 --> 00:47:12,569
Poběž.
Každá vteřina se počítá.

1048
00:47:15,122 --> 00:47:16,218
To není ono.
To není ono.

1049
00:47:16,517 --> 00:47:17,638
Jeden z těchto dvou.

1050
00:47:17,663 --> 00:47:19,770
Ne, začínalo to na "M".

1051
00:47:19,794 --> 00:47:21,654
- Myslím, že to začínalo to na M".
- Takže sem.

1052
00:47:21,955 --> 00:47:23,151
- Dobře, kontrola.
- Kontrola.

1053
00:47:23,605 --> 00:47:24,605
Kontrola, prosím?

1054
00:47:26,496 --> 00:47:28,508
- No tak.
- Ano, ano. No tak.

1055
00:47:28,533 --> 00:47:29,533
Prosím, prosím.

1056
00:47:29,558 --> 00:47:31,622
- Ano!
- Pojďme to rozházet.

1057
00:47:32,209 --> 00:47:33,625
- Ano, ano. Díky.
- Pojďme. Dobře.

1058
00:47:33,650 --> 00:47:34,800
- Ano, poběž.
- Udělali to.

1059
00:47:34,891 --> 00:47:36,167
"Běžte do etapového cíle."

1060
00:47:37,027 --> 00:47:40,250
Po závodě v Córdobě
při vyčerpávající Mega etapě

1061
00:47:40,559 --> 00:47:45,054
si týmy konečně odpočinou
tady na "Plaza de San Martín".

1062
00:47:45,463 --> 00:47:47,875
Je to také místo,
kde tým, který dorazí jako poslední...

1063
00:47:48,424 --> 00:47:49,424
... bude vyřazen.

1064
00:47:49,920 --> 00:47:51,412
"Plaza de San Martín".
Poběž, kámo.

1065
00:47:51,500 --> 00:47:52,750
Poběž, poběž, poběž!

1066
00:47:52,775 --> 00:47:54,559
"Tapa de nalga."
Kontrola, prosím.

1067
00:47:55,856 --> 00:47:57,626
No tak, no tak, no tak.

1068
00:47:57,776 --> 00:47:58,776
"Prosím."

1069
00:47:59,080 --> 00:48:00,130
- Dokázali jsme to.
- Ano.

1070
00:48:00,155 --> 00:48:01,776
"Moc, moc, moc děkujeme."

1071
00:48:04,647 --> 00:48:05,910
Je to jako hrát "sudoku".

1072
00:48:06,468 --> 00:48:09,525
Pokud to nedáte správně,
rozhodíte všechno ostatní.

1073
00:48:10,037 --> 00:48:12,219
Jsou to puzzle.
Pokud umístíte jednu, jdou tam všechny.

1074
00:48:13,610 --> 00:48:14,610
Kontrola, prosím.

1075
00:48:15,530 --> 00:48:16,530
Bláznivé.

1076
00:48:16,887 --> 00:48:17,887
Konečně to mám.

1077
00:48:19,068 --> 00:48:20,510
- Ano, to je v pořádku.
- Bože můj.

1078
00:48:21,240 --> 00:48:22,891
Dobrá práce,
aniž by ses vzdal.

1079
00:48:23,068 --> 00:48:24,068
Jsem na tebe hrdá.

1080
00:48:24,753 --> 00:48:26,441
Řekni:
"Ach, to bylo snadné."

1081
00:48:28,128 --> 00:48:29,335
To si děláš srandu?

1082
00:48:30,215 --> 00:48:32,829
Trvalo ti tak dlouho
vyřešit tuto hádanku?

1083
00:48:33,754 --> 00:48:35,753
Udělal jsem to tak,
že jsem to začal tady.

1084
00:48:37,551 --> 00:48:38,551
Zvládl jsi to.

1085
00:48:38,840 --> 00:48:40,254
"Mega etapa pokračuje."

1086
00:48:40,520 --> 00:48:41,520
"Diky Bohu."

1087
00:48:41,742 --> 00:48:43,426
Pojďme.
Dobře.

1088
00:48:43,472 --> 00:48:45,137
- Můj Bože.
- Zkusil jsi to.

1089
00:48:46,451 --> 00:48:47,885
Konečně jsme se sem dostali.

1090
00:48:47,910 --> 00:48:49,839
Zvládli jsme to.
To je vše, na čem záleží. Poběž.

1091
00:48:50,431 --> 00:48:51,517
- Děláš to ty.
- Zátaras.

1092
00:48:52,012 --> 00:48:53,253
"Kdo chce skórovat?"

1093
00:48:53,278 --> 00:48:54,780
- Táta chce skórovat.
- Udělá to Rod.

1094
00:48:55,957 --> 00:48:57,327
- Udělám to. Já to udělám.
- Ano.

1095
00:48:57,352 --> 00:48:58,597
- To dám. Jdu do toho.
- Dobře.

1096
00:48:59,073 --> 00:49:00,590
Způsob, jakým vyhrajeme tento závod.

1097
00:49:00,955 --> 00:49:04,147
<i>Pokud můžeme hned teď
udělat Zátarasy určené pro mámu,</i>

1098
00:49:04,504 --> 00:49:06,504
<i> je to dobré strategické rozhodnutí.</i>

1099
00:49:06,713 --> 00:49:09,764
<i>A pak jsem vešla dovnitř a uviděla
ty bublinkové obleky a řekla si:</i>

1100
00:49:09,831 --> 00:49:11,751
<i>"Bože to si ze děláte srandu."
"Další oblek?"</i>

1101
00:49:12,102 --> 00:49:13,763
<i>"Ano, chystáte se hrát proti někomu."</i>

1102
00:49:14,143 --> 00:49:16,033
Jsou všichni připraveni
na začátek této zábavy?

1103
00:49:16,058 --> 00:49:18,480
<i>Vejdu tam
a vidím tyto bublinkové koule.</i>

1104
00:49:18,593 --> 00:49:20,491
Pomyslel jsem si:
"Bože. To je dokonalé."

1105
00:49:20,679 --> 00:49:21,679
Dobře, Pojďme.

1106
00:49:21,789 --> 00:49:25,915
<i>Cokoli, co spočívá na fyzičce
a pokud je ve hře míč, chci to dělat.</i>

1107
00:49:26,134 --> 00:49:27,292
Jdi na to, zlato!

1108
00:49:27,962 --> 00:49:29,204
- Je to hotové?
- Ano.

1109
00:49:30,586 --> 00:49:31,586
No tak.

1110
00:49:32,207 --> 00:49:33,234
Faul.

1111
00:49:33,740 --> 00:49:35,422
Ach, člověče, no tak!

1112
00:49:38,218 --> 00:49:40,459
Takže jsme se opravdu trefili.
Sázky jsou zapnuté.

1113
00:49:40,510 --> 00:49:41,510
Přihraj mi to.

1114
00:49:42,517 --> 00:49:43,517
Pojď, Rode.

1115
00:49:44,692 --> 00:49:47,057
Proboha.
Zlato, jsi v pořádku?

1116
00:49:49,882 --> 00:49:50,882
No tak.

1117
00:49:51,706 --> 00:49:53,727
To se mi líbí.
Jo!

1118
00:49:54,807 --> 00:49:55,807
Pojďme.

1119
00:49:58,107 --> 00:49:59,280
Pojďme, zlato!

1120
00:49:59,489 --> 00:50:00,489
Jo!!!

1121
00:50:00,824 --> 00:50:01,824
Pojďme!

1122
00:50:02,901 --> 00:50:03,901
Děkuju.
Vážím si toho.

1123
00:50:04,462 --> 00:50:05,518
Musíme najít schody.

1124
00:50:05,876 --> 00:50:08,083
Ano!
Pojďme!

1125
00:50:08,706 --> 00:50:09,749
Pojďme, žlutí.

1126
00:50:12,517 --> 00:50:13,517
Ne!

1127
00:50:16,172 --> 00:50:17,172
Jdi na to, zlato!

1128
00:50:17,288 --> 00:50:18,344
To je ono!
To je ono!

1129
00:50:18,838 --> 00:50:19,838
Co mám dělat?

1130
00:50:20,802 --> 00:50:21,802
Musím jít tamhle.

1131
00:50:23,126 --> 00:50:24,239
Mami, to dáš!

1132
00:50:27,370 --> 00:50:28,370
Bože.

1133
00:50:28,395 --> 00:50:30,458
Mami, jde ti to skvěle!

1134
00:50:35,080 --> 00:50:36,080
Jak se postavím?

1135
00:50:36,534 --> 00:50:39,419
<i>Přišel chlápek v bublině a strčil do mě.</i>

1136
00:50:39,653 --> 00:50:41,273
<i>A já si řekla:
"To si děláte srandu?"</i>

1137
00:50:41,436 --> 00:50:43,146
<i>Ztratili jsme vedení.</i>

1138
00:50:43,464 --> 00:50:45,327
Měli jsme za sebou pouze jeden tým.

1139
00:50:45,480 --> 00:50:47,937
<i>Toto byl asi jeden z fyzicky
nejtěžších dnů mého života.</i>

1140
00:50:48,751 --> 00:50:50,135
Srazili ji.
Podívej.

1141
00:50:52,089 --> 00:50:53,489
Mami, jsi v pořádku?

1142
00:50:57,904 --> 00:50:59,736
Mami, jsi v pořádku?

1143
00:51:00,206 --> 00:51:01,295
<i>Postavila jsem se.</i>

1144
00:51:01,372 --> 00:51:02,751
Mami, ty to dokážeš!

1145
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
<i>Nikdy se nevzdám.</i>

1146
00:51:04,283 --> 00:51:05,759
Prosím, prosím, prosím, nebijte mě.

1147
00:51:06,672 --> 00:51:07,841
Dobře.
Neudělali to.

1148
00:51:08,655 --> 00:51:10,579
 Mami, jsem na tebe pyšný!

1149
00:51:11,179 --> 00:51:12,179
Ano, je to tamhle.

1150
00:51:12,943 --> 00:51:14,371
- Objížďka.
- Dobře, pojďme, zlato.

1151
00:51:14,396 --> 00:51:16,205
"Kdo to udělal"
nebo "Jaký máš typ hovězího"?

1152
00:51:16,366 --> 00:51:18,541
Chcete dělat "Jaký máš typ hovězího"?
a spolupracovat?

1153
00:51:18,566 --> 00:51:20,989
- Mohly bychom to mít velmi rychle.
- Myslím, že ano. Pojďme.

1154
00:51:25,231 --> 00:51:26,540
Pojď, zlato!

1155
00:51:28,140 --> 00:51:29,475
Ach, no tak.

1156
00:51:30,038 --> 00:51:32,987
Počkej, až se tam dostane ten,
kdo ti to udělal.

1157
00:51:33,554 --> 00:51:36,278
Pozice. Zlato, to je ono!
Zlato, to je ono!

1158
00:51:36,627 --> 00:51:37,952
To je ono, zlato!

1159
00:51:38,801 --> 00:51:39,801
Jo!

1160
00:51:40,767 --> 00:51:41,940
To je moje holka.

1161
00:51:46,448 --> 00:51:47,627
No tak, mami!

1162
00:51:48,632 --> 00:51:49,724
Pojď, to dáš!

1163
00:51:49,758 --> 00:51:51,219
No tak, mami!
Běž tam!

1164
00:51:51,610 --> 00:51:52,610
Běž, mami!

1165
00:51:53,551 --> 00:51:54,773
- Běž, mami!
- Ne, ne, ne.

1166
00:51:55,719 --> 00:51:57,494
Ano, mami!
Jo!!!

1167
00:51:57,519 --> 00:51:58,876
Pojď, mami.

1168
00:51:59,825 --> 00:52:01,013
Jedeme na stadion.

1169
00:52:01,045 --> 00:52:03,758
<i>V této Objížďce
bychom mohli využít své přednosti,</i>

1170
00:52:03,782 --> 00:52:06,084
mělo by to být něco
sportovního a fyzického.

1171
00:52:06,260 --> 00:52:09,489
Při basketbalových nebo fotbalových
zápasech jsme s Derekem vyčnívali.

1172
00:52:11,319 --> 00:52:12,344
Tady to je, tady to je!

1173
00:52:12,394 --> 00:52:13,923
- Objížďka.
- "Jaký máte typ hovězího"?

1174
00:52:13,948 --> 00:52:14,989
- Co myslíš?
- Miluji maso.

1175
00:52:15,014 --> 00:52:16,630
Hovězí. Paměťové.
Společně to zvládneme.

1176
00:52:17,277 --> 00:52:18,349
Nevím, jak nás dohnali.

1177
00:52:18,493 --> 00:52:21,623
V tomto závodě můžete dělat všechno správně
a i tak budete mít lidi za zadkem.

1178
00:52:21,655 --> 00:52:23,723
Zatím jsme druzí, ale kdo ví?

1179
00:52:23,875 --> 00:52:26,255
Možná... kluky porazíme.

1180
00:52:26,896 --> 00:52:28,356
Tenhle provoz je neskutečný, Shane.

1181
00:52:28,381 --> 00:52:29,578
Je zelená.

1182
00:52:29,656 --> 00:52:30,920
Je zelená ale zablokovaná.

1183
00:52:31,634 --> 00:52:32,788
Panebože.

1184
00:52:32,917 --> 00:52:34,915
Pokud se ztratí,
můžeme mít šanci být první.

1185
00:52:36,248 --> 00:52:38,180
Hej, přestaň. Kámo, přestaň.
Kámo, přestaň.

1186
00:52:38,424 --> 00:52:39,459
Co se stane?

1187
00:52:40,878 --> 00:52:41,965
Pojďme, zlato.

1188
00:52:42,545 --> 00:52:43,791
- Kde je?
- Tady.

1189
00:52:43,816 --> 00:52:44,934
Vidím to, vidím to.

1190
00:52:46,441 --> 00:52:47,460
Skvěle.

1191
00:52:47,585 --> 00:52:48,585
Phile.

1192
00:52:48,862 --> 00:52:51,148
Vítejte v argentinské Córdobě.

1193
00:52:51,275 --> 00:52:52,689
- Děkujeme. Děkujeme.
- Děkujeme.

1194
00:52:52,901 --> 00:52:55,036
Juane a Shane jste tým číslo jedna.

1195
00:52:55,108 --> 00:52:56,108
No tak!

1196
00:52:59,137 --> 00:53:01,012
A mám pro vás fantastickou zprávu.

1197
00:53:01,037 --> 00:53:05,194
Jako vítězové této etapy závodu
jste vyhráli 5 000 dolarů...

1198
00:53:05,312 --> 00:53:06,312
... každý.

1199
00:53:08,618 --> 00:53:10,475
- Teď můžeme vzít manželky, kam chceme.
- Ano.

1200
00:53:10,500 --> 00:53:11,571
Mohou si jednoduše vybrat.

1201
00:53:11,939 --> 00:53:15,804
Trvalo to dlouho, ale nakonec jsme vyhráli
a udělat to v Mega etapě...

1202
00:53:16,118 --> 00:53:17,118
... je úžasný pocit.

1203
00:53:17,143 --> 00:53:19,047
<i>Opravdu, opravdu, opravdu děláme pokroky.</i>

1204
00:53:19,575 --> 00:53:21,043
Phile!!!

1205
00:53:22,480 --> 00:53:23,869
Bože můj.
Mega etapa.

1206
00:53:24,888 --> 00:53:25,888
Raz, dva...

1207
00:53:26,852 --> 00:53:30,242
Ricky a Cesare,
dnes je to ve finiši další druhé místo.

1208
00:53:33,537 --> 00:53:34,650
- To je ono.
- Pojďte, dámy.

1209
00:53:34,774 --> 00:53:35,864
- Pojď, Bizi.
- "Dobrý den."

1210
00:53:37,008 --> 00:53:38,452
Byla to hromada masa.

1211
00:53:38,968 --> 00:53:40,651
Voní to jako maso.
Díky bohu, miluji maso.

1212
00:53:40,836 --> 00:53:41,841
<i>Poznám typy masa...</i>

1213
00:53:42,302 --> 00:53:43,304
... v angličtině.

1214
00:53:45,157 --> 00:53:46,816
- Jak to uděláme?
- Děláme tuto stranu.

1215
00:53:46,841 --> 00:53:48,780
- Dobře. Máš tyto tři.
- "Entraña".

1216
00:53:48,948 --> 00:53:50,086
Já mám tyto a tyto tři.

1217
00:53:50,306 --> 00:53:51,824
- Mám tyto čtyři.
- "Bife ancho."

1218
00:53:51,971 --> 00:53:54,070
Bylo těžké zapamatovat
si ta jména ve španělštině.

1219
00:53:54,117 --> 00:53:56,971
Tento kus "Asado, asado, asado."

1220
00:53:57,280 --> 00:54:00,280
- "Asado."
- "Asado, asado."

1221
00:54:00,305 --> 00:54:06,129
Což znamená, že je perfektní v této Objížďce
s někým uzavřít alianci a rozdělit si úkoly.

1222
00:54:06,181 --> 00:54:07,990
- Dobře, jste připraveny?
- Pojďme. Zkusme to.

1223
00:54:08,015 --> 00:54:09,117
Myslím, že budeme v pohodě.

1224
00:54:11,073 --> 00:54:14,221
Pokud to jeden z týmů zvládne,
zůstane a pokusí se pomoci tomu druhému?

1225
00:54:14,246 --> 00:54:15,246
Samozřejmě.

1226
00:54:15,586 --> 00:54:17,159
Dobře.
Začni je pojmenovávat.

1227
00:54:17,793 --> 00:54:19,676
Tohle je "Lomo".

1228
00:54:20,862 --> 00:54:22,480
To neznám.
Ty dlouhé si pamatovala.

1229
00:54:22,536 --> 00:54:23,812
Kde je "Matambre"?
"Matambre"?

1230
00:54:23,981 --> 00:54:25,127
Bylo to docela matoucí.

1231
00:54:25,152 --> 00:54:26,643
- Tak to je ono, ne?
- Myslím, že ano.

1232
00:54:26,790 --> 00:54:28,520
- Nebo je to toto?
- Ne, zdá se, že je toto.

1233
00:54:28,639 --> 00:54:30,038
Já nevím.
Tohle by mohlo být ono.

1234
00:54:30,642 --> 00:54:32,335
Zdá se, že to jde tímto směrem.

1235
00:54:32,360 --> 00:54:33,671
Jsi si jistá, že to tam nepatří?

1236
00:54:33,898 --> 00:54:35,435
Kde je to "Culo largo"?

1237
00:54:35,460 --> 00:54:37,158
Tohle vypadá spíš jako
"Carne de trasero".

1238
00:54:38,413 --> 00:54:39,700
Bylo to skutečně obtížné.

1239
00:54:39,846 --> 00:54:41,502
Tam to vypadalo snadně.

1240
00:54:43,620 --> 00:54:44,620
Kámen, papír, nůžky.

1241
00:54:47,168 --> 00:54:48,834
Jsem na řadě, abych dal gól.

1242
00:54:48,859 --> 00:54:51,263
Dobře
Podívej, je tam nápis "Derek", zlato.

1243
00:54:51,288 --> 00:54:52,620
- Dobře.
- To je hezké.

1244
00:54:52,645 --> 00:54:53,645
Dobře.

1245
00:54:56,772 --> 00:54:58,176
To jsem nečekal.

1246
00:55:00,194 --> 00:55:01,194
Dobře.

1247
00:55:02,621 --> 00:55:04,379
Ach, proboha, poběž..

1248
00:55:06,096 --> 00:55:07,096
Bože můj.

1249
00:55:07,512 --> 00:55:09,434
Myslím, že už další kontakt nechce.

1250
00:55:11,311 --> 00:55:12,311
Pojďme na to.

1251
00:55:13,664 --> 00:55:15,448
Ach, jdeme na to.
Mám prostor.

1252
00:55:18,006 --> 00:55:19,006
Ano!!!

1253
00:55:21,555 --> 00:55:22,693
Podívejte se na to.

1254
00:55:22,946 --> 00:55:24,002
Dobře.
Informace o trase.

1255
00:55:24,121 --> 00:55:25,764
Dobře, pojďme.
Musíme nahnat nějaký čas.

1256
00:55:25,789 --> 00:55:26,796
<i>Tohle nedává smysl.</i>

1257
00:55:27,145 --> 00:55:29,189
Měly bychom tomu přijít na kloub.
Je to jen 14 kusů.

1258
00:55:29,545 --> 00:55:31,183
- To vypadá...
- Co myslíš, zvládneme to?

1259
00:55:31,208 --> 00:55:33,186
- Nebo se vrátíme?
- Zkontrolujme to naše.

1260
00:55:33,211 --> 00:55:34,257
Zkontrolovat?

1261
00:55:34,677 --> 00:55:35,964
Dobře.
Kontrola.

1262
00:55:39,776 --> 00:55:40,776
- Ne.
- Dobře.

1263
00:55:40,801 --> 00:55:41,801
Kontrola, prosím.

1264
00:55:42,136 --> 00:55:44,181
- "Marucha."
- S těmito jsem si jistá.

1265
00:55:45,241 --> 00:55:47,310
-  Možná to budeme muset udělat znovu.
- Jo.

1266
00:55:47,344 --> 00:55:49,026
- Dobře.
- Holky, dokud tu nikdo není.

1267
00:55:49,051 --> 00:55:51,297
Je to tady v této budově.
Podívejte.

1268
00:55:51,332 --> 00:55:53,745
- Kde, miláčku?
- Podívej, tady. Tady to je.

1269
00:55:53,770 --> 00:55:55,146
- Ahoj, jak se máte?
- "Dobrý den."

1270
00:55:55,171 --> 00:55:56,988
Všichni jsme se rozhodli znovu spolupracovat.

1271
00:55:57,034 --> 00:55:59,329
A každý z nás si vzal
určité kusy hovězího masa.

1272
00:55:59,883 --> 00:56:01,467
- "Entraña."
- "Entraña."

1273
00:56:01,607 --> 00:56:03,650
- "Entraña."
- "Tapa de nalga."

1274
00:56:04,068 --> 00:56:05,957
- To není ten s tukem.
- Ano, vím, že není.

1275
00:56:06,107 --> 00:56:08,477
- Musíme pokračovat.
- Holky, s tím stále chtějí pracovat...

1276
00:56:08,786 --> 00:56:09,841
... nebo se chtějí vrátit?

1277
00:56:09,866 --> 00:56:11,522
Zkusíme to znovu,
než dorazí další tým?

1278
00:56:11,877 --> 00:56:12,989
Počkej.
Počkej chvíli.

1279
00:56:13,016 --> 00:56:14,465
Nejdřív se na to půjdeme podívat.

1280
00:56:15,001 --> 00:56:16,279
Kdo dřív přijde, ten dřív dělá.

1281
00:56:16,473 --> 00:56:17,779
Už tam jsou další dva týmy.

1282
00:56:17,804 --> 00:56:18,819
Rod už šel dovnitř?

1283
00:56:19,484 --> 00:56:20,519
Ano, už vešli.

1284
00:56:20,544 --> 00:56:22,743
- Dnes z nás budou řezníci.
- Jdeme na to.

1285
00:56:22,783 --> 00:56:25,875
Myslím, že bychom se měli vrátit
a získat více... více si zapamatovat.

1286
00:56:26,089 --> 00:56:27,732
No, alespoň víme,
že nejsme tak pozadu.

1287
00:56:27,815 --> 00:56:30,482
- Mám pocit, jako bych házela šipky.
- Kontrola.

1288
00:56:30,767 --> 00:56:31,938
Byl to dlouhý kus.

1289
00:56:32,425 --> 00:56:33,835
- Není to tak?
- Počkej, podívám se.

1290
00:56:35,632 --> 00:56:37,116
- Musíme se vrátit.
- Ano, vraťme se.

1291
00:56:37,141 --> 00:56:38,164
Dobře, vracíme se.

1292
00:56:38,460 --> 00:56:40,422
- Taky se vrátíme.
- Ano, jdeme.

1293
00:56:40,504 --> 00:56:41,922
- Nějaké maso.
- Pojďme.

1294
00:56:42,314 --> 00:56:44,153
Ach "Entrada de carne..."

1295
00:56:44,178 --> 00:56:45,178
Bože můj.

1296
00:56:45,968 --> 00:56:46,968
Já nevím.

1297
00:56:48,074 --> 00:56:51,019
V okamžiku, kdy vidíme
vracející se týmy, sprintujeme tam.

1298
00:56:51,050 --> 00:56:52,050
Dobře.

1299
00:56:52,710 --> 00:56:54,941
- Odcházíme. Mami, jdeme. - Poběž.
- Počkej.

1300
00:56:55,084 --> 00:56:56,393
- Co?
- Danny, byly tam tři týmy.

1301
00:56:56,418 --> 00:56:57,973
Mami, jdeme.
Ne, oba šli dovnitř.

1302
00:56:58,050 --> 00:56:59,790
- No tak. Pojď.
- Dobře.

1303
00:57:00,147 --> 00:57:01,563
- Je tu další tým.
- Můžeme oba.

1304
00:57:01,588 --> 00:57:03,555
Vejdou dovnitř
a my tři tam zůstaneme.

1305
00:57:03,580 --> 00:57:04,715
Tohle je naše šance.

1306
00:57:06,303 --> 00:57:10,667
<i>Vidíme, jak oba týmy odcházejí,
takže víme, že nyní máme dvě volná místa.</i>

1307
00:57:11,263 --> 00:57:13,275
Pojď.
Vraťme se na základnu.

1308
00:57:13,593 --> 00:57:15,384
Dobře, jdeme.
No tak, nevíme to.

1309
00:57:16,309 --> 00:57:18,047
Zůstaňte tam.
Můžeme spolupracovat.

1310
00:57:18,072 --> 00:57:19,238
Co se děje?
Co se děje?

1311
00:57:19,263 --> 00:57:20,263
Jedeme na býkovi.

1312
00:57:20,782 --> 00:57:21,796
"Tapa de nalga."

1313
00:57:22,497 --> 00:57:23,497
"Marucha."

1314
00:57:24,142 --> 00:57:25,365
- "Marucha."
- Jste připraveny?

1315
00:57:25,390 --> 00:57:26,714
- Připraveny.
- Dobře, pojďme.

1316
00:57:26,739 --> 00:57:27,808
- "Marucha."
- "Děkujeme."

1317
00:57:27,833 --> 00:57:30,027
Když jsme se vrátily,
téměř po dvou sekundách,

1318
00:57:30,051 --> 00:57:32,650
uvědomily jsme si,
že jsme měly celou dobu zůstat u desky

1319
00:57:32,674 --> 00:57:33,944
a zkoušet všechny kombinace.

1320
00:57:33,969 --> 00:57:35,715
- Sakra.
- Jsou tam všichni.

1321
00:57:36,809 --> 00:57:39,130
Takže to byla
z naší strany strategická chyba.

1322
00:57:39,155 --> 00:57:40,672
- Jsou tam všechny tři týmy?
- Ano.

1323
00:57:41,073 --> 00:57:42,073
Ach, člověče.

1324
00:57:42,098 --> 00:57:43,477
Dobře, jste připraveni?

1325
00:57:43,623 --> 00:57:45,755
Tenhle velký tady...
"Lomo."

1326
00:57:45,946 --> 00:57:47,117
Dejme si na čas.

1327
00:57:47,979 --> 00:57:48,979
To jsou muka.

1328
00:57:49,478 --> 00:57:51,478
- Muka.
- Nevím, co máme teď dělat.

1329
00:57:55,231 --> 00:57:56,842
<i>Jsem si jistá,
že si navzájem pomohou.</i>

1330
00:57:56,867 --> 00:57:58,025
- Spolupracují.
- Bezpochyby.

1331
00:57:58,050 --> 00:57:59,440
- Je to na prd.
- Ve třech to dají.

1332
00:57:59,465 --> 00:58:01,448
Podívejte, tohle tady...
"Pesso".

1333
00:58:02,007 --> 00:58:03,817
"Pesso."
To byl ten dlouhý kus.

1334
00:58:03,915 --> 00:58:05,087
Na vrchu není žádný tuk.

1335
00:58:05,389 --> 00:58:08,125
Bizzy se Sunny
a Melissa s Yvonne byly venku.

1336
00:58:08,419 --> 00:58:09,514
<i>Dva týmy musely čekat.</i>

1337
00:58:09,696 --> 00:58:11,974
A dokud jsme měli tabule...

1338
00:58:12,265 --> 00:58:14,566
- Mohli jsme to dál zkoušet.
- ... nemohly dovnitř, což...

1339
00:58:16,133 --> 00:58:17,786
... to nebyla dobrá strategie.

1340
00:58:17,865 --> 00:58:18,901
<i>Ale myslím...,</i>

1341
00:58:18,926 --> 00:58:20,631
... že budete spolupracovat s aliancí.

1342
00:58:20,656 --> 00:58:23,441
Tento tady...,
ten druhý malý je "Cuadril".

1343
00:58:23,968 --> 00:58:25,809
- "Cuadril."
- "Cuadril" je vpravo nahoře.

1344
00:58:25,834 --> 00:58:31,027
Pokračujeme v umisťování našich
kousků..., společně.

1345
00:58:31,420 --> 00:58:33,234
- Kontrola.
- Řekněte, že je to v pořádku.

1346
00:58:34,349 --> 00:58:35,766
- Jo!!! Ano!!!
- Dobře.

1347
00:58:35,791 --> 00:58:37,795
Dobře. Dobře.
Pojďte k nám.

1348
00:58:37,888 --> 00:58:39,293
Naše aliance znovu útočí.

1349
00:58:40,365 --> 00:58:42,234
- Tohle?
- Dej to dovnitř.

1350
00:58:42,423 --> 00:58:43,741
Jo... jo dej to dolů.

1351
00:58:43,895 --> 00:58:45,670
- Ten.
- ... ten dolů mimo.

1352
00:58:46,122 --> 00:58:47,164
Dej ho ven.

1353
00:58:47,196 --> 00:58:48,459
- Dobře.
- Ano, to je v pořádku.

1354
00:58:48,722 --> 00:58:51,648
- Dej to tam dolů. Zkuste to. Zkuste to.
- Dobře.

1355
00:58:51,890 --> 00:58:53,156
- Který tam má kost?
- Myslím...

1356
00:58:53,181 --> 00:58:54,640
... že tyto dva
potřebujete vyměnit.

1357
00:58:54,665 --> 00:58:55,918
Ten s kostí jde přímo sem.

1358
00:58:56,695 --> 00:58:58,588
Jo!!!
Ano, pojďme.

1359
00:58:59,459 --> 00:59:01,745
Velký, tlustý kus.
Ten tučný kousek na pečeni?

1360
00:59:01,770 --> 00:59:03,864
Hej, Angie, pamatuješ
si tenhle velký dlouhý?

1361
00:59:04,031 --> 00:59:05,855
- Nevím.
- Angie, nepamatuješ si žádný z nich?

1362
00:59:06,074 --> 00:59:07,656
- Byli jsme za vámi.
- Nemůžu...

1363
00:59:07,802 --> 00:59:10,476
<i>Upřímně, nechala jsem je,
aby se s tím vypořádaly, takže...</i>

1364
00:59:12,040 --> 00:59:13,302
Danny, můžeš nám pomoci?

1365
00:59:13,327 --> 00:59:14,484
Ne, to ne.

1366
00:59:14,517 --> 00:59:18,027
- Dobře, vím co to... "Entraña"
- Danny, Danny.

1367
00:59:18,133 --> 00:59:19,715
Danny se jim snažil pomoci.

1368
00:59:19,756 --> 00:59:22,215
<i>Bylo to, jako by zahrál kartou mámy.</i>

1369
00:59:22,325 --> 00:59:24,416
Proč prostě všichni nespolupracujeme
a neuděláme to?

1370
00:59:24,441 --> 00:59:25,988
- Pojďme všichni spolupracovat.
- Ne.

1371
00:59:27,226 --> 00:59:28,249
- Dobře.
- Nechtějí.

1372
00:59:28,274 --> 00:59:29,536
Jo, nechtějí spolupracovat...

1373
00:59:29,561 --> 00:59:31,115
Ty tři týmy
nás prostě poslaly někam.

1374
00:59:31,306 --> 00:59:33,451
Byla to smůla, ale... jo.

1375
00:59:33,713 --> 00:59:34,713
- Ano!
- Ano!

1376
00:59:34,738 --> 00:59:36,659
- Děkujeme.
- Děkujeme, děkujeme.

1377
00:59:36,785 --> 00:59:39,503
Ty tři zbylé týmy spolupracovaly
a zvládly to docela rychle.

1378
00:59:39,544 --> 00:59:41,707
Všichni, pojďme.
Tyto týmy musíme porazit.

1379
00:59:41,930 --> 00:59:43,875
Hej všichni, běžte.
Rozejdeme se.

1380
00:59:43,900 --> 00:59:45,276
Uvidíme se v etapovém cíli.

1381
00:59:45,301 --> 00:59:46,998
- Pojďme.
- Nedovolme jim, aby nás dohnaly.

1382
00:59:47,379 --> 00:59:49,615
Bože, ztratily jsme náš náskok.

1383
00:59:49,640 --> 00:59:50,648
Dobře, dobře.

1384
00:59:50,673 --> 00:59:52,267
Ach, můj Bože, ztrácím rozum.

1385
00:59:52,899 --> 00:59:55,174
<i>Myslím, že jsme na konci smečky,</i>

1386
00:59:55,370 --> 00:59:59,694
ale možná se někdo další trápí,
tak dnes jako my.

1387
00:59:59,980 --> 01:00:03,234
<i>A doufejme,
že další úkol zvládneme jednou rukou</i>

1388
01:00:03,258 --> 01:00:04,967
 a pak možná doženeme smečku.

1389
01:00:05,805 --> 01:00:07,495
Přehodila jsem "Vacío"
a "Tapa de asado".

1390
01:00:07,520 --> 01:00:08,933
- Máme to vyměnit?
- Změňte je.

1391
01:00:08,958 --> 01:00:10,464
Ano, přehoď "Tapa de asado" a "Vacío"

1392
01:00:10,489 --> 01:00:11,489
Kontrola, prosím.

1393
01:00:12,153 --> 01:00:13,153
"Prosím."
Prosím.

1394
01:00:13,178 --> 01:00:14,772
- Ano, máme to. Dobře.
- Máte to.

1395
01:00:14,797 --> 01:00:15,797
"Moc děkujeme."

1396
01:00:16,122 --> 01:00:17,122
"Moc děkujeme."

1397
01:00:17,669 --> 01:00:18,737
Panebože.

1398
01:00:20,521 --> 01:00:21,813
- Dobře.
- Tohle je ten baculatý.

1399
01:00:21,838 --> 01:00:23,535
Zkusily jsme tohle a tohle ano?

1400
01:00:23,638 --> 01:00:25,252
- Dobře, ty přehodíme.
- Dobře, uvidíme.

1401
01:00:25,440 --> 01:00:26,776
- Dobře...
- Myslím, že je to ono.

1402
01:00:27,657 --> 01:00:29,669
- Ano? Ach, děkujeme!
- Ach, můj Bože.

1403
01:00:29,700 --> 01:00:31,555
- Dobře.
- Utíkejme, jako by šlo o život.

1404
01:00:32,505 --> 01:00:36,481
Danny nás chtěl opustit a hledat Phila,
ale my se chystáme Dana sledovat.

1405
01:00:36,506 --> 01:00:38,654
a uvidíme, jestli se nám podaří
u Phila zaútočit.

1406
01:00:38,693 --> 01:00:40,465
- Všichni jsou za námi. - Jo.
- Opravdu?

1407
01:00:40,830 --> 01:00:42,786
Chytráci, jen nasedli do aut
a vyrazili za námi.

1408
01:00:42,842 --> 01:00:44,540
Takže je možná musíme setřást.

1409
01:00:44,643 --> 01:00:45,988
Víme, v jaké ulici jsme?

1410
01:00:46,988 --> 01:00:48,027
Já nevím.

1411
01:00:48,213 --> 01:00:51,057
Jednu ulici za tímto mostem
a pak odbočíme doleva.

1412
01:00:51,355 --> 01:00:53,735
Ne, nezdá se,
že by potom dalo jet vlevo.

1413
01:00:53,927 --> 01:00:55,863
Zlato, právě jsme přejeli přes tu řeku...

1414
01:00:56,275 --> 01:00:58,129
... a ta ulice je...

1415
01:00:59,982 --> 01:01:01,165
"Caseros", pokračuj.

1416
01:01:01,403 --> 01:01:02,649
Dobře, jedeme správným směrem.

1417
01:01:03,079 --> 01:01:05,450
Jsme v "Del Mayo".
Vidíš, kam jedeme?

1418
01:01:05,649 --> 01:01:07,669
Vidím "Del Mayo".
Dobře, vidím "Del Mayo".

1419
01:01:07,694 --> 01:01:09,098
Dobře, to je správně.
To je správně.

1420
01:01:09,339 --> 01:01:11,605
Rod a Leticia jsou hned za námi.

1421
01:01:11,630 --> 01:01:13,200
Chci získat možnost je předjet.

1422
01:01:13,940 --> 01:01:15,241
Bože můj.

1423
01:01:16,140 --> 01:01:17,889
No, prostě jsi jim to dovolil.

1424
01:01:18,589 --> 01:01:20,582
Rod a Chichi jsou tady napravo.

1425
01:01:20,607 --> 01:01:21,951
Jen jsem nás vrátil do vedení.

1426
01:01:22,690 --> 01:01:23,737
Jsem dobrý řidič.

1427
01:01:23,762 --> 01:01:26,871
Jen nechci...,
aby mě předjely holky.

1428
01:01:26,896 --> 01:01:29,392
Takže ještě jedna ulice,
a pak, to je "San Jerónimo".

1429
01:01:29,756 --> 01:01:30,800
Tam je etapový cíl.

1430
01:01:31,190 --> 01:01:32,951
Ano, tady to je,
tady to je, tady to je.

1431
01:01:33,484 --> 01:01:35,230
Asi je to tady nahoře.
Můžeme jim utéct.

1432
01:01:35,396 --> 01:01:36,623
Poběž, zlato.
Kde jsi?

1433
01:01:37,300 --> 01:01:38,337
Viděl někdo Phila?

1434
01:01:38,372 --> 01:01:39,999
Poběž.
Phile, Phile?

1435
01:01:41,165 --> 01:01:43,413
Zlato, běž. Pospěš si.
Rychle. Jak nejrychleji.

1436
01:01:43,613 --> 01:01:45,062
Tam, tam, tam, tam.
Poběž, poběž.

1437
01:01:45,336 --> 01:01:46,336
Poběž, zlato.

1438
01:01:47,101 --> 01:01:48,101
Dobrá práce.

1439
01:01:52,882 --> 01:01:54,104
To byl závod.

1440
01:01:54,537 --> 01:01:56,553
Rode a Leticio jste tým číslo tři.

1441
01:01:56,617 --> 01:01:57,656
- Gratuluji.
- Co?

1442
01:01:57,775 --> 01:01:58,775
Dobrá práce.

1443
01:02:00,122 --> 01:02:02,426
Amber a Vinny,
to z vás dělá tým číslo čtyři.

1444
01:02:03,112 --> 01:02:05,761
A Angie s Dannym,
to z vás dělá... tým číslo pět.

1445
01:02:05,786 --> 01:02:07,551
- To je skvělé.
- To bereme.

1446
01:02:07,980 --> 01:02:09,393
Je tu také další tým.

1447
01:02:09,418 --> 01:02:10,510
Přichází další tým.

1448
01:02:10,916 --> 01:02:12,243
Udělejte tam místo.

1449
01:02:13,475 --> 01:02:14,512
Výborně.

1450
01:02:15,533 --> 01:02:18,431
Yvonne a Melisso, S potěšením
vám mohu říci, že jste tým číslo šest.

1451
01:02:18,456 --> 01:02:20,313
- Gratuluji. Dobrá práce.
- Děkujeme. Děkujeme.

1452
01:02:20,488 --> 01:02:21,496
Přichází další tým.

1453
01:02:21,754 --> 01:02:23,532
- Pojďte!
- Dobrá práce.

1454
01:02:25,748 --> 01:02:27,695
Kluci, proč jim neřeknete,
jaké mají číslo týmu?

1455
01:02:27,951 --> 01:02:30,277
- Jste tým číslo sedm.
- Jste stále ve hře.

1456
01:02:32,096 --> 01:02:34,552
Přežili jsme Mega etapu.

1457
01:02:34,996 --> 01:02:37,437
Víš, že jsme dosáhli poloviny
"The Amazing Race?

1458
01:02:37,462 --> 01:02:39,450
Je spousta lidí,
kteří to nemohou říct, takže...

1459
01:02:42,601 --> 01:02:45,898
- Chceš tam běžet?
- Ano, začněme, nebudeme se loudat.

1460
01:02:47,662 --> 01:02:49,501
Derek se chtěl loudat.
Řekla jsem mu: "Ne."

1461
01:02:49,652 --> 01:02:52,223
Ne, to by nevypadalo dobře.

1462
01:02:52,723 --> 01:02:54,358
Ach, Dereku a Sheliso...,

1463
01:02:54,437 --> 01:02:56,941
... bohužel jste poslední tým,
 který dorazil.

1464
01:02:57,313 --> 01:02:59,779
S lítostí vám musím oznámit,
že jste byli ze závodu vyřazeni.

1465
01:03:00,144 --> 01:03:01,579
Udělala co měla.
Já to podělal.

1466
01:03:01,985 --> 01:03:03,504
Ne, to je v pořádku.
Ne, jsme tým.

1467
01:03:03,529 --> 01:03:04,751
- To není...
- To je pravda.

1468
01:03:04,935 --> 01:03:10,099
I když měl Derek na okruhu problémy,
nenechal se svou frustraci rozhodit.

1469
01:03:10,242 --> 01:03:13,020
A co ty, Dereku?
Co bys chtěl říct o své ženě?

1470
01:03:13,312 --> 01:03:14,332
Držela se svého já.

1471
01:03:14,482 --> 01:03:17,018
Phile, tahle dívka udělala vše co měla.
Jsem na tebe velmi hrdý.

1472
01:03:17,263 --> 01:03:18,263
Díky.

1473
01:03:19,084 --> 01:03:22,181
<i>Chtěla jsem reprezentovat pacienty,
 kteří přežili rakovinu,</i>

1474
01:03:22,205 --> 01:03:25,606
<i> a ukázat, že stále můžete dělat,
co chcete.</i>

1475
01:03:25,990 --> 01:03:27,799
<i>Tohle je skvělý okamžik,
skvělá zkušenost.</i>

1476
01:03:28,141 --> 01:03:31,089
Víte, odešel jsem do důchodu
před dvěma lety a ona loni.

1477
01:03:31,279 --> 01:03:32,544
<i>Takhle začínáme důchod.</i>

1478
01:03:32,737 --> 01:03:36,797
<i>A milujeme společné vzpomínky,
takže na tohle nikdy nezapomeneme.</i>

1479
01:03:37,394 --> 01:03:38,667
Alespoň nás nemusel hledat.

1480
01:04:01,701 --> 01:04:03,677
<i>Příště v "The Amazing Race"...</i>

1481
01:04:03,955 --> 01:04:05,314
<i>Od této chvíle není nic jisté.</i>

1482
01:04:05,686 --> 01:04:07,862
Dnes chceme běžet vlastní závod.

1483
01:04:08,253 --> 01:04:10,818
<i>Někteří zahrají špatnou notu...</i>

1484
01:04:14,102 --> 01:04:15,457
Bože můj.

1485
01:04:15,840 --> 01:04:18,723
<i>... zatímco jiní
to zadají pořádný tónem.</i>

1486
01:04:19,029 --> 01:04:20,282
Jsme tady!

1487
01:04:20,450 --> 01:04:21,794
Přestaň se mnou takhle mluvit.

