﻿1
00:00:01,333 --> 00:00:03,365
<i>Minule
v "The Amazing Race"...</i>

2
00:00:03,838 --> 00:00:07,012
<i>... sedm týmů závodilo
v Montevideu v Uruguaji.</i>

3
00:00:09,496 --> 00:00:10,496
Ne.

4
00:00:10,521 --> 00:00:12,831
<i>Při Zátarasu Vinny zazářil.</i>

5
00:00:12,856 --> 00:00:13,864
Pojďme!

6
00:00:13,984 --> 00:00:17,523
<i>Ale pak létaly jiskry
mezi ním a jeho přítelkyní Amber.</i>

7
00:00:17,548 --> 00:00:20,065
Hodně to ztěžuješ.
Začínám být frustrovaný.

8
00:00:20,620 --> 00:00:22,352
A ty se nesnažíš udělat to lepší.

9
00:00:22,775 --> 00:00:24,206
Přestaň se mnou takhle mluvit.

10
00:00:24,231 --> 00:00:27,651
<i>Znalost navigace pomohla Angie a Dannymu...</i>

11
00:00:27,937 --> 00:00:30,995
Předběhli jsme je kvůli navigování...

12
00:00:32,181 --> 00:00:33,485
<i>...a ublížila Sunny a Bizzy.

13
00:00:33,510 --> 00:00:35,027
Nevidím tady žádné další týmy.

14
00:00:35,052 --> 00:00:36,874
Nevidím ani nic,
co by vypadalo jako "Plaza".

15
00:00:37,861 --> 00:00:39,895
<i>Hvězdný výkon v Objížďce...</i>

16
00:00:43,436 --> 00:00:46,225
<i>... dovedl milence Rickyho a Cesara
zpět na vrchol.</i>

17
00:00:46,250 --> 00:00:47,347
Jste tým číslo jedna.

18
00:00:49,331 --> 00:00:51,518
Piloti Juan a Shane klopýtli.

19
00:00:51,543 --> 00:00:54,364
Bože, člověče!
Trvalo to deset nebo patnáct minut.

20
00:00:54,456 --> 00:00:57,860
<i>Ale nakonec shořely hasičky Sunny a Bizzy.</i>

21
00:00:57,885 --> 00:01:00,049
Bohužel jste byly ze závodu vyřazeny.

22
00:01:00,074 --> 00:01:01,315
Dobře, Phile.

23
00:01:02,605 --> 00:01:06,390
<i>Všechny týmy jsou na cestě
do "Bridgetownu" na Barbadosu.</i>

24
00:01:11,904 --> 00:01:16,540
Toto je Barbados...
34 kilometrů dlouhý a 22 kilometrů široký

25
00:01:16,881 --> 00:01:21,021
a domov více než 270 000 Barbadosanů.

26
00:01:23,381 --> 00:01:26,587
"Bridgetown" je hlavním městem
a je zajímavé...,

27
00:01:27,222 --> 00:01:29,601
... že ve městě jsou pouze dva mosty.

28
00:01:30,350 --> 00:01:32,033
Toto je nejoblíbenější...

29
00:01:32,985 --> 00:01:33,996
... "Swing Bridge".

30
00:01:34,021 --> 00:01:37,718
<i>Po umístění na prvních dvou místech
 v předchozí etapě</i>

31
00:01:37,890 --> 00:01:41,757
<i> Angie a Danny a Ricky a Cesar
vyrazí jako první.</i>

32
00:01:42,856 --> 00:01:44,698
- Informace o trase.
- "Vítejte na Barbadosu."

33
00:01:44,844 --> 00:01:47,783
"Jeďte do čtvrti 'Fairfield' v 'Black Rock',
abyste našli další nápovědu."

34
00:01:48,068 --> 00:01:49,103
- Pojďme na to.
- Sbohem.

35
00:01:49,128 --> 00:01:50,266
-Hodně štěstí!
- Bavte se.

36
00:01:50,322 --> 00:01:51,322
Běž si pro ně!

37
00:01:51,347 --> 00:01:53,770
<i>"Řiďte sami,
abyste se dostali na místo...,</i>

38
00:01:54,024 --> 00:01:57,513
"Jeďte na roh 'Parkinson'
a 'Fairfield Road'."

39
00:01:57,938 --> 00:01:58,962
Zeptáme se.

40
00:01:59,996 --> 00:02:01,448
Je tam mapa.
Je tam mapa.

41
00:02:02,131 --> 00:02:03,353
Dobře, pojďme na to.

42
00:02:04,032 --> 00:02:07,852
Takže tohle je "Black Rock" a "Fairfield",
tam musíme jet pro nápovědu.

43
00:02:07,877 --> 00:02:09,131
Rozumím.
Pojďme.

44
00:02:09,240 --> 00:02:11,046
Dobrá práce. Máte to?
Víte to?

45
00:02:11,196 --> 00:02:13,319
- Ano, víme. Máte to?
- Ne, můžete nám pomoci?

46
00:02:13,344 --> 00:02:16,176
Je to tady.
"Black Rock" a "Fairfield".

47
00:02:16,335 --> 00:02:18,402
- Dobře, kde je...?
- Někde tady.

48
00:02:18,427 --> 00:02:19,800
- Nevím přesně.
- Dobře. Děkujeme.

49
00:02:19,974 --> 00:02:21,109
- Uvidíme se tam.
- Ano.

50
00:02:22,438 --> 00:02:24,796
- Dobře, zatím buď v klidu.
- Dobře.

51
00:02:25,478 --> 00:02:28,110
<i>Dnes jsme vyrazili
v první skupině s Dannym a Angie.</i>

52
00:02:28,135 --> 00:02:31,768
Samozřejmě, že teď je větší tlak,
když je tu jen šest týmů.

53
00:02:31,808 --> 00:02:35,337
<i>Ale nadále budeme využívat
tu časovou výhodu oproti ostatním týmům</i>

54
00:02:35,568 --> 00:02:36,968
<i> a využívat ji rozumně.</i>

55
00:02:37,062 --> 00:02:39,746
<i>Díky závodu se náš vztah upevnil.</i>

56
00:02:39,978 --> 00:02:41,277
<i>Chceme adoptovat dítě.</i>

57
00:02:41,635 --> 00:02:43,379
<i>Chceme se někdy vzít.</i>

58
00:02:43,529 --> 00:02:47,064
<i>Výhra milionu dolarů
 by nám pomohla uvést to do praxe.</i>

59
00:02:47,089 --> 00:02:50,388
Dobře, doleva
a odtud pojedeš... rovně.

60
00:02:51,268 --> 00:02:52,709
Nevidím Dannyho a Angie.

61
00:02:52,734 --> 00:02:56,341
A Danny umí velmi dobře navigovat,
takže doufám, že... nás nepředjedou.

62
00:02:56,716 --> 00:02:58,311
- Už jsem je ztratila.
- Jsou před námi.

63
00:02:58,501 --> 00:02:59,541
- Vidíš je?
- Ano.

64
00:02:59,896 --> 00:03:02,897
Právě teď sledujeme kluky.
Pokud odbočí doprava...

65
00:03:03,845 --> 00:03:05,149
Zlato, nechci někoho sledovat...

66
00:03:05,179 --> 00:03:06,234
Jedou vpravo.
Zahni vpravo.

67
00:03:06,259 --> 00:03:08,520
- Ale lásko, víš, kam jet?
- Ano.

68
00:03:08,965 --> 00:03:10,729
<i>Navigace je naše silná stránka.</i>

69
00:03:10,754 --> 00:03:13,606
<i>A při dnešním zvláštním řízením
musím být v nejlepší pohodě,</i>

70
00:03:13,630 --> 00:03:17,066
<i>protože mám obavu z jízdy
po pravé straně vozovky.</i>

71
00:03:17,533 --> 00:03:19,277
- Takže...
- Dobře, po levé strana silnice.

72
00:03:19,302 --> 00:03:20,320
... levé straně silnice.

73
00:03:20,634 --> 00:03:22,066
- Nerada někoho sleduji.
- Já vím.

74
00:03:22,091 --> 00:03:25,785
Nesnáším sledování lidí,
ale mají dobrou představu o tom, kam jet.

75
00:03:25,873 --> 00:03:28,709
- Jsem trochu ztracený, takže...
- Rozumím. Podívejme se sem.

76
00:03:29,074 --> 00:03:30,815
Ach, to je čerpací stanice.
Čerpací stanice.

77
00:03:30,840 --> 00:03:32,299
- Zastav na čerpací stanici.
- Dobře.

78
00:03:32,331 --> 00:03:33,914
- Tady odbočím.
- Ne... jen nechci...

79
00:03:33,939 --> 00:03:35,747
- ... je ztratit, protože...
- Také zatáčejí.

80
00:03:35,772 --> 00:03:36,772
V pořádku.

81
00:03:38,206 --> 00:03:41,704
Ach, možná budeme muset...
nasadit plachtu.

82
00:03:42,103 --> 00:03:43,899
- Dobře.
- Dobře.

83
00:03:44,879 --> 00:03:46,887
- Hledáme...
- Hledáme "Fairfield".

84
00:03:47,800 --> 00:03:49,852
- Fairfield... a Parkinson.
- Jo, Fairfield Street.

85
00:03:49,877 --> 00:03:51,098
- Nevíme, kde jsme.
- Běž dál.

86
00:03:51,123 --> 00:03:53,153
Mohl byste nám ukázat,
na mapě kde jsme?

87
00:03:53,396 --> 00:03:54,863
Takže odtud musíme jet sem.

88
00:03:54,888 --> 00:03:56,815
- Black Rock a Fairfield.
- Máme pokračovat tudy?

89
00:03:57,221 --> 00:03:58,876
- Myslím... myslím, že ano.
- Ano? Dobře.

90
00:03:58,908 --> 00:04:00,050
- Pochopil jsi to?
- Ano.

91
00:04:00,075 --> 00:04:01,075
Ano, myslím, že ano.

92
00:04:02,862 --> 00:04:05,962
Řízení teď není žádná legrace,
protože prší.

93
00:04:06,199 --> 00:04:07,583
Zpočátku jen mrholilo.

94
00:04:07,608 --> 00:04:10,839
Když jsme se ale doptávali na cestu,
začalo lejt.

95
00:04:10,864 --> 00:04:12,626
Pořádná sprška, něco jako monzun.

96
00:04:13,214 --> 00:04:16,170
Myslím, že u ostrovního počasí...
nikdy nevíte, co čekat.

97
00:04:16,535 --> 00:04:18,451
Máme plachtu, chceš ji nasadit?

98
00:04:18,555 --> 00:04:19,555
Myslím...

99
00:04:19,590 --> 00:04:21,003
Bude to trvat dvě minuty.

100
00:04:21,067 --> 00:04:23,038
- Souhlasíš s tím? - Dobře.
- Ano, pojďme na to.

101
00:04:23,275 --> 00:04:24,831
- Ano, dobře, zastav.
- Dobře.

102
00:04:25,168 --> 00:04:26,177
Zaparkuj.

103
00:04:26,358 --> 00:04:27,559
Musíš to natáhnout dopředu.

104
00:04:28,170 --> 00:04:30,561
Ne mami, je to opačně.

105
00:04:30,980 --> 00:04:32,007
Tohle jde dopředu.

106
00:04:32,103 --> 00:04:33,317
- Nech to být.
- Pojďme.

107
00:04:34,677 --> 00:04:36,900
No, řekli jsme si,
že dnes nechceme zmoknout.

108
00:04:36,925 --> 00:04:37,925
A zmokli jsme.

109
00:04:38,790 --> 00:04:39,790
Dobře.

110
00:04:40,330 --> 00:04:41,551
Trvalo to dlouho.

111
00:04:42,940 --> 00:04:45,003
Vítejte na Barbadosu!

112
00:04:47,534 --> 00:04:49,534
<i>Překlad a synchronizace časování: JL</i>

113
00:05:37,903 --> 00:05:40,331
"Vítejte na Barbadosu.
"Jeďte do čtvrt 'Fairfield' ..."

114
00:05:40,356 --> 00:05:42,339
"... v 'Black Rock',
abyste našli další nápovědu."

115
00:05:42,957 --> 00:05:46,311
- Jak se jmenuje to, kam jedeme?
- Jedeme do... "Black Rock"

116
00:05:46,682 --> 00:05:47,682
Je tu mapa.

117
00:05:48,141 --> 00:05:49,250
Ano.
Sakra.

118
00:05:49,721 --> 00:05:50,808
Je to strašně mokré.

119
00:05:51,254 --> 00:05:53,548
Bože můj.
Je to promočené.

120
00:05:54,488 --> 00:05:57,354
Ach, člověče.
Nemám ponětí, kde jsme.

121
00:05:57,877 --> 00:05:59,264
Bože, celá ta věc je promočená.

122
00:05:59,995 --> 00:06:01,286
To je šílené.
Jsme tu a leje.

123
00:06:02,069 --> 00:06:04,869
Musíme se zeptat na cestu, zlato.
Nemám ponětí, kde jsme.

124
00:06:05,269 --> 00:06:06,848
Myslím, že bychom měli odsud vyjet.

125
00:06:07,162 --> 00:06:11,008
Během této cesty se hodně dozvídám o sobě
a hodně se učím o něm.

126
00:06:11,375 --> 00:06:15,566
<i>Právě spojení našich dvou odlišných světů
je největší výzvou v našem vztahu.</i>

127
00:06:15,651 --> 00:06:18,307
Chci jet tudy,
protože mám pocit, že tam to je.

128
00:06:18,394 --> 00:06:19,636
Proč... proč si to myslíš?

129
00:06:19,661 --> 00:06:21,518
Protože tam míří většina.

130
00:06:21,543 --> 00:06:25,141
<i>Jedna věc v našem vztahu, se kterou
se potýkáme, je, jak spolupracovat,</i>

131
00:06:25,173 --> 00:06:27,278
<i> protože samostatně
si vedeme velmi dobře.</i>

132
00:06:27,405 --> 00:06:30,670
<i>Máme jedinou myšlenku,
máme jediný cíl,</i>

133
00:06:30,876 --> 00:06:34,443
<i>a pokud se na tento cíl soustředíme společně,
jsme předurčeni k vítězství.</i>

134
00:06:34,837 --> 00:06:36,216
Myslím, že tudy je "Black Rock".

135
00:06:36,241 --> 00:06:38,814
Zlato, nepotřebuji, abys myslel...,
rozumíš?

136
00:06:38,862 --> 00:06:41,351
Zlato, najdeme místo, kde zastavíme.

137
00:06:41,376 --> 00:06:42,793
A zeptáme se na směr.

138
00:06:43,141 --> 00:06:48,187
<i>Jet na cestu se svou ženou s vědomím,
 že na takové prostředí není zvyklá,</i>

139
00:06:48,243 --> 00:06:51,709
<i> že se mohla na tuto cestu vydat
a vést si tak dobře jako dosud...</i>

140
00:06:51,734 --> 00:06:53,118
<i>Páni, zaslouží si veškerou chválu.</i>

141
00:06:53,143 --> 00:06:55,451
<i>Jde jí to skvěle,
je to skvělá partnerka a manželka.</i>

142
00:06:55,476 --> 00:06:58,963
<i>V závodě jsem si uvědomila,
že každý den je nové místo, nová hra.</i>

143
00:06:59,011 --> 00:07:00,910
<i>Nemáte čas starat se o předchozí etapu.</i>

144
00:07:00,935 --> 00:07:02,881
<i>- Nová etapa už začala...
- O tom mluvím.</i>

145
00:07:02,906 --> 00:07:04,579
<i>Takže si to přivezeme domů?</i>

146
00:07:04,604 --> 00:07:05,837
<i>- Myslím, že ano.
- Ach, ano!</i>

147
00:07:06,066 --> 00:07:07,285
<i>To je to, o čem mluvím.</i>

148
00:07:07,310 --> 00:07:08,681
- Tady se zastavím.
- Ano.

149
00:07:09,118 --> 00:07:10,747
Dobře, pojďme se zeptat na cestu.

150
00:07:11,207 --> 00:07:12,464
Přejdi ulici.

151
00:07:13,718 --> 00:07:16,204
Promiňte, můžete mi pomoci
s nasměrováním, prosím?

152
00:07:16,841 --> 00:07:18,326
Pomůžete nám se směrem?

153
00:07:19,162 --> 00:07:20,793
- Můžeme dovnitř?
- Ano, ano, pojďte dál.

154
00:07:20,896 --> 00:07:23,021
Kde je "Fairfield", "Black Rock"?

155
00:07:23,046 --> 00:07:24,922
Dobře. Musíte...
jet tímto směrem, rozumíte?

156
00:07:24,947 --> 00:07:26,354
- Támhle.
- Ano, musím se otočit?

157
00:07:26,379 --> 00:07:27,701
- Ano.
- Odbočil doprava?

158
00:07:27,733 --> 00:07:29,457
Tady zahnete doleva
a pak doprava.

159
00:07:29,744 --> 00:07:31,078
- Přímo tady.
- Tady, ano.

160
00:07:31,103 --> 00:07:33,540
- Ale tudy na "Black Rock" a "Fairfield"?
-Tudy...

161
00:07:33,580 --> 00:07:35,622
- Rovně a pak zahnout doprava dolů.
- Ulicí rovně.

162
00:07:35,794 --> 00:07:37,059
Jen odbočte doprava.

163
00:07:37,458 --> 00:07:38,699
Děkujeme. Děkujeme.
Děkujeme.

164
00:07:39,344 --> 00:07:41,866
Pamatujte, že nejlepší účesy
na Barbadosu děláme právě zde.

165
00:07:41,891 --> 00:07:43,955
Kam tato hloupost patří?

166
00:07:44,241 --> 00:07:45,283
Ne, je to opačně.

167
00:07:45,965 --> 00:07:47,753
Bože můj.
Nemůžu se k tomu dostat.

168
00:07:47,778 --> 00:07:48,778
Mám to, mám to.

169
00:07:51,590 --> 00:07:52,590
Pojď.

170
00:07:53,163 --> 00:07:54,163
"Vítejte na Barbadosu."

171
00:07:54,188 --> 00:07:56,682
"Jeďte do čtvrti 'Fairfield' v 'Black Rock',
k další nápovědě."

172
00:07:56,707 --> 00:07:58,491
- Támhle.
- Chceš se zeptat?

173
00:07:58,658 --> 00:07:59,991
Pojďme, kámo.
Pojďme na to.

174
00:08:00,265 --> 00:08:01,725
Dobrý den.
Můžeme se vás zeptat?

175
00:08:02,896 --> 00:08:04,206
Jak daleko je...

176
00:08:04,231 --> 00:08:05,642
... "Fairfield, Black Rock"?

177
00:08:05,931 --> 00:08:07,620
Udržuj to...
Udržuj to v suchu.

178
00:08:07,884 --> 00:08:09,916
- Rovně dolů...
- Rovně dolů a dojedete do města...

179
00:08:10,173 --> 00:08:11,943
- A to je... je to ta ulice?
- Ano.

180
00:08:12,323 --> 00:08:14,305
Dobře, brácho.
Nastupme a pojďme.

181
00:08:14,508 --> 00:08:16,071
<i>Od začátku závodu uplynula dlouhá doba.</i>

182
00:08:16,104 --> 00:08:17,856
<i>Asi si myslíte, že někteří mají rozepře.</i>

183
00:08:17,881 --> 00:08:19,834
<i>Shane a já jsme si velmi, velmi blízcí.</i>

184
00:08:20,048 --> 00:08:21,709
Od začátku jsme ještě svornější.

185
00:08:21,734 --> 00:08:24,105
<i>Očividně nám chybí naše ženy,
chybí mi moje krásné miminko,</i>

186
00:08:24,129 --> 00:08:26,476
<i>ale v žádném případě nejsme
z domova pro nic za nic.</i>

187
00:08:26,642 --> 00:08:27,667
<i>Zbývá už jen šest týmů.</i>

188
00:08:27,876 --> 00:08:30,533
<i>Všechny týmy dobře navigují,
všechny týmy mají dobré základy,</i>

189
00:08:30,557 --> 00:08:32,363
<i>takže opravdu musíme
zlepšit svůj způsob hry.</i>

190
00:08:32,388 --> 00:08:34,013
- Vlevo.
- Ach, právě jsem promokl.

191
00:08:35,635 --> 00:08:37,109
- Jsme tady dole.
- Jsme na jihu.

192
00:08:37,143 --> 00:08:38,549
Jak se tato velká věc jmenuje?

193
00:08:38,574 --> 00:08:40,127
- Tato velká věž?
- Tam musíme jet.

194
00:08:40,440 --> 00:08:42,028
- Budova parlamentu.
- Ano, parlament.

195
00:08:42,059 --> 00:08:43,344
- Dobře. Moc děkujme.
- Děkujeme.

196
00:08:43,369 --> 00:08:44,657
- Buď opatrná, když běžíš.
- Ano.

197
00:08:45,108 --> 00:08:48,817
<i>Chodíme spolu tři roky
a momentálně spolu nežijeme.</i>

198
00:08:48,842 --> 00:08:50,339
<i>Jsem připravena se zítra nastěhovat.</i>

199
00:08:50,364 --> 00:08:52,409
<i>Ale ona na to chce jít pomalu.</i>

200
00:08:52,434 --> 00:08:54,423
<i>Vlastně to plně respektuji.</i>

201
00:08:54,623 --> 00:08:56,028
Zlato, podívej, kam jedu?

202
00:08:56,194 --> 00:08:57,379
Rovně?
Rovně, ano?

203
00:08:57,719 --> 00:08:59,651
<i>Jedním z důvodů,
proč jsme chtěly do toho jít,</i>

204
00:08:59,675 --> 00:09:02,008
<i>bylo to, že tento tlakový hrnec
to posunul na jinou úroveň</i>

205
00:09:02,032 --> 00:09:04,053
<i>a chtěly jsme opravdu zjistit,
jak spolupracujeme,</i>

206
00:09:04,077 --> 00:09:06,260
<i>- a zatím to jde.
- Máme z toho dobrý pocit.</i>

207
00:09:06,499 --> 00:09:08,825
<i>Je hezké sledovat,
jak se navzájem překvapujeme.</i>

208
00:09:09,063 --> 00:09:10,291
Je opravdu špatná viditelnost.

209
00:09:11,291 --> 00:09:12,490
Víš, kde jsme?

210
00:09:13,135 --> 00:09:17,223
Nemám tušení,
tak jestli můžeš někde zastavit.

211
00:09:18,393 --> 00:09:19,482
- Tady doprava.
- Dobře.

212
00:09:19,586 --> 00:09:20,793
Kde jsou lidi.

213
00:09:21,123 --> 00:09:22,827
- Takže, sem zabočit?
- Ano.

214
00:09:22,852 --> 00:09:24,056
- V pořádku?
- Ano.

215
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
Dobře.

216
00:09:27,655 --> 00:09:33,779
Promiňte. Snažím se dostat
na roh "Fairfield" a "Parkinson".

217
00:09:34,096 --> 00:09:36,116
- Je toto "Black Rock"?
- Ano, jste v "Black Rock".

218
00:09:36,141 --> 00:09:37,650
Můžete mi to ukázat na "Google Maps"?

219
00:09:37,675 --> 00:09:39,182
Mohu se podívat směr?

220
00:09:39,983 --> 00:09:42,574
"Fairfield Road"... je tady.

221
00:09:43,545 --> 00:09:45,529
- Děkujeme.
- Moc děkujeme.

222
00:09:47,907 --> 00:09:48,907
Dobře.

223
00:09:49,647 --> 00:09:51,345
Je mi to líto.
Opravdu leje.

224
00:09:51,531 --> 00:09:53,528
- Dobře, jen musíme zpomalit.
- Já vím.

225
00:09:57,311 --> 00:09:59,434
"Fairfield Shop"
To je "Fairfield Shop"

226
00:09:59,561 --> 00:10:01,286
- To je... tamhle je nápověda.
- Kde?

227
00:10:01,540 --> 00:10:03,844
- Tamhle, vepředu.
- Ale musíme najít parkoviště.

228
00:10:04,020 --> 00:10:05,074
Tady zaparkuj.

229
00:10:07,213 --> 00:10:08,275
- Máš klíče?
- Ano.

230
00:10:12,926 --> 00:10:13,926
Zátaras.

231
00:10:14,549 --> 00:10:17,319
"Kdo se chce něčím ohánět?"

232
00:10:17,414 --> 00:10:20,132
<i>Jak se "pickleball" rozšiřoval
po celém světě,</i>

233
00:10:20,234 --> 00:10:22,766
<i>Barbadosané byli o 30 let napřed</i>

234
00:10:22,791 --> 00:10:25,707
<i>a přišli s vlastním
inovativním pálkovým sportem...</i>

235
00:10:25,732 --> 00:10:28,862
Silničním tenisem, který se hraje
podle stejných pravidel jako ping-pong,

236
00:10:29,076 --> 00:10:32,505
až na to, že se používá
větší dřevěná pálka, gumové míčky...,

237
00:10:33,186 --> 00:10:36,945
<i>hrací plocha je dvakrát větší
a hraje se na ulici.</i>

238
00:10:37,280 --> 00:10:41,683
<i>Tento Zátaras vyžaduje,
aby člen týmu vyzval místního hráče.</i>

239
00:10:41,920 --> 00:10:45,633
<i>Pokud se mu podaří získat 11 bodů
proti jednomu z těchto kanonýrů...,

240
00:10:46,230 --> 00:10:47,657
<i>... obdrží nápovědou.</i>

241
00:10:47,836 --> 00:10:49,886
Já se jdu ohánět.

242
00:10:49,926 --> 00:10:51,385
- Dobře.
- Pojď, pojď.

243
00:10:58,882 --> 00:11:00,191
Dobře.
Kdo si chce zahrát?

244
00:11:00,523 --> 00:11:01,929
Ach, všichni vypadáte skvěle.

245
00:11:02,862 --> 00:11:04,453
Dobře, pojďme si zahrát.
Jo.

246
00:11:04,786 --> 00:11:06,724
<i>Zátaras byl silniční tenis.</i>

247
00:11:07,019 --> 00:11:08,720
- No tak, Ricky. Miluji tě.
- Miluji tě.

248
00:11:08,891 --> 00:11:13,802
Je to jako zmenšenina tenisu, "pickleballu",
kombinovaného s raketbalem a ping-pongem.

249
00:11:14,214 --> 00:11:18,526
Naštěstí jsme první,
a vím, že Ricky je o něco sportovnější než já.

250
00:11:18,551 --> 00:11:22,399
A doufejme, že se mu bude dařit...,
dostatečně rychle.

251
00:11:22,424 --> 00:11:27,363
Chci říct, nechci znovu, aby tato lavička
byla zaplněna dalšími pěti týmy.

252
00:11:27,388 --> 00:11:28,459
Podávám jako první.

253
00:11:28,943 --> 00:11:30,662
Takže podávám dolů a pak odrážím.

254
00:11:31,885 --> 00:11:34,055
<i>Představa je taková,
že se odrazí na vaší straně</i>

255
00:11:34,341 --> 00:11:36,067
<i>a poté na straně soupeře.</i>

256
00:11:36,235 --> 00:11:38,862
<i>A pokud některý z nich získá
dva odrazy, získáváte bod.</i>

257
00:11:39,156 --> 00:11:41,554
<i>Pokud zasáhne síť
a zůstane na jeho straně, získáte bod.</i>

258
00:11:41,943 --> 00:11:42,970
Bod pro mě.
Jeden.

259
00:11:43,577 --> 00:11:47,272
Pokud to odrazí do autu
na vaší straně, máte bod.

260
00:11:47,484 --> 00:11:48,895
<i>Potřeboval jsem získat 11 bodů.</i>

261
00:11:49,092 --> 00:11:53,346
<i>A myslím, že po pár podáních tam a zpět
jsem tomu přicházel na kloub.</i>

262
00:11:54,534 --> 00:11:55,538
Můj bod?

263
00:11:55,936 --> 00:11:58,801
Vypadá to víceméně jako tenis.
Jen neexistuje síť

264
00:11:58,991 --> 00:12:01,168
Ale je tu deska rozdělující sekce.

265
00:12:02,305 --> 00:12:05,524
Nemá rád, když ho příliš povzbuzuji,
takže budu držet hubu.

266
00:12:07,012 --> 00:12:09,298
Pokračuj, pokračuj, pokračuj.

267
00:12:09,323 --> 00:12:11,639
Díky Bohu, zdá se,
že se to toho dostává.

268
00:12:12,896 --> 00:12:13,896
Panebože.

269
00:12:14,655 --> 00:12:17,630
Vypadá to, že se naběhá,
aby vrátil míček do hry.

270
00:12:22,618 --> 00:12:24,531
- Takže mám tři?
- Dobrá práce.

271
00:12:25,714 --> 00:12:28,233
Dobře, zabočíme sem, jedeme tudy.

272
00:12:28,258 --> 00:12:29,416
A pak doleva, že?

273
00:12:29,519 --> 00:12:31,490
Ne, zahneme zase doprava.

274
00:12:32,302 --> 00:12:33,827
Odtud jsme právě přijeli.

275
00:12:35,037 --> 00:12:36,608
- Není to tak?
- Ne, ne.

276
00:12:36,862 --> 00:12:37,862
Je to ono?

277
00:12:39,128 --> 00:12:41,083
Vrátili jsme se zpět, odkud jsme vyjeli.

278
00:12:41,118 --> 00:12:43,222
- Takže jsme se zjevně vydali špatným směrem.
- Ano.

279
00:12:45,436 --> 00:12:47,190
Nikdy předtím jsem neprojížděla povodní.

280
00:12:48,724 --> 00:12:51,330
Moje žena projela povodní.
Moje mapa je zničená.

281
00:12:51,512 --> 00:12:53,467
Člověče, to je šílené, člověče.

282
00:12:53,492 --> 00:12:55,478
Ale musíme na to přijít.
Nemáme jinou možnost.

283
00:12:55,739 --> 00:12:57,009
Teď je to skutečný problém.

284
00:12:57,376 --> 00:12:58,376
Mapa je promočená.

285
00:12:58,401 --> 00:13:00,160
Vypadá to,
že ulice před námi je uzavřená.

286
00:13:00,413 --> 00:13:02,287
Ulice je uzavřena.
Zablokovali ji.

287
00:13:02,387 --> 00:13:03,954
Ale možná právě tam musíme jet.

288
00:13:04,009 --> 00:13:05,206
Co je to za obchod?

289
00:13:05,536 --> 00:13:06,551
"Fairfield Shop"?

290
00:13:06,829 --> 00:13:08,278
Pokračuj rovně.
Promluv s ním!

291
00:13:08,303 --> 00:13:09,729
- Jeď rovně.
- Děkuji.

292
00:13:10,106 --> 00:13:11,443
- Rovně.
- Nekřič na mě.

293
00:13:11,468 --> 00:13:12,847
Říkám aby ses jich zeptala, zlato.

294
00:13:12,872 --> 00:13:14,617
- Snažím se řídit!
-Já vím, ale potřebuji...

295
00:13:14,642 --> 00:13:15,649
Přestaň na mě křičet!

296
00:13:19,932 --> 00:13:22,361
Podívejme, není tu nikdo,
kdo by mi zabránil, abych si lehl.

297
00:13:27,055 --> 00:13:29,555
<i>Pokoušel jsem se
o dvě strategické věci.</i>

298
00:13:29,896 --> 00:13:32,587
<i>Za prvé, jsem se snažil odrážet
v nižších úhlech,</i>

299
00:13:33,007 --> 00:13:34,788
<i>abych ho přiměl
k většímu pohybu.</i>

300
00:13:36,379 --> 00:13:40,783
<i>A za další, jsem se snažil
poslat míček těsně nad síť.</i>

301
00:13:40,808 --> 00:13:44,709
<i>Tím jsem byl blíž k zemi
a bylo snazší získat druhý odraz.</i>

302
00:13:45,872 --> 00:13:47,443
Blíží se k jedenácti.

303
00:13:48,218 --> 00:13:49,218
- Aut.
- Aut.

304
00:13:49,634 --> 00:13:51,954
Doufám, že neuvidím žádné další týmy.

305
00:13:54,381 --> 00:13:56,684
No tak, Ricky, pojď.
To dáš.

306
00:13:58,576 --> 00:13:59,783
Zbývá mu jediný bod.

307
00:14:07,962 --> 00:14:09,089
Dosáhl jsem 11 bodů.

308
00:14:10,112 --> 00:14:12,354
- Zvládl jsi to? Bože můj.
- Dobrá práce.

309
00:14:13,506 --> 00:14:14,713
Tady je schránka s nápovědou.

310
00:14:15,291 --> 00:14:16,594
Díky Bože.

311
00:14:16,823 --> 00:14:18,208
Dobře, pojďme.

312
00:14:18,241 --> 00:14:20,544
- Tady to je.
- Skvělá práce. Skvělá práce.

313
00:14:20,632 --> 00:14:21,632
Informace o trase.

314
00:14:21,657 --> 00:14:24,751
<i>"Jeďte k rodnému domu Rihanny
 abyste našli další nápovědu."</i>

315
00:14:25,448 --> 00:14:27,836
No tak.
Pojď, pojď, pojď, pojď.

316
00:14:27,939 --> 00:14:28,939
Zátaras.

317
00:14:29,110 --> 00:14:30,372
- Udělám to.
- Udělá to máma.

318
00:14:31,486 --> 00:14:33,853
"Zahrajte si pouliční tenis
proti místnímu hráči ..."

319
00:14:33,878 --> 00:14:35,886
"... a získejte 11 bodů,
abyste dostali nápovědu."

320
00:14:35,911 --> 00:14:37,505
- Dobře.
- Jsi tenistka, pojďme.

321
00:14:37,748 --> 00:14:39,015
<i>Byla jsem velmi nadšená,</i>

322
00:14:39,039 --> 00:14:41,558
protože když jsem začala učit,
byla jsem trenérkou tenisu.

323
00:14:41,707 --> 00:14:42,707
Dobře.

324
00:14:43,524 --> 00:14:45,133
Usmívám se od ucha k uchu,

325
00:14:45,157 --> 00:14:48,368
protože moje máma
hrála tenis celou střední školu.

326
00:14:48,393 --> 00:14:50,591
Maminka mě učila tenis,
když jsem byl dítě.

327
00:14:50,616 --> 00:14:52,492
Máma nám dávala hodiny tenisu.

328
00:14:52,877 --> 00:14:54,952
Takže, že teď máme tenisový úkol?

329
00:14:55,524 --> 00:14:56,896
Jsem nesmírně šťastný.

330
00:14:57,532 --> 00:15:00,301
Chystám se hrát pouliční tenis
nebo tak něco podobného.

331
00:15:00,855 --> 00:15:02,105
Buď hodný na moji mámu.

332
00:15:06,850 --> 00:15:07,850
To dáš, mami.

333
00:15:14,347 --> 00:15:16,241
- No tak, mami. Ach, mami!
- Dobře.

334
00:15:16,266 --> 00:15:18,577
Pojď, mami, to dáš.

335
00:15:18,602 --> 00:15:19,644
Jen se zahřívám.

336
00:15:20,275 --> 00:15:22,115
Ach, mami, jde ti to tak dobře.

337
00:15:24,332 --> 00:15:25,332
Pojď, mami.

338
00:15:27,060 --> 00:15:28,557
- Pojď, mami. Pojď, mami.
- Dobře.

339
00:15:29,933 --> 00:15:31,060
Rihanna...

340
00:15:31,596 --> 00:15:33,527
- Takže, Rihanna je z Barbadosu.
- Ano.

341
00:15:33,978 --> 00:15:35,763
- Jen měj oči na stopkách.
- Dobře.

342
00:15:36,046 --> 00:15:38,027
Je to tamhle, tamhle.
Pokračuj rovně.

343
00:15:41,147 --> 00:15:42,967
- Dobře.
- Pojď, pojď, pojď.

344
00:15:43,308 --> 00:15:45,025
- Nech mě ať se podívám.
- Ach, ano.

345
00:15:45,509 --> 00:15:46,509
„Informace o trase.

346
00:15:46,534 --> 00:15:50,331
<i>"Jeďte na 'Long Bay Beach'
ve farnosti 'Christ Church'"</i>

347
00:15:50,442 --> 00:15:52,205
"a hledejte svou další nápovědu."

348
00:15:52,250 --> 00:15:53,250
- Dobře.
- Dobře.

349
00:15:53,275 --> 00:15:55,065
- Pojďme.
- "Long Bay Beach".

350
00:15:55,104 --> 00:15:56,146
Dobrá práce.

351
00:15:56,594 --> 00:15:58,228
Pojď, mami.
Máš to.

352
00:16:01,090 --> 00:16:03,862
Ach, mami, jde ti to tak dobře.
Máš to, mami.

353
00:16:06,328 --> 00:16:08,003
- No tak, mami.
- Dobře.

354
00:16:08,028 --> 00:16:09,333
- Děkuju.
- No tak.

355
00:16:09,464 --> 00:16:11,319
Zamilovala jsem si to.
Byla jsem super nadšená.

356
00:16:11,344 --> 00:16:12,344
Protože ve dny v závodě,

357
00:16:12,369 --> 00:16:15,059
<i>kdy je na mámě, aby dělala Zátaras,
jsem vždycky extrémně nervózní.</i>

358
00:16:16,127 --> 00:16:19,242
<i>Nechci být ta,
kdo může za zpoždění kvůli Zátarasu.</i>

359
00:16:19,441 --> 00:16:22,495
<i>Takže když jsem to dnes viděla,
byla jsem opravdu nadšená.</i>

360
00:16:23,068 --> 00:16:25,793
Tak jsem získal své ping-pongové dovednosti:
od své mámy.

361
00:16:26,737 --> 00:16:27,856
- Ano..., mami.
- Deset.

362
00:16:28,193 --> 00:16:30,379
Ano, mami, ještě jeden!
Pojď, mami!

363
00:16:31,514 --> 00:16:32,521
Pojďme.

364
00:16:34,050 --> 00:16:35,659
Pojď, mami.
Máš to.

365
00:16:37,315 --> 00:16:39,372
Jo!
Mami, pojď.

366
00:16:39,983 --> 00:16:40,983
No tak, mami.

367
00:16:41,729 --> 00:16:42,751
To dáš, mami.

368
00:16:44,228 --> 00:16:46,517
- Ano!
- Ano, mami! Pojď!

369
00:16:46,550 --> 00:16:48,467
- Ano!
- Dobře.

370
00:16:48,586 --> 00:16:51,565
Dostala se na 11,
než se objevil jakýkoli jiný tým.

371
00:16:51,843 --> 00:16:53,831
- Ano, v pořádku.
-Jo. Ach, velmi dobře.

372
00:16:53,856 --> 00:16:55,200
Počkej ještě chvíli.

373
00:16:55,366 --> 00:16:56,596
Hledej dopravní značky.

374
00:16:57,068 --> 00:16:58,136
Toto není "Street Garden".

375
00:16:59,620 --> 00:17:01,530
Zastavme se.
Zastavme a někde se zeptejme.

376
00:17:01,724 --> 00:17:03,740
Tady?
Tady je někde obchod.

377
00:17:03,765 --> 00:17:05,147
- Víš, co myslím?
- Dobře.

378
00:17:05,241 --> 00:17:06,313
Parkování pro zákazníky.

379
00:17:06,869 --> 00:17:07,901
Skvěle.
Dobře.

380
00:17:08,180 --> 00:17:09,594
Jak se máte?
Potřebujeme pomoc.

381
00:17:09,619 --> 00:17:12,928
Hledáme roh "Parkinson"
a "Fairfield Road".

382
00:17:13,187 --> 00:17:15,455
- Můžeme to vyhledat na vašem telefonu?
- Dobře.

383
00:17:15,480 --> 00:17:17,164
- Bylo by to možné?
- Ach, to by bylo...

384
00:17:17,189 --> 00:17:18,189
Moc děkujeme.

385
00:17:18,213 --> 00:17:20,445
- "Fairfield Street".
- A teď, kde je "Parkinson"?

386
00:17:20,723 --> 00:17:22,856
- Co je to za ulici?
- Myslím, že tohle je "Brighton".

387
00:17:23,037 --> 00:17:24,664
Ano, "Brighton Road".
Dobře, jdeme.

388
00:17:24,814 --> 00:17:26,648
Dobře.
Moc děkujeme, madam.

389
00:17:27,695 --> 00:17:29,132
Pamatuj, zabočit vlevo.

390
00:17:29,258 --> 00:17:30,569
Omlouvám se.
Dělám to celý den.

391
00:17:30,626 --> 00:17:32,095
Dobrý. Ne, ne, dělej to.
Díky.

392
00:17:32,253 --> 00:17:33,946
Já vím.
Víš, co tím myslím?

393
00:17:35,625 --> 00:17:37,202
Udělá to Yvonne.
 Pojďme běžet.

394
00:17:37,609 --> 00:17:39,620
- Získat 11 bodů.
- To dáš. To dáš.

395
00:17:40,096 --> 00:17:41,677
- Kdo není dobrý?
- Veškerou intenzitou.

396
00:17:41,733 --> 00:17:42,733
Ano, kdo je nejhorší?

397
00:17:43,137 --> 00:17:44,137
Brýlatý.

398
00:17:44,209 --> 00:17:45,622
<i>Vybrala jsem ho,
protože měl brýle.</i>

399
00:17:45,647 --> 00:17:47,301
Víte, doufala jsem,
že to opravdu neuvidí.

400
00:17:49,114 --> 00:17:51,122
Jste nejlepší, že?
Obávám se.

401
00:17:51,310 --> 00:17:53,338
Máš to, Boobo.
Trochu se bojím.

402
00:17:53,774 --> 00:17:55,245
Neboj se.
To zvládneš.

403
00:17:55,555 --> 00:17:57,351
Z nás dvou jsem lepší tenista.

404
00:17:57,592 --> 00:17:59,298
<i>Doma spolu hrajeme tenis</i>

405
00:17:59,322 --> 00:18:00,441
 a probíhá sázka...,

406
00:18:01,142 --> 00:18:04,078
... že jestli mě někdy porazí,
koupím jí ten nejlepší steak v "San Diegu".

407
00:18:04,110 --> 00:18:06,422
- Jednou jsem se přiblížila.
- Nikdy mě neporazila.

408
00:18:06,529 --> 00:18:08,576
- Nula, nula.
- To dáš, Boobo.

409
00:18:13,037 --> 00:18:14,965
Ach, v pořádku.
To dáš.

410
00:18:15,250 --> 00:18:16,878
Příliš agresivní.
Příliš agresivní.

411
00:18:22,850 --> 00:18:24,195
- Dobře. Perfektní.
- Dobrá práce.

412
00:18:24,220 --> 00:18:25,394
Pospěš si, pospěš si.
Máš to.

413
00:18:26,730 --> 00:18:27,730
Jedna, dvě.

414
00:18:31,896 --> 00:18:32,896
Dobrá práce.

415
00:18:35,827 --> 00:18:37,954
"Kdo se chce něčím ohánět?"

416
00:18:38,159 --> 00:18:39,653
- Já. Pojďme.
- Podívej se na sebe.

417
00:18:39,678 --> 00:18:41,000
- Pojď, zlato.
- Panebože.

418
00:18:41,103 --> 00:18:42,133
Máš to.

419
00:18:43,767 --> 00:18:45,147
Zatím se jí daří velmi dobře.

420
00:18:46,940 --> 00:18:48,599
- Ne.
- Dobře. Máš to.

421
00:18:48,827 --> 00:18:49,827
- Dobře.
- Jo, zlato.

422
00:18:51,263 --> 00:18:52,551
Ach, to podání se mi nelíbí.

423
00:18:53,073 --> 00:18:54,379
Ach, začíná být agresivní.

424
00:18:55,903 --> 00:18:56,903
Skvělé!

425
00:18:59,970 --> 00:19:01,639
- Kdo si se mnou chce zahrát?
- Jdi na to.

426
00:19:01,686 --> 00:19:02,869
Vy.
Pojďme na to.

427
00:19:02,965 --> 00:19:04,850
Snad se jí to podaří rychle odehrát.

428
00:19:04,977 --> 00:19:07,000
Myslím, je to nějaký tenis na betonu.

429
00:19:07,025 --> 00:19:10,088
Nevím, jak se to hraje,
ale věřím ji.

430
00:19:11,250 --> 00:19:12,319
To bylo špatně.

431
00:19:12,344 --> 00:19:13,655
Zlato, zapoj vážný režim.
Pojď.

432
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
Nemluv.

433
00:19:21,045 --> 00:19:22,664
- Sakra.
- Pojď, zlato.

434
00:19:22,821 --> 00:19:24,378
- Jsem v soutěžním režimu.
- Já vím.

435
00:19:24,587 --> 00:19:25,588
Já vím, oba...

436
00:19:25,620 --> 00:19:27,498
- Ale my to nejsme.
- Ne, nejsme, nejsme.

437
00:19:27,577 --> 00:19:28,703
My tu odpočíváme...

438
00:19:28,728 --> 00:19:29,968
Mezi týmy je velká soutěživost.

439
00:19:30,384 --> 00:19:31,753
Podívejme se, jak to funguje.

440
00:19:31,821 --> 00:19:33,575
Doufám, že moje žena  umí stolní tenis.

441
00:19:33,621 --> 00:19:35,510
Myslím, že ve stolním
jsem tenise docela dobrý.

442
00:19:35,535 --> 00:19:37,778
- Já vím.
- Mluvím o odrážení míče a tak podobně.

443
00:19:38,278 --> 00:19:40,926
- Doufám, že moje žena je génius v tenise.
- Já vím.

444
00:19:41,033 --> 00:19:42,108
Zlato, buď v pohodě!

445
00:19:43,735 --> 00:19:44,735
Jo, pojď!

446
00:19:45,955 --> 00:19:46,955
Skvělé.

447
00:19:47,401 --> 00:19:48,435
Více takových, prosím.

448
00:19:48,510 --> 00:19:49,537
Jsem unavená.

449
00:19:49,562 --> 00:19:51,054
Chceš se zastavit na čerpací stanici?

450
00:19:51,537 --> 00:19:52,744
- Proč?
- Zeptat se.

451
00:19:53,296 --> 00:19:55,169
Nejsi si jistý, kde jsme?

452
00:19:55,562 --> 00:19:57,641
Ne..., opravdu nevím.

453
00:19:58,482 --> 00:20:00,593
Právě teď jezdíme naslepo.

454
00:20:00,697 --> 00:20:01,929
Mapa je zničena.

455
00:20:01,954 --> 00:20:03,589
Naše papíry jsou zničeny.

456
00:20:04,137 --> 00:20:06,808
Ach, snažím se nebýt negativní.

457
00:20:07,335 --> 00:20:10,438
Dobře, zlato, pokud vypadneme,
byl to dobrý závod.

458
00:20:10,978 --> 00:20:12,899
Je moc brzy, zlato.
Moc brzy.

459
00:20:17,275 --> 00:20:19,359
To je šílené.
Podívej se na ty ulice.

460
00:20:19,954 --> 00:20:21,469
Nevíme, kde jsme.

461
00:20:21,494 --> 00:20:23,342
Nevíme, kde je "Street Garden".

462
00:20:23,506 --> 00:20:24,517
Snažíme se to najít.

463
00:20:24,665 --> 00:20:27,177
- Neměli bychom se znovu zeptat?
- Ano, myslím, že bychom měli.

464
00:20:27,202 --> 00:20:28,677
- Ano, musíme.
- Jsme ztraceni.

465
00:20:30,579 --> 00:20:32,213
Můžete nám pomoci s nasměrováním?

466
00:20:32,238 --> 00:20:33,825
Snažíme se najít "Black Rock".

467
00:20:34,241 --> 00:20:35,241
"Black Rock"?

468
00:20:35,511 --> 00:20:37,920
Musíte dojet k semaforu
a odbočit doleva.

469
00:20:37,945 --> 00:20:39,332
Odbočit doleva?
Dobře, děkujeme.

470
00:20:44,871 --> 00:20:46,089
Yvonne se daří.
To dáš.

471
00:20:46,255 --> 00:20:47,271
Jdi na to.

472
00:20:47,573 --> 00:20:48,859
Máš to, Boobo.
Pohyb.

473
00:20:51,441 --> 00:20:52,441
Sakra.

474
00:20:53,147 --> 00:20:55,389
<i>Vždy je pro mě těžké
vidět svou ženu mimo,</i>

475
00:20:55,413 --> 00:20:58,012
protože mám pocit,
že kdykoli jde o něco sportovního,

476
00:20:58,123 --> 00:20:59,361
chci do toho být zapojen.

477
00:20:59,409 --> 00:21:03,073
<i>Takže když jsem tam pozoroval svou ženu,
usmíval jsem se a mával, pomyslel jsem si:</i>

478
00:21:03,098 --> 00:21:05,097
"Zlato, musíš míčem smečovat
a zničit ho."

479
00:21:05,382 --> 00:21:06,382
Nebyla v tomto režimu.

480
00:21:06,407 --> 00:21:07,893
- Ona se tam bavila.
- Bavila jsem se.

481
00:21:07,957 --> 00:21:10,276
- Dneska jsem se fakt bavila.
- Podívejte, bavila se.

482
00:21:10,308 --> 00:21:12,519
<i>Já bych byl v soutěžním režimu,
snažil bych se skórovat</i>

483
00:21:12,544 --> 00:21:14,004
<i>a dostat se odtamtud co nejrychleji.</i>

484
00:21:15,118 --> 00:21:16,724
- Ach, sakra.
- Sakra!

485
00:21:21,142 --> 00:21:23,492
Ach, je to zábavné, ale je to...

486
00:21:24,230 --> 00:21:25,563
Je to... je to osud.

487
00:21:26,718 --> 00:21:27,750
Ach, no tak, zlato.

488
00:21:28,869 --> 00:21:30,051
- Ach, můj Bože.
- Sakra.

489
00:21:30,833 --> 00:21:32,319
Je to rozhodně těžší,
než to vypadá.

490
00:21:34,621 --> 00:21:35,621
Skvěle.

491
00:21:35,771 --> 00:21:36,771
Skvěle.

492
00:21:38,184 --> 00:21:39,184
Skvěle!

493
00:21:39,359 --> 00:21:40,413
To dáš.

494
00:21:40,580 --> 00:21:42,407
No tak, zlato. To dáš.
Jdi pořádně do toho.

495
00:21:44,563 --> 00:21:45,793
Ach, to je bod pro mě.

496
00:21:46,579 --> 00:21:47,841
Kam máme jet?

497
00:21:49,743 --> 00:21:51,054
- Ty nevíš.
- Nevím, Ricky.

498
00:21:51,997 --> 00:21:55,677
Jde jen o to, že kdybychom se dostali
na"Errol Barrow Highway", bylo by to ideální.

499
00:21:56,179 --> 00:21:57,919
Nemám pocit,
že jsme blízko dálnice.

500
00:21:57,944 --> 00:21:59,823
Já vím.
Chci říct, nejsme blízko.

501
00:21:59,848 --> 00:22:01,061
Nevím, kde jsme.

502
00:22:01,296 --> 00:22:04,589
<i>Na mapě vidíme,
že do našeho dalšího cíle je to daleko.</i>

503
00:22:04,614 --> 00:22:09,280
A je to trochu stresující,
protože ne všechny ulice mají na mapě názvy.

504
00:22:09,382 --> 00:22:11,252
Někam míříme.
Nevím kam.

505
00:22:11,284 --> 00:22:15,715
<i>Ricky chce konkrétní údaj, zjistit,
kam jedeme nebo kde přesně na mapě jsme.</i>

506
00:22:16,081 --> 00:22:17,359
A já na to nemám odpověď.

507
00:22:17,558 --> 00:22:18,776
Je to těžké, já vím.

508
00:22:18,966 --> 00:22:20,050
Dobře, my...

509
00:22:21,185 --> 00:22:22,233
Pokusíme se to zjistit.

510
00:22:22,303 --> 00:22:24,941
Pokud najdeme vodu,
zůstaneme u vody a tam budeme pokračovat.

511
00:22:27,589 --> 00:22:28,855
Co říká nápověda?

512
00:22:29,453 --> 00:22:32,081
Říká:
"Jeďte k rodnému domu Rihanny."

513
00:22:32,350 --> 00:22:35,592
- Kdo je Rihanna?
- Mami... mami.

514
00:22:35,617 --> 00:22:36,617
Kdo to je?

515
00:22:36,642 --> 00:22:39,663
Mami, Rihanna je jedna
z nejznámějších popových zpěvaček...

516
00:22:39,688 --> 00:22:41,107
- Dobře.
- ... co kdy...

517
00:22:41,750 --> 00:22:43,180
- ... existovaly.
- Co zpívá?

518
00:22:43,275 --> 00:22:44,623
Zpívá,...

519
00:22:45,497 --> 00:22:49,561
V rádiu je spousta opravdu
jejích dobrých písniček.

520
00:22:49,757 --> 00:22:50,757
Zazpívej mi jednu.

521
00:22:53,984 --> 00:22:55,435
- No... třeba, "Danny Butler",
- Ano.

522
00:22:55,460 --> 00:22:57,818
- Proč si nepamatuješ písničku od Rihanny?
- Ano, dobře.

523
00:22:58,737 --> 00:23:00,277
Asi bych ji znala, kdybych ji slyšela.

524
00:23:00,340 --> 00:23:01,965
- Znala.
- Tohle je "Burrows Gap".

525
00:23:02,248 --> 00:23:04,589
Zde... pokračuj doleva.

526
00:23:05,517 --> 00:23:07,673
To si nemůžeš nechat ujít.
Ach, tady, "Rihanna Drive".

527
00:23:07,705 --> 00:23:09,061
"Vítejte na 'Rihanna Drive'."

528
00:23:09,108 --> 00:23:11,295
- Támhle zastav za tím autem.
- Ano.

529
00:23:12,758 --> 00:23:13,758
Tady to je.

530
00:23:14,526 --> 00:23:16,551
Zde žila Rihanna.
Výborně, Rihanno.

531
00:23:16,979 --> 00:23:18,806
Máš pro nás schránku s nápovědou?

532
00:23:19,537 --> 00:23:21,315
- Ano.
- Dobře. Tady to je.

533
00:23:21,896 --> 00:23:23,413
"Jeďte na 'Long Bay Beach',"

534
00:23:23,437 --> 00:23:26,891
"vyhledejte 'Christ Church Parish'
a najdete další nápovědu."

535
00:23:26,916 --> 00:23:27,916
Dobře.

536
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Skvěle.

537
00:23:33,436 --> 00:23:34,441
Dobrý, dobrý.

538
00:23:35,769 --> 00:23:36,769
Skvěle.

539
00:23:44,000 --> 00:23:45,598
No tak. Získej bod.
Získej ten bod.

540
00:23:47,076 --> 00:23:48,310
Dobrá práce, zlato!

541
00:23:48,786 --> 00:23:50,346
Jen tak dál, zlato.
Pojď.

542
00:23:50,540 --> 00:23:51,643
"Kdo se chce něčím ohánět?"

543
00:23:51,816 --> 00:23:52,816
- Dělám to.
- Ty.

544
00:23:52,841 --> 00:23:54,207
Deset.
No, poslední... bod zápasu.

545
00:24:00,179 --> 00:24:01,834
- To je ono.
- To je on.

546
00:24:01,931 --> 00:24:03,793
- Jedenáct. Dobře.
- Moc děkuji.

547
00:24:04,182 --> 00:24:05,458
- No tak.
- Dobrá práce.

548
00:24:05,483 --> 00:24:07,138
- Gratuluji.
- Moc děkuji. Díky.

549
00:24:07,650 --> 00:24:09,833
Ach... jdou sem zelení kluci.
Jsou tu piloti.

550
00:24:10,348 --> 00:24:12,385
- Piloti jsou tady.
- Dobře, kdo je nejlepší?

551
00:24:13,450 --> 00:24:15,975
<i>Myslím, že Juan ze sebe
na začátku udělal blázna, když řekl:</i>

552
00:24:16,000 --> 00:24:17,648
"Kdo je nejlepší?"
A někdo zvedl ruku.

553
00:24:17,673 --> 00:24:19,138
Myslel jsem, že jsou to instruktoři.

554
00:24:19,163 --> 00:24:20,495
A já na to:
"Co to se děje, kámo?"

555
00:24:20,520 --> 00:24:21,530
"Co to děláš?"

556
00:24:21,555 --> 00:24:23,168
V tu chvíli jsem si pro sebe pomyslel:

557
00:24:23,193 --> 00:24:24,193
"Víš co, Juane?"

558
00:24:24,217 --> 00:24:27,155
"Budeš mluvit s našimi manželkami
a já za to nehodlám vypadnout...,"

559
00:24:27,180 --> 00:24:29,670
- Když dnes půjdeme domů?
- ... protože jsi se zeptal.

560
00:24:33,214 --> 00:24:34,612
No tak, šéfe.
Máš to, kámo.

561
00:24:36,953 --> 00:24:37,953
Pojďme.

562
00:24:38,586 --> 00:24:39,849
Pojď! Pojď! Pojď!

563
00:24:40,337 --> 00:24:42,003
Viděla jsem ukazatel na Rihanninu ulici .

564
00:24:43,174 --> 00:24:45,335
Podání toho chlapa byla tvrdá.

565
00:24:46,002 --> 00:24:47,371
Pak jsem se stala velmi agresivní.

566
00:24:47,396 --> 00:24:49,427
Snažila jsem se hrát jako ping-pong.

567
00:24:49,554 --> 00:24:50,826
- Ano.
- Nefungovalo to.

568
00:24:51,124 --> 00:24:52,477
A musela jsem zpomalit.

569
00:24:56,031 --> 00:24:57,031
Devět.

570
00:24:57,241 --> 00:24:59,627
Je jako Serena Williams
a já jsem tady jako...

571
00:25:00,163 --> 00:25:01,591
... jako manžel na tribuně.

572
00:25:01,787 --> 00:25:03,980
Pokračuj zlato. Pokračuj v tom.
Dobrá práce. Pojď.

573
00:25:04,931 --> 00:25:06,304
- Ach, máte jeden.
- Ano.

574
00:25:13,496 --> 00:25:14,496
Jedenáct.

575
00:25:14,896 --> 00:25:16,550
To je vše. Ó, Pane!
Dobrá práce, zlato.

576
00:25:16,575 --> 00:25:17,575
Děkuji ti Pane.

577
00:25:18,050 --> 00:25:19,050
Ano, udělala jsem to.

578
00:25:21,003 --> 00:25:22,005
Dobrá práce.

579
00:25:22,030 --> 00:25:23,871
- Uhnala si ho. Pojď.
- Jak kdo koho.

580
00:25:23,983 --> 00:25:24,983
Dobře.

581
00:25:27,039 --> 00:25:28,039
Dobře.

582
00:25:28,064 --> 00:25:30,485
"Jeďte do rodného domu Rihanny,
kde najdete další nápovědu."

583
00:25:30,510 --> 00:25:31,991
Pojď, zlato.
Pojďme na to.

584
00:25:32,016 --> 00:25:33,683
"Kdo se chce něčím ohánět?"

585
00:25:33,708 --> 00:25:34,915
- Udělám to.
- Vince. Pojďme.

586
00:25:37,957 --> 00:25:38,999
Dobrý, chlape.

587
00:25:39,363 --> 00:25:41,401
<i>Obecně mám se stolním tenisem
jedinou zkušenost,</i>

588
00:25:41,425 --> 00:25:43,067
když ten na druhé straně
má deset sklenek.

589
00:25:43,832 --> 00:25:44,832
Takže...

590
00:25:44,857 --> 00:25:46,278
... pak to bylo spravedlivější,

591
00:25:46,303 --> 00:25:47,606
"Hej, musíš to zvládnout."

592
00:25:47,631 --> 00:25:48,631
Buď sportovcem.

593
00:25:49,117 --> 00:25:50,117
Dobrý, chlape.

594
00:25:51,034 --> 00:25:52,034
Pojď, zlato.

595
00:25:54,072 --> 00:25:55,083
To dáš, zlato.

596
00:25:55,655 --> 00:25:57,291
Jsme tu poslední týmy.

597
00:25:57,783 --> 00:25:58,862
Ale to je v pohodě.

598
00:25:59,310 --> 00:26:00,366
Překonáme to.

599
00:26:01,251 --> 00:26:02,781
Pojď, Juancho.
To dáš, kámo.

600
00:26:03,075 --> 00:26:04,110
Pojď, Juane.

601
00:26:04,206 --> 00:26:06,137
<i>V tuto chvíli se snažíme
využít každou minutu,</i>

602
00:26:06,161 --> 00:26:08,628
která nás možná dostane zpět,
protože jsme na chvostě smečky.

603
00:26:10,054 --> 00:26:12,046
- Vzbuď se, Juane.
- V pohodě, miláčku. Pojď.

604
00:26:12,609 --> 00:26:13,609
Pojď zlato.

605
00:26:15,233 --> 00:26:18,581
Byl to mnohem větší tlak
být vzadu s Juanem a Shanem,

606
00:26:18,922 --> 00:26:21,792
než když jsme se přibližovali
k pěti nejlepším týmům.

607
00:26:22,189 --> 00:26:26,741
<i>Ano, cítím na sebe mnohem větší tlak
fyzicky, psychicky i emocionálně.</i>

608
00:26:27,068 --> 00:26:28,397
Zlato, nespěchej.

609
00:26:29,032 --> 00:26:30,929
To dáš.
Jako při ping-pongu.

610
00:26:31,595 --> 00:26:33,344
Vlastně já jsem v ping-pongu
docela dobrá.

611
00:26:33,863 --> 00:26:35,109
Asi bych  to měla dělat, ale...

612
00:26:35,339 --> 00:26:36,942
- Můžeš přestat mluvit, zlato?
- Ano.

613
00:26:41,027 --> 00:26:42,091
Konečný bod, Juane.

614
00:26:42,306 --> 00:26:43,322
To dáš, Juancho.

615
00:26:43,806 --> 00:26:45,250
- Ještě jeden, Shane.
- Dobře, kámo.

616
00:26:50,904 --> 00:26:52,797
To je ono, Juane.
Pojď!

617
00:26:53,219 --> 00:26:54,405
Pojď!
Pojď, pojď, pojď!

618
00:26:54,527 --> 00:26:56,321
- Gratuluji.
- Moc děkuji.

619
00:26:56,750 --> 00:26:57,876
Dobře, pojďme, kámo.

620
00:26:59,391 --> 00:27:00,438
To je ono.

621
00:27:00,587 --> 00:27:02,677
- Míříme k rodnému domu Rihanny.
- Jo.

622
00:27:03,702 --> 00:27:05,098
- Připraven?
- Ano, jedeme, zlato.

623
00:27:08,196 --> 00:27:09,196
Dobrá práce, zlato.

624
00:27:13,971 --> 00:27:14,971
- Hra.
- Skvěle.

625
00:27:16,093 --> 00:27:17,331
- Děkuji.
- Dobrá práce, zlato.

626
00:27:17,355 --> 00:27:18,355
Díky, díky.

627
00:27:19,314 --> 00:27:21,554
Zamířili jsme do centra.
Hledáme vodu.

628
00:27:22,013 --> 00:27:23,471
Pokud máme vodu,
jsme na tom dobře.

629
00:27:24,137 --> 00:27:25,471
No, moc mluvíme.
Chci víc jistoty.

630
00:27:25,496 --> 00:27:26,681
Dobře, poslouchej.
Přestaň.

631
00:27:26,706 --> 00:27:28,401
Teda já vím, ale nemůžu...

632
00:27:29,009 --> 00:27:30,842
V tuto chvíli u sebe nemám prostředky.

633
00:27:30,867 --> 00:27:31,867
Dobře.

634
00:27:31,892 --> 00:27:34,979
- Nebo zaparkuj, zeptáme těch lidí.
- Dobře, nemůžu přejet na tu stranu ulice.

635
00:27:35,247 --> 00:27:37,865
Myslím, že úzkost v autě
pramení z toho,

636
00:27:37,890 --> 00:27:41,063
<i>že za námi jsou další silné týmy.</i>

637
00:27:41,095 --> 00:27:42,552
<i>Každá minuta je drahá.</i>

638
00:27:42,913 --> 00:27:45,531
<i>Takže každou minutu, kdy bloudíme,
je o minutu méně,</i>

639
00:27:45,556 --> 00:27:47,055
<i>po kterou musíme splnit úkol.</i>

640
00:27:47,253 --> 00:27:50,242
<i>Ty malé hodiny stále tikají
a pak nebudeme...</i>

641
00:27:50,267 --> 00:27:53,016
Takže teď jsme nerozhodní,
a pokud to dojde k tomuto bodu,

642
00:27:53,040 --> 00:27:55,556
možná by některé další týmy
mohly být rychlejší než my.

643
00:27:55,736 --> 00:27:56,861
Chceš jen tak bloudit?

644
00:27:57,488 --> 00:27:58,730
Nevím kam jet.

645
00:27:59,087 --> 00:28:01,955
- Já nevím, Ricky. Pokračuj rovně.
- Dobře.

646
00:28:01,980 --> 00:28:02,980
A pak...

647
00:28:03,005 --> 00:28:04,664
Trochu mě znervózňuješ.

648
00:28:04,689 --> 00:28:06,078
Ale já nevím, jak ti pomoci.

649
00:28:06,103 --> 00:28:08,538
- Potřebuji, aby sis byl jistý.
- Ale já...

650
00:28:08,563 --> 00:28:10,566
Jak si mohu být jistý,
když to na mapě nenajdu?

651
00:28:10,591 --> 00:28:13,201
No, tak musíme jet dál.

652
00:28:13,447 --> 00:28:15,364
Dobře.  Tak pokračuj.
Pokračuj.

653
00:28:15,389 --> 00:28:16,642
Nemám jistotu!

654
00:28:21,138 --> 00:28:23,344
Dobře, musím se... uklidnit.

655
00:28:23,566 --> 00:28:24,566
Dobře.

656
00:28:25,474 --> 00:28:28,009
A můžeme zastavit a zeptat se
kdykoli budeš chtít.

657
00:28:28,791 --> 00:28:29,880
Tady je člověk.

658
00:28:30,329 --> 00:28:31,758
Můžeme se zeptat na cestu?

659
00:28:32,234 --> 00:28:34,861
Hledáme dálnici "Errol Barrow".

660
00:28:35,003 --> 00:28:37,339
Vy jste vlastně tady...,  tady...

661
00:28:38,310 --> 00:28:39,827
Tak tady?
Dobře.

662
00:28:39,852 --> 00:28:41,788
Pokračujte rovně
na kruhový objezd jeďte tam.

663
00:28:41,813 --> 00:28:42,813
Dobře.

664
00:28:42,838 --> 00:28:44,317
- A rovně...
- Dobře. rozumím.

665
00:28:44,342 --> 00:28:45,653
- Dobře.
- Perfektní. Dobře.

666
00:28:45,678 --> 00:28:47,353
- Moc děkujeme.
- Děkujeme

667
00:28:49,906 --> 00:28:51,437
Takže teď jsme na dálnici.
Perfektní.

668
00:28:53,868 --> 00:28:55,551
Máme náskok.
Jen ho neztraťme.

669
00:28:56,998 --> 00:28:58,205
Promiň, nevidím to.

670
00:28:58,230 --> 00:29:00,785
- Máme otevřít tamtu schránku?
- Ach, možná. Zastav.

671
00:29:00,872 --> 00:29:02,719
- Tady je napsáno "Rihanna".
- Ano, je to tady.

672
00:29:03,131 --> 00:29:05,135
Promiňte, víte,
kde je rodný dům Rihanny?

673
00:29:06,183 --> 00:29:07,659
- Pojď, zlato.
- Jsem tady, zlato.

674
00:29:07,873 --> 00:29:10,147
"Jeďte na 'Long Bay Beach'
 do 'Christ Church Parish'."

675
00:29:10,172 --> 00:29:11,552
- Vidíš schránku?
- Vidíš nápovědu?

676
00:29:11,577 --> 00:29:12,610
Jdeme.
Poběž.

677
00:29:12,635 --> 00:29:14,216
Kde je nápověda?
Kde to je?

678
00:29:14,241 --> 00:29:15,405
Jste blízko.
Velmi blízko.

679
00:29:15,430 --> 00:29:17,127
- Panebože. Kde?
- Přímo tam.

680
00:29:17,252 --> 00:29:18,861
- Kde?
- Sakra.

681
00:29:18,896 --> 00:29:20,281
Já nevím.
Já to nevidím.

682
00:29:20,758 --> 00:29:22,015
Ach, tady, zlato.

683
00:29:24,146 --> 00:29:26,368
- Toto je rodné město Rihanny?
- Ano.

684
00:29:26,963 --> 00:29:28,790
To bylo velmi těžké, zlato.
Moc se omlouvám.

685
00:29:29,602 --> 00:29:32,067
Zlato, nechci, abys byl frustrovaný.
Vedl jsi si moc dobře.

686
00:29:32,092 --> 00:29:34,427
Myslím, že je důležité,
aby si zachoval pozitivní přístup.

687
00:29:34,452 --> 00:29:37,467
Protože když nemáš pozitivní přístup,
začíná to ovlivňovat mě.

688
00:29:37,789 --> 00:29:40,322
<i>A všichni víme, že když nemám
pozitivní přístup, tak to není...</i>

689
00:29:40,347 --> 00:29:41,561
<i>nemá to dobrý výsledek.</i>

690
00:29:42,331 --> 00:29:44,077
- Lituji, zlato.
- Juan byl super rychlý.

691
00:29:44,102 --> 00:29:45,672
To se dělo.
Říkal jsem si:

692
00:29:45,696 --> 00:29:47,672
"Sakra. Cože?
Už jsi skončil?"

693
00:29:48,013 --> 00:29:49,172
Zlato, vedl jsi si dobře.

694
00:29:49,708 --> 00:29:51,678
Říkám si, že začínáš být frustrovaný.

695
00:29:52,793 --> 00:29:54,768
Bude to po tvé pravici.
Jeď až sem.

696
00:29:54,793 --> 00:29:55,833
Tady to musí přijít.

697
00:29:56,508 --> 00:29:58,893
- Máme to...
- Nechoďte dovnitř. "Nevstupovat."

698
00:29:58,918 --> 00:30:00,172
- Pořád je to hřbitov.
- Dobře.

699
00:30:01,554 --> 00:30:03,286
- Rihanna...
- Rihanna, co?

700
00:30:03,311 --> 00:30:04,763
Právě jsem viděl něco s Rihannou.

701
00:30:04,952 --> 00:30:06,445
Stálo tam:
"Sledujte žlutou stěnu."

702
00:30:07,115 --> 00:30:08,393
Dobře, co je tohle?

703
00:30:09,278 --> 00:30:10,328
- Co myslíš?
- Nevím.

704
00:30:10,436 --> 00:30:11,762
Chceš se otočit nebo pokračovat?

705
00:30:12,003 --> 00:30:13,448
- Už jsme minuli žlutou stěnu.
- Ano.

706
00:30:13,860 --> 00:30:15,021
- Přejeli jsme to.
- Ano.

707
00:30:15,824 --> 00:30:17,165
- Dobře.
- Panebože.

708
00:30:17,190 --> 00:30:18,558
Neviděl jsem žádné značky závodu.

709
00:30:18,947 --> 00:30:20,884
- Já taky ne.
- Kámo, uklidni se, člověče.

710
00:30:21,056 --> 00:30:22,513
- Jen se nadechni.
- Ano, máš pravdu.

711
00:30:22,959 --> 00:30:25,089
"... 'Long Bay Beach',
hledejte další nápovědu."

712
00:30:25,343 --> 00:30:27,089
- Dobře, máme mapu. - Dobře.
- Zeptejme se.

713
00:30:27,878 --> 00:30:30,204
Kde je "Long Bay Beach"?

714
00:30:30,593 --> 00:30:32,172
"Long Bay" je někde tady.

715
00:30:32,543 --> 00:30:33,543
Dobře.

716
00:30:33,568 --> 00:30:34,620
Kde je značka?

717
00:30:34,811 --> 00:30:36,454
Musíme jet dál.

718
00:30:40,310 --> 00:30:41,310
Ach, Shane.

719
00:30:42,529 --> 00:30:44,036
- Shane: Ach, opravdu?
- Ano, pojďme.

720
00:30:44,061 --> 00:30:45,833
- "Long Bay Beach" je na jihu.
- Ano, já vím.

721
00:30:45,930 --> 00:30:47,539
- Je to nejjižnější část ostrova.
- Ano.

722
00:30:47,816 --> 00:30:48,816
Dobře.

723
00:30:49,924 --> 00:30:51,689
Dobře, kámo, v pohodě.
V pořádku.

724
00:30:51,714 --> 00:30:53,529
Tam je most, kde jsme začali.

725
00:30:53,554 --> 00:30:55,850
Pak budu potřebovat,
abys odbočila... doprava.

726
00:30:55,993 --> 00:30:57,358
Dobře, čekám na doprovod.

727
00:30:57,644 --> 00:30:58,692
Zahni doprava, mami.

728
00:30:58,756 --> 00:31:01,123
Já vím, ale musím se dostat
na tu levou stranu ulice.

729
00:31:01,726 --> 00:31:03,006
A pak jeď rovně.

730
00:31:03,482 --> 00:31:06,752
<i>V této etapě závodu jsme měli
v doprovodu dva lidi,</i>

731
00:31:06,950 --> 00:31:09,372
kameramana, zvukaře.

732
00:31:09,474 --> 00:31:10,680
<i>Byli jsme v džípu.</i>

733
00:31:10,973 --> 00:31:12,384
Doprovod byl za námi,

734
00:31:12,535 --> 00:31:14,368
<i>a tak jsme se s mámou
stále ohlíželi,</i>

735
00:31:14,392 --> 00:31:16,482
<i>abychom se ujistily,
že svůj doprovod neztratíme.</i>

736
00:31:17,430 --> 00:31:21,795
<i>Je pravidlem, že nemůžete pokračovat,
pokud nejste se svým doprovodem.</i>

737
00:31:21,959 --> 00:31:23,263
Zůstaň v tomto středovém pruhu.

738
00:31:23,748 --> 00:31:24,822
- Dobře.
- Ano.

739
00:31:25,071 --> 00:31:26,571
- Perfektní.
- To je náš doprovod?

740
00:31:26,881 --> 00:31:28,334
- Neboj se o naše chlapce.
- Dobře.

741
00:31:28,368 --> 00:31:29,480
Řeknou nám to v rádiu.

742
00:31:29,505 --> 00:31:30,949
<b>Jsme za vámi.
Hned za vámi.

743
00:31:30,981 --> 00:31:33,305
Děkuji.
Vážím si toho, pánové.

744
00:31:33,448 --> 00:31:34,515
Kam teď pojedeme?

745
00:31:34,540 --> 00:31:37,016
Dojedeme ke kruhovému objezdu.

746
00:31:37,041 --> 00:31:38,754
- Dojedeme dalším dvěma.
- Dobře.

747
00:31:38,779 --> 00:31:40,060
Miluju ty kruhové objezdy.

748
00:31:40,085 --> 00:31:42,800
Budeme muset
na jednom z těch dvou vyjet.

749
00:31:43,140 --> 00:31:44,183
Na tomto nechci.

750
00:31:44,552 --> 00:31:45,964
Ne na tomto.

751
00:31:45,989 --> 00:31:47,716
- Chceš, abych to zkusila znovu?
- Ano.

752
00:31:47,749 --> 00:31:48,860
Ano, ještě jednou.

753
00:31:48,896 --> 00:31:50,745
Kruhový objezd "Henryho Forda".
Pokračuj.

754
00:31:51,181 --> 00:31:53,454
- Proč na mě... troubí?
- Pokračuj.

755
00:31:53,479 --> 00:31:55,208
Dobře.
Pokračuj kolem kruhového objezdu.

756
00:31:55,233 --> 00:31:56,233
Dobře.

757
00:31:56,258 --> 00:31:57,915
Protože musíš zůstat na správné straně.

758
00:31:58,396 --> 00:31:59,599
- Mám ji?
- Ano, pokračuj.

759
00:31:59,624 --> 00:32:00,684
Jsem na správné straně.

760
00:32:00,709 --> 00:32:01,733
Jeď do levého.

761
00:32:01,758 --> 00:32:03,082
- Do levého?
- Jo, levého.

762
00:32:03,399 --> 00:32:05,338
- Mám odbočit doprava?
- Ano.

763
00:32:05,393 --> 00:32:06,523
Jsi správně.
Jsi dobře.

764
00:32:07,439 --> 00:32:09,479
Omlouvám se.
Ztratila jsem náš doprovod.

765
00:32:09,573 --> 00:32:10,986
- Opravdu?
- Ano, ztratila.

766
00:32:11,610 --> 00:32:12,610
Dobře.

767
00:32:12,642 --> 00:32:14,277
Žádný strach.
Řeknou nám, kde zastavili.

768
00:32:14,302 --> 00:32:15,829
Dobře, nikde nevidím doprovod.

769
00:32:15,916 --> 00:32:18,256
<i>Bylo to stresující,
protože jsme ztratili náš doprovod.</i>

770
00:32:18,281 --> 00:32:21,089
Na kruhovém objezdu odbočili doleva,
když my odbočili doprava,

771
00:32:21,303 --> 00:32:23,429
a svůj doprovod byste neměli ztratit.

772
00:32:24,343 --> 00:32:27,061
Hej, doprovode, slyšíte nás?
Hlásí se Danny a Angie.

773
00:32:35,883 --> 00:32:38,612
Hej, doprovode, slyšíte nás?
Hlásí se Danny a Angie.

774
00:32:43,920 --> 00:32:44,976
No, pokračuj.

775
00:32:45,110 --> 00:32:46,801
- Momentálně nemáme doprovod.
- Já vím.

776
00:32:47,124 --> 00:32:49,400
- Nemám nikoho za námi.
- Dobře. V pohodě.

777
00:32:49,940 --> 00:32:52,036
- Danny, opravdu cítím, že je musíme najít.
- Ne.

778
00:32:52,069 --> 00:32:55,193
Ne, najdou si nás.
Mami, už jsme skoro u úřadu, tady.

779
00:32:55,536 --> 00:32:56,957
Najdou nás na další zastávce.

780
00:32:57,448 --> 00:33:00,492
Předpokládám, že jsme se ztratili.
Sejdeme na následujícím místě.

781
00:33:00,517 --> 00:33:03,111
- Panebože.
- Ne, to je... mami, to je v pořádku.

782
00:33:09,794 --> 00:33:10,794
Panebože.

783
00:33:12,744 --> 00:33:14,457
- Objížďka.
- ♪ Objížďka ♪

784
00:33:14,845 --> 00:33:18,063
"Odstranění řas"
nebo "Stavba klece na ryby?"

785
00:33:18,835 --> 00:33:22,551
Každý rok navštíví Barbados
více než milion lidí.

786
00:33:22,916 --> 00:33:27,171
A jedním z hlavních důvodů...
je více než 80 pláží s bílým pískem,

787
00:33:27,196 --> 00:33:28,895
které tento ostrov nabízí.

788
00:33:29,220 --> 00:33:32,819
Týmy budou pracovat při obou
volbách Objížďky zde v tomto místě...

789
00:33:32,844 --> 00:33:34,379
<i>... na "Long Bay Beach".</i>

790
00:33:35,275 --> 00:33:38,231
<i>Barbados je domovem
bohatého mořského života,</i>

791
00:33:38,381 --> 00:33:41,826
<i>který místní rybáři loví
pomocí tradičních klecí, jako je tato.</i>

792
00:33:42,057 --> 00:33:45,641
Tato Objížďka vyžaduje, aby týmy
jednu sestavily pomocí tamarindových tyčí...,

793
00:33:46,125 --> 00:33:49,393
... drátěného pletiva
a tenkých kousků drátu...,

794
00:33:49,980 --> 00:33:51,417
... aby vše drželo pohromadě.

795
00:33:51,896 --> 00:33:54,873
<i>Pokud tento rybář rozhodne,
že jejich klec je dostatečně pevná,</i>

796
00:33:54,897 --> 00:33:56,758
<i>aby posloužila k dobrému úlovku,</i>

797
00:33:56,782 --> 00:33:58,782
<i>obdrží tým další nápovědu.</i>

798
00:34:01,008 --> 00:34:05,143
Nic nezkazí vzhled nedotčené pláže
s bílým pískem, jako zde...,

799
00:34:05,596 --> 00:34:08,014
... když jí pokrývají mořské řasy.

800
00:34:08,412 --> 00:34:10,176
Ale možná nejdůležitější je...,

801
00:34:10,787 --> 00:34:15,870
že tyto sargasové řasy
téměř znemožňují želvám naklást vajíčka.

802
00:34:16,581 --> 00:34:19,965
<i>Tato Objížďka vyžaduje,
aby se posádky účastnily úklidu.</i>

803
00:34:20,425 --> 00:34:23,949
<i>Jakmile vyčistí,
nasbírají a naplní modrý barel...,</i>

804
00:34:24,633 --> 00:34:25,861
<i>... obdrží nápovědu.</i>

805
00:34:25,886 --> 00:34:27,248
- Odstranění řas.
- Odstranění řas.

806
00:34:28,638 --> 00:34:29,811
Opatrně..

807
00:34:29,836 --> 00:34:30,960
- Bude to klouzat.
- Ano.

808
00:34:31,159 --> 00:34:32,183
Panebože.

809
00:34:32,829 --> 00:34:34,365
To je super.

810
00:34:34,464 --> 00:34:35,765
Tohle by mohl být ten úsek.

811
00:34:36,304 --> 00:34:37,333
Od vlajek?

812
00:34:37,413 --> 00:34:39,051
- Měli bychom se podívat...
- Ano, jdeme.

813
00:34:39,217 --> 00:34:40,585
... na tu věc na ryby?

814
00:34:40,696 --> 00:34:42,904
- V tomhle opravdu nemůžu běhat, Ricky...
- Dobře.

815
00:34:42,929 --> 00:34:45,112
Myslím, že bychom to mohli
zvládnout dost rychle...

816
00:34:45,137 --> 00:34:46,137
Dobře.

817
00:34:46,162 --> 00:34:48,303
- Pojďme to změnit.
- Rozhodli jsme se pro změnu.

818
00:34:48,506 --> 00:34:50,251
- Budeme stavět...
- Postavíme klec na ryby.

819
00:34:50,284 --> 00:34:51,819
<i>Při pohledu na pláž jsme si uvědomili:</i>

820
00:34:51,844 --> 00:34:53,814
"Páni, to je opravdu velká vzdálenost."

821
00:34:54,211 --> 00:34:57,628
<i>A běhání po písku
není nejjednodušší, takže...</i>

822
00:34:57,994 --> 00:35:00,140
... jsme se rozhodli vyrobit klec na ryby.

823
00:35:00,196 --> 00:35:02,044
Dobře.
Nyní musíme vyrobit kužel...

824
00:35:02,578 --> 00:35:04,466
- ... umístěný uprostřed...
-  ... udělat otvor.

825
00:35:04,686 --> 00:35:06,868
- A jak to spojíme?
- Máme kleště... máme tu štípačky.

826
00:35:07,103 --> 00:35:08,958
- Musíme postavit stojan nahoru.
- Ano.

827
00:35:09,418 --> 00:35:11,724
- Ty uděláš kužel a já začnu dělat podpěry?
- Ano.

828
00:35:12,443 --> 00:35:16,343
Snažím se udělat kužel...
z kuřecího drátu,

829
00:35:17,097 --> 00:35:19,795
aby ryba vplula do nejširší části

830
00:35:20,175 --> 00:35:22,175
a pak se zasekla na spodu.

831
00:35:22,705 --> 00:35:24,530
To je o inteligenci a my ji máme.

832
00:35:25,546 --> 00:35:29,406
Jsme tu první.
Mohli jsme si vybrat tu nejbližší k...

833
00:35:30,001 --> 00:35:31,297
- Vzoru.
- ... vzoru.

834
00:35:31,542 --> 00:35:32,649
To je výhoda.

835
00:35:32,758 --> 00:35:35,120
Dnes jsme si v šatníku vybrali správně.

836
00:35:35,587 --> 00:35:38,494
Jo, podívej se na to. Jsme na pláži.
Cítíme se dobře.

837
00:35:38,621 --> 00:35:41,386
Doufejme, že budeme dost rychlí,
abychom se odsud dostali dříve,

838
00:35:41,410 --> 00:35:43,096
než fyzicky zdatnější týmy.

839
00:35:44,414 --> 00:35:46,599
Tato Objížďka bude rozhodující.

840
00:35:46,709 --> 00:35:48,475
Zjistím, jestli stále jdeme správným směrem.

841
00:35:49,016 --> 00:35:50,628
Ano, míříme na jihovýchod, což je dobře.

842
00:35:50,653 --> 00:35:51,683
V pořádku, v pořádku.

843
00:35:52,468 --> 00:35:53,497
Dobře, jeď rovně.

844
00:35:53,956 --> 00:35:55,086
Perfektní.
Tam je voda.

845
00:35:55,111 --> 00:35:57,787
Sakra jo. Dobře,
Myslím, že jsme v pohodě.

846
00:35:58,683 --> 00:36:00,504
- Ach. No tak, kámo. - No tak, kámo.
- No tak.

847
00:36:00,540 --> 00:36:03,100
- Ach, jde velmi pomalu.
- No tak, kámo. Kámo.

848
00:36:03,125 --> 00:36:04,762
Jde podle počasí na ostrově.

849
00:36:07,247 --> 00:36:08,455
Kde je napsáno, kam jedeme?

850
00:36:08,994 --> 00:36:11,903
"Long Beach", nebo
"Long"... něco "Beach".

851
00:36:12,668 --> 00:36:13,965
Jo, jsem teď trochu frustrovaný.

852
00:36:14,068 --> 00:36:16,194
Doufáme, že to netrvalo příliš dlouho.

853
00:36:16,662 --> 00:36:18,034
Přestaň se starat o závod.

854
00:36:18,564 --> 00:36:19,564
Jen řiď.

855
00:36:20,518 --> 00:36:22,561
A víš co, možná zbyla nápověda.
Koho to zajímá?

856
00:36:22,830 --> 00:36:25,047
- Stresem se nic nezlepší.
- Máš pravdu.

857
00:36:26,249 --> 00:36:27,804
Kde jsme?
Kam pojedu...

858
00:36:27,995 --> 00:36:30,344
Jedeme na sever nebo na jih?

859
00:36:31,471 --> 00:36:32,645
Kam jedeme?

860
00:36:33,702 --> 00:36:35,413
Zlato, vsadím se, že jsi teď vystresovaný.

861
00:36:35,438 --> 00:36:37,686
Jsem, protože nesnáším,
když nevím, kde jsem.

862
00:36:37,750 --> 00:36:40,000
To je pro mě v životě to nejtěžší...

863
00:36:40,618 --> 00:36:42,172
... když nemám ponětí, kde jsem.

864
00:36:42,679 --> 00:36:46,035
Ale nezdá se ti, že to je velká součást
závodu, že nevíš, kde jsi?

865
00:36:46,170 --> 00:36:48,310
Ano, ale to neznamená,
že je to méně frustrující.

866
00:36:48,699 --> 00:36:52,026
<i>Nejtěžší na navigování je Rod...
protože se prostě stresuje.</i>

867
00:36:52,398 --> 00:36:53,735
Musíš se uklidnit.

868
00:36:53,862 --> 00:36:55,377
Netušili jsme, kam máme jet.

869
00:36:55,473 --> 00:36:57,261
<i>Názvy ulic se neshodovaly.</i>

870
00:36:57,286 --> 00:36:58,542
<i>Nemohli jsme najít dálnici.</i>

871
00:36:58,567 --> 00:37:01,891
<i>Takže tato část cesty byla asi ta,
kdy jsem svou ženu znervózňoval.</i>

872
00:37:01,967 --> 00:37:04,656
<i>Může to být velmi frustrující,
a myslím si, že jsem si říkala:</i>

873
00:37:05,829 --> 00:37:09,043
"Proč to tu sakra není uvedeno?"

874
00:37:10,657 --> 00:37:12,448
Bože, nevíme, co se teď děje.

875
00:37:12,473 --> 00:37:13,892
Jedeme pořád jen rovně.

876
00:37:14,154 --> 00:37:15,926
Neznáme název ulice, ve které jsme.

877
00:37:15,951 --> 00:37:17,296
Ničemu nerozumíme.

878
00:37:20,958 --> 00:37:22,439
Bože, nevíme, co se teď děje.

879
00:37:22,632 --> 00:37:24,137
Jedeme pořád jen rovně.

880
00:37:24,241 --> 00:37:26,131
Neznáme název ulice, ve které jsme.

881
00:37:26,156 --> 00:37:27,440
Ničemu nerozumíme.

882
00:37:27,902 --> 00:37:29,323
Potřebuji se někoho zeptat.

883
00:37:30,771 --> 00:37:31,994
Promiňte.

884
00:37:32,418 --> 00:37:34,505
Může nám někdo říct,
jak se dostat na "Long Beach"?

885
00:37:34,530 --> 00:37:35,712
Jaká je nejrychlejší cesta?

886
00:37:36,141 --> 00:37:37,141
No, my jsme tady.

887
00:37:37,166 --> 00:37:40,169
Je tedy lepší jet rovně
a pak sjet dolů a dostat se sem?

888
00:37:40,312 --> 00:37:41,661
Nebo máme jet po červené?

889
00:37:41,907 --> 00:37:44,500
Jeďte rovně a pak zahněte.
Zahněte doleva.

890
00:37:44,659 --> 00:37:45,689
Musíme jet doleva.

891
00:37:45,848 --> 00:37:47,423
- K úřadu. - Dobře.
- Správně.

892
00:37:47,789 --> 00:37:49,507
S těmito pokyny se cítím lépe.

893
00:37:49,532 --> 00:37:51,173
Pokusíme se dostat na dálnici.

894
00:37:52,000 --> 00:37:53,263
Pane Ježíši.

895
00:37:53,288 --> 00:37:54,661
Ach, myslím, že jsme...

896
00:37:55,463 --> 00:37:56,586
... zjistili, kam jet.

897
00:37:57,467 --> 00:37:59,041
Ach, jsme tady.
"Christ Church".

898
00:37:59,262 --> 00:38:00,262
Je to Juane.

899
00:38:00,345 --> 00:38:01,351
Je to Juane.

900
00:38:04,077 --> 00:38:05,321
Jak to jde, Ricky?

901
00:38:05,346 --> 00:38:07,666
Docela dobře.
Myslím, že mám ten kužel.

902
00:38:07,762 --> 00:38:09,908
- Cože? Máš ho?
- Na jakém konci pracuješ?

903
00:38:10,027 --> 00:38:11,400
- Začneš stříhat?
- Ano.

904
00:38:11,457 --> 00:38:13,258
Dobře.
Budu muset dát tyhle dva sem.

905
00:38:13,426 --> 00:38:15,374
- Můžeš stříhat na této straně.
- Na této straně.

906
00:38:15,399 --> 00:38:19,323
Ke vzoru můžeme přicházet a odcházet
tolikrát, kolikrát potřebujeme.

907
00:38:19,561 --> 00:38:22,636
Takže si myslím, že to bylo součástí
naší strategie od začátku.

908
00:38:22,968 --> 00:38:24,002
Zůstat vepředu.

909
00:38:24,287 --> 00:38:26,237
Máme tu více zdrojů,
se kterými můžeme pracovat.

910
00:38:27,073 --> 00:38:29,507
Opatrně.
Protože pracuji s něčím velmi ostrým

911
00:38:29,898 --> 00:38:30,906
- Ano?
- Omlouvám se.

912
00:38:31,523 --> 00:38:33,639
Byl to také úkol,
kdy jsme tu byli sami.

913
00:38:34,138 --> 00:38:37,564
Přestože... jsme si celou dobu všímali,
že máme náskok.

914
00:38:37,806 --> 00:38:39,416
Nikdy nemůžete ztratit pozornost.

915
00:38:39,765 --> 00:38:42,109
Dej si na čas.
Teď jsme tu sami.

916
00:38:42,736 --> 00:38:44,383
Ve chvíli, kdy zahlédneme lidi...,

917
00:38:45,565 --> 00:38:46,890
... začneme se stresovat.

918
00:38:47,172 --> 00:38:48,854
- Můžu zajet sem?
- Ano, zaparkuj dobře...

919
00:38:50,826 --> 00:38:52,645
Řekneme jim,
že nemáme svůj doprovod.

920
00:38:53,371 --> 00:38:55,322
- Hej, nemáme doprovod.
- Ztratili jsme doprovod.

921
00:38:55,436 --> 00:38:56,444
<b>Producent: My víme.

922
00:38:56,469 --> 00:38:58,708
<b>Producent:  Musíme počkat,
dokud váš doprovod nedorazí.

923
00:38:58,733 --> 00:39:00,129
Vraťme se k autu a počkáme.

924
00:39:00,810 --> 00:39:03,725
<i>Nezbylo nám nic jiného,
​​než počkat, až dorazí náš doprovod.</i>

925
00:39:03,948 --> 00:39:05,205
<i>Pro mě to bylo těžké,</i>

926
00:39:05,229 --> 00:39:06,446
sedět tam a říkat si:

927
00:39:06,471 --> 00:39:07,723
"Tohle je mimo vaši kontrolu."

928
00:39:08,791 --> 00:39:10,499
Byl to průšvih.
Hrát na to, co kdyby.

929
00:39:10,888 --> 00:39:12,186
Ne, ne, za to nemůžeš.

930
00:39:12,567 --> 00:39:14,074
V pořádku, zlato.
V pořádku.

931
00:39:15,006 --> 00:39:17,820
<i>Nejtěžší bylo sledovat plynoucí čas.</i>

932
00:39:18,280 --> 00:39:19,893
- Myslím...
- Nakonec to byla naše chyba.

933
00:39:19,918 --> 00:39:21,078
- Ztratit doprovod.
- Ano.

934
00:39:21,103 --> 00:39:22,288
- Zatím to nekončí.
- Jo.

935
00:39:22,749 --> 00:39:23,774
Ach, skvělé.

936
00:39:26,408 --> 00:39:28,499
"Odstranění řas
nebo "Stavba klece na ryby?"

937
00:39:28,708 --> 00:39:30,344
- Řasy. Řasy.
- Uděláme mořské řasy.

938
00:39:30,438 --> 00:39:32,062
- Dobře.
- Jdu jíst mořské řasy!

939
00:39:32,655 --> 00:39:34,124
- No tak, Boobo.
- Už jdu, už jdu.

940
00:39:35,047 --> 00:39:36,206
Podívej na ten velký barel.

941
00:39:36,431 --> 00:39:37,657
Všechny jsou stejně velké, že?

942
00:39:37,690 --> 00:39:39,375
Jsou gigantické, to ti říkám.

943
00:39:39,851 --> 00:39:41,137
Chvíli to potrvá.

944
00:39:41,653 --> 00:39:43,379
- Je tu další tým.
- Dobře.

945
00:39:43,489 --> 00:39:45,489
To nám bude trvat docela dlouho.

946
00:39:45,514 --> 00:39:46,967
Tak to je.
Všem to zabere čas.

947
00:39:47,943 --> 00:39:49,763
- Ahoj, ahoj.
- Ahoj.

948
00:39:50,394 --> 00:39:51,402
Je to těžké?

949
00:39:51,711 --> 00:39:53,655
Ehm..., trvá to dlouho.

950
00:39:53,680 --> 00:39:54,905
Ano, zabírá to čas.

951
00:39:54,963 --> 00:39:56,342
Víte, kde jsou ostatní týmy?

952
00:39:56,627 --> 00:39:58,405
- Jsou za námi.
- Hned za vámi?

953
00:39:58,572 --> 00:39:59,909
- Ano, hned za námi.
- Rozumím.

954
00:40:00,393 --> 00:40:01,769
Bude to vyžadovat hodně běhání.

955
00:40:01,794 --> 00:40:03,438
Myslím, že to zvládneme rychleji.

956
00:40:03,463 --> 00:40:05,336
- Musíme dělat toto.
- Jo, souhlasím.

957
00:40:05,361 --> 00:40:06,614
Dobře, měníme to.
Uděláme tohle.

958
00:40:07,201 --> 00:40:08,394
Ano, vytváří to malý tlak.

959
00:40:08,520 --> 00:40:10,196
- Čas spánku skončil.
- Jo.

960
00:40:12,310 --> 00:40:15,071
Je skvělé být při úkolu
s týmem na prvním místě.

961
00:40:15,330 --> 00:40:17,531
Ach, jsou stále před námi,
tak nepředbíhejme.

962
00:40:17,881 --> 00:40:21,111
Musíme připojit...
několik dalších větví.

963
00:40:21,621 --> 00:40:23,913
Mám pocit, že se snažím
překonat sám sebe.

964
00:40:24,333 --> 00:40:26,940
Chci být pečlivý,
ale musím se začít soustředit na to,

965
00:40:26,964 --> 00:40:28,273
abychom se odtud dostali.

966
00:40:29,011 --> 00:40:31,237
Tamhle... támhle jen hůl.

967
00:40:31,926 --> 00:40:33,728
- Nahoře?
- Ten prostřední, je nade vším.

968
00:40:33,753 --> 00:40:34,753
Dobře.

969
00:40:35,998 --> 00:40:38,344
- Postavíme klec na ryby.
- Dobře.

970
00:40:38,736 --> 00:40:40,689
- Značená cesta.
- Opatrně.

971
00:40:40,915 --> 00:40:43,101
- Je tu hodně bahna.
- Ach! Zvládli jsme si to, zlato.

972
00:40:43,126 --> 00:40:45,634
Zlato, velmi dobře jsi nás navigovala.

973
00:40:46,585 --> 00:40:47,595
Ahoj!

974
00:40:47,840 --> 00:40:49,689
- Ahoj, lidi.
- Ahoj, ahoj.

975
00:40:50,565 --> 00:40:52,565
Ach, zlato,
to je jako pro nás dělané.

976
00:40:53,137 --> 00:40:55,010
Postavím malou klec na ryby.

977
00:40:55,514 --> 00:40:57,786
Máme tady jeden... ještě jeden tým.

978
00:40:58,659 --> 00:41:02,147
A v tuto chvíli jsme tu byli první.

979
00:41:02,702 --> 00:41:04,809
Nemůžeme být třetí, kdo odsud odejde.

980
00:41:05,682 --> 00:41:08,419
Kluci jsou tam dole už dlouho takže...

981
00:41:08,444 --> 00:41:09,444
Ano.

982
00:41:10,139 --> 00:41:14,112
Pane, zůstaň s námi, zůstaň s doprovodem,
dokud se sem nedostanou.

983
00:41:15,779 --> 00:41:17,919
Nějaký čas jsme si nerozuměli naší navigací.

984
00:41:18,235 --> 00:41:20,615
Fakt nevím.
Nevím, co se stalo s ostatními týmy.

985
00:41:20,640 --> 00:41:21,640
Já taky ne.

986
00:41:22,002 --> 00:41:23,423
Konečně jsme se sem dostali.

987
00:41:23,710 --> 00:41:24,710
Zvládli jsme to.

988
00:41:25,206 --> 00:41:28,992
"Objížďka.
"Odstranění řas" nebo "Stavba klece na ryby?"

989
00:41:29,017 --> 00:41:30,965
Dobře, pojďme rybí klec.
Pojďme dělat rybí klec.

990
00:41:31,689 --> 00:41:32,896
Ano zlato.

991
00:41:33,822 --> 00:41:35,388
- Je tu další tým.
- Dobře.

992
00:41:35,413 --> 00:41:36,794
Jsou tam Rod a Leticia.

993
00:41:36,937 --> 00:41:38,368
Tlak právě stoupá.

994
00:41:38,773 --> 00:41:41,150
Předělávám jeden z rohů,
myslím, že jsem to udělala špatně.

995
00:41:41,999 --> 00:41:43,448
Je to o smyslu pro detail, zlato.

996
00:41:43,836 --> 00:41:47,502
Jsou tam velmi malé detaily...,
které některé týmy mohou přehlédnout.

997
00:41:48,058 --> 00:41:50,295
Díra.
Myslím, že díra musí být na této straně.

998
00:41:50,556 --> 00:41:51,639
- Ne.
- Ano.

999
00:41:51,663 --> 00:41:53,663
Musí být tady.

1000
00:41:53,880 --> 00:41:55,705
Proto jsem se tě ptal,
když jsem to stavěl.

1001
00:41:55,730 --> 00:41:57,500
Mám to, mám to.
Ne. Teď už to vím. Já vím.

1002
00:41:57,666 --> 00:41:59,057
Dobře, dobře, musím zakrýt díru.

1003
00:41:59,082 --> 00:42:00,106
Dobře, dobře.

1004
00:42:00,145 --> 00:42:01,177
To je špatné.

1005
00:42:01,711 --> 00:42:03,092
Vyřízl jsem díru na špatné straně.

1006
00:42:03,117 --> 00:42:04,359
Omlouvám se, Ricky.
Moje chyba.

1007
00:42:04,607 --> 00:42:05,717
Tak to teď záplatuju..., .

1008
00:42:06,005 --> 00:42:09,419
což bude... opravdu,
opravdu, opravdu nepříjemné.

1009
00:42:09,806 --> 00:42:11,630
Takže právě teď se to snažíme sestavit...

1010
00:42:11,655 --> 00:42:13,222
... myslím, že je to klec na...

1011
00:42:14,079 --> 00:42:16,249
... kraby nebo tak něco.
Nemám tušení, k čemu to je.

1012
00:42:16,606 --> 00:42:19,560
Připomíná mi to,
jak jsme s tátou chodili na ryby.

1013
00:42:19,900 --> 00:42:22,046
A chodili jsme lovit humry a kraby.

1014
00:42:22,071 --> 00:42:23,577
Past na kraby je velmi podobná.

1015
00:42:23,602 --> 00:42:25,175
Mohou vlézt,
ale pak nemohou vylézt.

1016
00:42:25,200 --> 00:42:27,568
<i>Narodil jsem se na Filipínách
v "Ocean Beach",</i>

1017
00:42:27,592 --> 00:42:31,262
<i>kde jsem byl doslova u moře,
celý den, každý den.</i>

1018
00:42:31,357 --> 00:42:35,943
<i>A rodina mě učila všechny triky,
jak být rybářem nebo námořníkem,</i>

1019
00:42:35,967 --> 00:42:37,681
<i>a umět rybařit
a všechny ty různé věci.</i>

1020
00:42:38,308 --> 00:42:44,030
<i>A dělat dnes to samé mi připomnělo
všechno, co jsme dělali, když jsme byli děti.</i>

1021
00:42:44,458 --> 00:42:45,585
Ach ne, krvácím.

1022
00:42:46,105 --> 00:42:48,206
Jo, tyhle věci jsou ostré.
Buď velmi opatrná.

1023
00:42:48,960 --> 00:42:50,468
Všechny tyto dráty.

1024
00:42:50,730 --> 00:42:52,929
Trochu jsem si pořezal ruce.
Začaly mi krvácet prsty.

1025
00:42:53,389 --> 00:42:54,963
Ano, jsem hodně pořezaný.

1026
00:42:55,376 --> 00:42:57,022
Toto je krev B pozitivní.

1027
00:42:58,617 --> 00:42:59,965
Upíři to milují.

1028
00:43:00,663 --> 00:43:03,271
Upřímně, potřebuji se rozbrečet,
abych mohl říct: "Phile...,"

1029
00:43:03,699 --> 00:43:06,402
... tohle bylo sestaveno
krví, potem a slzami."

1030
00:43:06,427 --> 00:43:07,442
Jo, správně.

1031
00:43:07,752 --> 00:43:09,184
Všichni teď tvrdě pracují.

1032
00:43:09,675 --> 00:43:11,251
Objevil se náš doprovod.
Pojď.

1033
00:43:12,000 --> 00:43:13,747
Pojď.
Mami, počkej na mě.

1034
00:43:14,556 --> 00:43:18,121
<i>Spadli jsme za první tři,
nejsme ve velmi dobré pozici.</i>

1035
00:43:18,146 --> 00:43:20,547
Chci říct:
"Právě teď soutěžíme o poslední místo."

1036
00:43:20,728 --> 00:43:22,213
- Chci postavit klec na ryby.
- Řasy?

1037
00:43:22,396 --> 00:43:24,790
<i>- Řekl jsem: "Pojďme nahnat čas."
- Ano.</i>

1038
00:43:25,099 --> 00:43:26,671
"Jsme stalé v tom.
Pojďme."

1039
00:43:26,924 --> 00:43:27,926
Dobře, jdeme na to.

1040
00:43:28,267 --> 00:43:30,570
- Pojďme to zkontrolovat. Vezmi to.
- Vezmi to vepředu.

1041
00:43:35,080 --> 00:43:36,957
- Dobrá práce kluci.
- Díky.

1042
00:43:38,774 --> 00:43:39,774
Ahoj.

1043
00:43:40,710 --> 00:43:41,786
Bezpečné.

1044
00:43:53,776 --> 00:43:55,101
Všechno, každý roh.

1045
00:43:58,294 --> 00:44:00,040
- Dobrá práce.
- Děkujeme.

1046
00:44:01,382 --> 00:44:02,612
Moc děkujeme.

1047
00:44:03,174 --> 00:44:05,532
Máme fotografii s nápisem
"Vítejte v 'Hasting' Rocks'."

1048
00:44:07,355 --> 00:44:11,335
Tento etapový cíl má všechny složky,
jak barbadorsky strávit hezký čas...

1049
00:44:11,379 --> 00:44:15,764
Skvělý výhled,
bicí kapela a chůdaři.

1050
00:44:15,859 --> 00:44:19,373
Když se sem týmy dostanou,
bude to jako malý karneval.

1051
00:44:19,517 --> 00:44:22,731
Kromě posledního týmu,
který bude vyřazen.

1052
00:44:24,546 --> 00:44:26,151
- Etapový cíl!
- Počkej, ať to schovám.

1053
00:44:26,587 --> 00:44:28,268
- Hodně štěstí, lidi.
- Díky. Hodně štěstí.

1054
00:44:28,293 --> 00:44:29,606
- Dobrá práce.
- Dobrá práce.

1055
00:44:30,296 --> 00:44:31,308
Zdravím všechny.

1056
00:44:31,333 --> 00:44:32,333
- Ahoj.
- Ahoj, ahoj.

1057
00:44:32,372 --> 00:44:33,650
Hej, co je lepší?

1058
00:44:34,372 --> 00:44:36,051
Trakaře o barelů jsou daleko.

1059
00:44:36,091 --> 00:44:37,107
- Dobře.
- Ano.

1060
00:44:37,132 --> 00:44:38,206
Vypadá to hodně fyzicky.

1061
00:44:38,433 --> 00:44:39,911
- Dobře.
- To dáte, lidi.

1062
00:44:40,237 --> 00:44:41,562
Jeden tým stále chybí.

1063
00:44:41,889 --> 00:44:42,889
Ano, já vím.

1064
00:44:44,455 --> 00:44:47,296
Vidíme, jak se objevil tým Walla Walla.

1065
00:44:47,402 --> 00:44:48,402
Dobře, pojďme na to.

1066
00:44:48,600 --> 00:44:50,013
Hej, kámo, je to tvrdá práce.

1067
00:44:50,623 --> 00:44:52,242
Musíme je spojit tady uprostřed.

1068
00:44:52,325 --> 00:44:53,595
Ne po stranách, jen na koncích.

1069
00:44:53,620 --> 00:44:55,357
- Přední a zadní.
- Ne, ne. Na této straně.

1070
00:44:55,382 --> 00:44:56,809
- Dobře.
- Prostě tady pořádně.

1071
00:44:57,541 --> 00:45:01,162
Je to jako bychom byli v dalším Zátarasu,
protože většinu z toho dělá on.

1072
00:45:01,715 --> 00:45:03,048
Jen potřebuji, abys dávala pozor.

1073
00:45:03,222 --> 00:45:04,794
Ujisti se, že jsem udělal vše správně.

1074
00:45:04,819 --> 00:45:06,664
Zatím si myslím, že si vedeš úžasně.

1075
00:45:07,386 --> 00:45:08,586
Nevím, jak se to jmenuje.

1076
00:45:08,611 --> 00:45:10,410
Ale pracuji na tom, co je uprostřed.

1077
00:45:10,953 --> 00:45:12,574
Myslím, že to je lapač ryb.

1078
00:45:13,137 --> 00:45:14,137
Jo, zlato.

1079
00:45:14,951 --> 00:45:16,498
- Co tam dělá Rod?

1080
00:45:16,655 --> 00:45:19,103
Musíš se přestat starat o to,
co dělají ostatní týmy.

1081
00:45:19,354 --> 00:45:21,488
Potřebuji tvou plnou pozornost tam,
kde jsme, zlato.

1082
00:45:21,513 --> 00:45:22,551
Jsi to ty a já, že jo?

1083
00:45:22,881 --> 00:45:24,802
Není konec, dokud není konec.
Nehodláme se vzdát.

1084
00:45:25,031 --> 00:45:26,799
"Long Bay Beach", vpravo.

1085
00:45:26,849 --> 00:45:28,148
Jo, "Long Bay Beach".
Máš pravdu,

1086
00:45:28,173 --> 00:45:29,425
- Máš pravdu, Shane.
- Ach, ano.

1087
00:45:29,873 --> 00:45:31,508
Ty vozy vypadají jako porouchané.

1088
00:45:33,989 --> 00:45:35,517
- Poslední?
- Ano, poslední.

1089
00:45:35,675 --> 00:45:36,675
Co myslíš?

1090
00:45:36,700 --> 00:45:38,140
Myslím, že je to čištění od řas, ne?

1091
00:45:38,932 --> 00:45:41,643
Musíme se tam rychle dostat
a dostat pod kontrolu ty řasy.

1092
00:45:42,122 --> 00:45:44,049
- Dobře, který vybereme? Tento.
- Ano.

1093
00:45:44,074 --> 00:45:45,572
- Dobře, dobře.
- Pojď, pojďme.

1094
00:45:45,785 --> 00:45:47,094
Stále je zde mnoho týmů.

1095
00:45:47,128 --> 00:45:48,509
- Stále můžeme... nahnat čas.
- Jo.

1096
00:45:48,534 --> 00:45:49,761
Myslím, že je to správný úkol.

1097
00:45:49,904 --> 00:45:52,269
Protože ačkoliv je ten druhý metodičtější,
už s ním začali.

1098
00:45:52,309 --> 00:45:54,387
- Ach, vidím červenou vlajku.
- Až tam?

1099
00:45:54,412 --> 00:45:55,655
- Ano.
- Pojďme na to

1100
00:45:55,979 --> 00:45:57,216
- Dobře.
- Pojď, zlato.

1101
00:45:58,121 --> 00:46:00,099
Chceš stavět?
Nepostavili bychom to rychleji?

1102
00:46:00,124 --> 00:46:01,346
Ne, protože už začali.

1103
00:46:01,371 --> 00:46:02,635
Myslím, že to můžeme zvládnout.

1104
00:46:02,994 --> 00:46:04,679
Musíme je vzít odtud a odvézt je tam.

1105
00:46:04,712 --> 00:46:07,171
Naplníme ten trakař řasami jak nejvíc můžeme.

1106
00:46:07,527 --> 00:46:10,163
Viděli jsme všechny ostatní týmy,
takže musím být rychlí.

1107
00:46:11,137 --> 00:46:12,137
Ach, krvácím.

1108
00:46:12,206 --> 00:46:13,694
Já krvácím všude.

1109
00:46:14,916 --> 00:46:17,103
Jako bych se dala do práce...

1110
00:46:17,532 --> 00:46:18,896
- ... s jehlou?
- Ano.

1111
00:46:19,047 --> 00:46:22,298
Trocha krve nás nerozhodí.

1112
00:46:23,119 --> 00:46:25,310
- Pojďme to zkontrolovat.
- Ke kontrole, Dobře, pojďme.

1113
00:46:25,729 --> 00:46:26,729
Pojďme.

1114
00:46:26,921 --> 00:46:28,315
Kontrolují to.
Jdou na kontrolu.

1115
00:46:28,505 --> 00:46:29,839
No tak, zlato.
Musíme si pospíšit.

1116
00:46:29,864 --> 00:46:31,624
Snad se nám to podařilo na první pokus.

1117
00:46:40,287 --> 00:46:41,438
- Říkáte ne?
- Ne?

1118
00:46:42,103 --> 00:46:43,145
Panebože.

1119
00:46:43,859 --> 00:46:44,859
Pojďme.

1120
00:46:45,184 --> 00:46:47,111
Je to poprvé,
co jsme byli na konci smečky.

1121
00:46:47,525 --> 00:46:49,112
Je to tedy trochu porážka.

1122
00:46:49,137 --> 00:46:50,424
Je to ponižující...
Řekl jsem jí:

1123
00:46:50,449 --> 00:46:52,233
"Vezmeme to v klidu."
Snažme se poučit...

1124
00:46:52,258 --> 00:46:53,903
Říká tomu ponížení.
Já tomu říkám porážka.

1125
00:46:54,062 --> 00:46:55,238
Ta kontrola nedopadla dobře.

1126
00:46:57,433 --> 00:46:59,338
- Chybí tu někdo?
- Ne, všichni jsou tady.

1127
00:47:00,115 --> 00:47:01,206
Jde ti to skvěle, mami.

1128
00:47:01,868 --> 00:47:04,371
Snad teď naženeme nějaký čas.

1129
00:47:04,575 --> 00:47:07,249
Myslím, že to bude určitě těsné.

1130
00:47:07,392 --> 00:47:09,122
Myslím, že naše penalizace...

1131
00:47:09,535 --> 00:47:10,821
... nás vrátila zpátky.

1132
00:47:11,026 --> 00:47:14,210
A máme  tu Juana a Shanea,
kteří dělají fyzický úkol,

1133
00:47:14,305 --> 00:47:15,503
a v tom jsou dobří.

1134
00:47:15,741 --> 00:47:17,699
Ber suché mořské řasy, ty váží míň.

1135
00:47:18,365 --> 00:47:19,722
<i>Dnes jsme byli celý den poslední.</i>

1136
00:47:19,794 --> 00:47:21,330
<i>Jistě, byly tam nějaké fráze jako:</i>

1137
00:47:21,355 --> 00:47:22,983
<i>"Může se to stát.
Mohli bychom jít domů."</i>

1138
00:47:23,070 --> 00:47:24,493
- S kolečkem je to v pohodě...
- Jo.

1139
00:47:24,518 --> 00:47:25,774
- ... s váhou?
- Ano, v pohodě.

1140
00:47:26,194 --> 00:47:27,488
- Připraven?
- Ano.

1141
00:47:27,639 --> 00:47:28,726
<i>Neuvažujeme o návratu domů.</i>

1142
00:47:28,751 --> 00:47:29,956
Říkáme, že děláme, co můžeme.

1143
00:47:30,012 --> 00:47:31,366
Chci říct, vždy uděláme maximum.

1144
00:47:34,645 --> 00:47:35,756
Asi tři nebo čtyři kolečka.

1145
00:47:35,894 --> 00:47:37,137
Ano, ano, ano.

1146
00:47:37,472 --> 00:47:39,282
Riskují, protože je to o fyzičce.

1147
00:47:39,353 --> 00:47:41,163
Vzali toto riziko,
aby se pokusili posunout.

1148
00:47:41,726 --> 00:47:43,833
- Ano, to je chytré, to je chytré.
- Chytrý tah.

1149
00:47:43,943 --> 00:47:45,174
Jde ti to skvěle, kámo.
Skvěle.

1150
00:47:45,199 --> 00:47:46,698
Protože ví, ale jsou pozadu.

1151
00:47:47,194 --> 00:47:48,202
V pořádku.
V pořádku.

1152
00:47:48,517 --> 00:47:50,435
Tady to vezmu. Uhni, uhni.
Udělám to. Udělám to.

1153
00:47:51,136 --> 00:47:52,136
Prostřední.
Prostřední.

1154
00:47:54,959 --> 00:47:56,800
- Shane, myslím, že dvě kolečka.
- Dobrá práce.

1155
00:47:57,186 --> 00:47:58,903
<i>Přivezli jsme první kolečko k barelu</i>

1156
00:47:59,113 --> 00:48:00,740
<i>- A bylo to: "Ach, Bože."
- Díky Bohu.</i>

1157
00:48:00,827 --> 00:48:02,504
<i>Byl to závan čerstvého vzduchu.</i>

1158
00:48:02,622 --> 00:48:05,433
<i>První kolečko, a byl z poloviny plný,
a já si říkal:</i>

1159
00:48:05,849 --> 00:48:06,881
<i>"A to je jeden."</i>

1160
00:48:07,137 --> 00:48:08,590
- Nic neupusť, nic neupusť.
- Já vím.

1161
00:48:09,349 --> 00:48:12,082
<i>A pak jsem se podíval, a všechny
týmy tam stále byly, a já si řekl:</i>

1162
00:48:12,597 --> 00:48:13,597
<i>"To zvládneme."</i>

1163
00:48:13,736 --> 00:48:14,991
- Vezmeš to?
- Mám to. mám to.

1164
00:48:15,340 --> 00:48:16,698
Vidíme cestu k úspěchu.

1165
00:48:17,448 --> 00:48:18,662
A budeme pálit dál.

1166
00:48:23,033 --> 00:48:24,033
Tomu nerozumím.

1167
00:48:24,058 --> 00:48:25,615
Dole je to třeba
uříznout trochu víc.

1168
00:48:25,640 --> 00:48:27,206
Mají svaly.
Mohli by to zvládnout.

1169
00:48:27,365 --> 00:48:28,365
Pojďme.

1170
00:48:32,173 --> 00:48:36,811
Právě teď se jen ujišťujeme,
že jsou všechny rohy těsné.

1171
00:48:37,824 --> 00:48:40,995
Bratři v týmu mě budou nazývat
největší babou pod sluncem.

1172
00:48:41,289 --> 00:48:42,571
- Ano.
- Ale ne právě teď,

1173
00:48:43,023 --> 00:48:45,051
Jediné, na čem záleží,
je dostat řasy do barelu.

1174
00:48:45,337 --> 00:48:46,963
- S pískem jsou řasy mnohem těžší.
- Jo.

1175
00:48:47,424 --> 00:48:49,229
Z této Objížďky mám stále dobrý pocit.

1176
00:48:49,801 --> 00:48:51,750
Cítím, že musíme vyměnit toto dřevo.

1177
00:48:52,018 --> 00:48:55,261
Jen opravit tento kus a pak bychom
měli být připraveni na druhou kontrolu.

1178
00:48:57,873 --> 00:48:59,949
Prostě se to musí... udělat.

1179
00:48:59,974 --> 00:49:00,974
Máme to.

1180
00:49:01,840 --> 00:49:03,012
- Máme to.
- Ano, máme.

1181
00:49:05,859 --> 00:49:07,542
Dobře, máme to.

1182
00:49:08,320 --> 00:49:10,510
Typický čtvrtek na Barbadosu.

1183
00:49:11,371 --> 00:49:12,546
Stavba klece na ryby.

1184
00:49:13,045 --> 00:49:14,408
Dobře, myslím, že je to hotovo.

1185
00:49:14,433 --> 00:49:16,083
Jen potřebuji upravit pár věcí.

1186
00:49:16,359 --> 00:49:18,005
Hej, pojď, pojď.
Zatlač, zatlač, zatlač.

1187
00:49:20,430 --> 00:49:21,874
- Počkej, počkej. Opatrně.
- Já vím.

1188
00:49:22,241 --> 00:49:23,241
Dobře.

1189
00:49:23,517 --> 00:49:25,544
Ach, kámo, je to vše.
To je vše, Juane.

1190
00:49:26,250 --> 00:49:27,293
Je to, brácho.

1191
00:49:29,575 --> 00:49:31,448
Mám to. Mám to.
Popadni dech.

1192
00:49:32,059 --> 00:49:33,753
To je vše.
To bude stačit, Juane.

1193
00:49:34,213 --> 00:49:35,213
To bude vše.

1194
00:49:35,426 --> 00:49:36,558
- To bude vše.
- To bude vše.

1195
00:49:37,264 --> 00:49:39,026
To je vše.
Musí to tak být.

1196
00:49:40,483 --> 00:49:41,839
- Ano?
- Žádný strach, pojďme.

1197
00:49:41,971 --> 00:49:43,033
Dobře.
Ještě jeden.

1198
00:49:43,367 --> 00:49:44,390
Jsme blízko.

1199
00:49:45,492 --> 00:49:46,492
Velmi blízko.

1200
00:49:47,088 --> 00:49:48,180
Phil čeká.

1201
00:49:48,470 --> 00:49:49,505
Vím jistě...,

1202
00:49:50,108 --> 00:49:52,422
 ... že to bude těžké, až s tím skončím.

1203
00:49:53,033 --> 00:49:54,033
To je ono

1204
00:49:54,434 --> 00:49:55,648
Jsme ve válce, brácho.

1205
00:49:56,607 --> 00:49:57,640
Jsme ve válce.

1206
00:49:57,680 --> 00:49:59,412
- Myslím, že je to dobré, člověče.
- Brácho.

1207
00:49:59,685 --> 00:50:01,066
- Dobře, dobře, dobře.
- Nezvolnit.

1208
00:50:01,816 --> 00:50:03,514
Všichni jsou stále tady, Shane.
Máme šanci.

1209
00:50:03,539 --> 00:50:06,213
Máme ještě asi čtyři hlavní smyčky,
které musíme dodělat,

1210
00:50:06,415 --> 00:50:08,608
a pak už to bude hotova klec na ryby.

1211
00:50:08,921 --> 00:50:11,167
Jestli to někdo dokáže nahnat,
tak tohle dítě to dokáže.

1212
00:50:11,206 --> 00:50:13,175
Musí být na stejné straně, tedy vlevo.

1213
00:50:13,937 --> 00:50:15,135
Jde nám to dobře, zlato.

1214
00:50:15,967 --> 00:50:18,147
Zlato, právě teď bojujeme o druhé místo.

1215
00:50:20,645 --> 00:50:22,379
Pojď.
Pojď.

1216
00:50:23,132 --> 00:50:24,931
No tak, prosím.
Prosím.

1217
00:50:27,198 --> 00:50:28,615
- Dobře. - Díky.
- Moc děkujeme.

1218
00:50:30,009 --> 00:50:31,250
- Co tam je?
-"Hastings Rock".

1219
00:50:31,278 --> 00:50:32,484
Dobře.
Vím, kde to je.

1220
00:50:32,897 --> 00:50:33,921
- Víš?
- Jo.

1221
00:50:33,946 --> 00:50:37,310
Piloti svou Objížďku právě
dokončili super rychle.

1222
00:50:37,429 --> 00:50:39,111
Máme velký, velký náskok.

1223
00:50:40,441 --> 00:50:42,433
- Piloti právě odešli.
- Sakra.

1224
00:50:42,901 --> 00:50:44,588
Ale všechny ostatní týmy
jsou stále tady.

1225
00:50:44,613 --> 00:50:46,734
- Jsou hotovi?
- Sakra, to bylo rychlé.

1226
00:50:47,093 --> 00:50:48,268
Dobře brácho, vím, kam jet.

1227
00:50:48,506 --> 00:50:50,442
Míříme do Ha...
... "Hastings Rock".

1228
00:50:50,839 --> 00:50:52,462
- Najít Phila.
- Najít Phila.

1229
00:50:56,565 --> 00:50:57,573
Pojď, pojď, pojď!

1230
00:50:58,351 --> 00:50:59,366
Pojď, pojď, pojď.

1231
00:51:03,931 --> 00:51:05,759
- Sakra.
- Jedna, dva, tři.

1232
00:51:09,988 --> 00:51:11,160
Máme na sobě košile.

1233
00:51:15,273 --> 00:51:16,608
Vítejte na Barbadosu!

1234
00:51:16,633 --> 00:51:17,935
- Děkujeme!
- Děkujeme!

1235
00:51:20,243 --> 00:51:22,260
- Trochu vepředu, trochu vzadu.
- To máme rádi.

1236
00:51:22,759 --> 00:51:25,581
Ricky a Cesare, dobrý běh.

1237
00:51:25,977 --> 00:51:28,359
Znovu další první místo.

1238
00:51:30,501 --> 00:51:32,043
- Díky.
- Ano, Phile!

1239
00:51:32,071 --> 00:51:33,321
Je to tak šílené?

1240
00:51:33,550 --> 00:51:35,265
A musím se s nimi podělit
o dobrou zprávu.

1241
00:51:35,940 --> 00:51:39,355
Vyhráli jste 7 500 dolarů... každý

1242
00:51:41,629 --> 00:51:43,319
Byli jste tak důslední.
Chci říct, je to...

1243
00:51:43,344 --> 00:51:45,324
... jste s postupem času nervóznější?

1244
00:51:45,454 --> 00:51:46,758
Myslím, že jsme trochu nervózní.

1245
00:51:46,783 --> 00:51:49,032
- Ale být trochu nervózní je dobré...
- Ano.

1246
00:51:49,057 --> 00:51:50,156
... abychom byli ve střehu.

1247
00:51:50,181 --> 00:51:51,886
Budeme pokračovat v tom,
jak to děláme.

1248
00:51:51,911 --> 00:51:54,791
Tři druhá místa a pět prvních míst.

1249
00:51:55,454 --> 00:51:58,442
<i>Bože můj.
V každé etapě překvapujeme sami sebe.</i>

1250
00:51:58,950 --> 00:52:01,228
<i>Adaptabilita byla klíčová.</i>

1251
00:52:01,259 --> 00:52:04,527
<i>Jednoduše umět rychle přemýšlet
a snažit se problém vyřešit</i>

1252
00:52:04,551 --> 00:52:06,051
<i>Zatím to funguje.</i>

1253
00:52:12,100 --> 00:52:13,600
Velmi pevný.
Prosím, prosím, prosím.

1254
00:52:14,410 --> 00:52:15,410
Jo.

1255
00:52:17,032 --> 00:52:19,336
Jo!!!
Zlato, máme to.

1256
00:52:20,676 --> 00:52:21,676
Dobře.

1257
00:52:21,701 --> 00:52:22,723
Podívej na tu krev.

1258
00:52:22,748 --> 00:52:23,834
- Pospěš si, jdeme.
- Díky.

1259
00:52:23,859 --> 00:52:26,042
Moc děkujeme.
Skvělá práce, zlato!

1260
00:52:26,525 --> 00:52:27,804
Dobře, myslím, že je to hotové.

1261
00:52:27,938 --> 00:52:29,492
Nemyslím si, že odsud ryby dostanou.

1262
00:52:29,742 --> 00:52:32,337
- Pojďme to zkontrolovat. Zkontrolujme to.
- Dobře.

1263
00:52:32,850 --> 00:52:34,210
- Dobrá práce, lidi.
- To dáte.

1264
00:52:35,052 --> 00:52:36,413
- Ano.
- Ano, to je v pořádku.

1265
00:52:37,040 --> 00:52:38,040
Pořádně tím třese.

1266
00:52:38,607 --> 00:52:39,607
Nerozbijte to.

1267
00:52:41,383 --> 00:52:43,412
- Ano! Moc děkujeme.
- Moc děkujeme.

1268
00:52:43,437 --> 00:52:44,437
Díky.

1269
00:52:44,462 --> 00:52:45,611
Myslím, že to vypadá dobře.

1270
00:52:45,968 --> 00:52:47,293
Taky si to myslím.

1271
00:52:52,398 --> 00:52:53,655
Mami, máme to.
Jsme stále v tom.

1272
00:52:54,310 --> 00:52:55,446
Je to skvělé, myslím.

1273
00:52:56,829 --> 00:52:57,829
Je to těžké.

1274
00:52:58,336 --> 00:52:59,344
Ano.

1275
00:53:00,297 --> 00:53:01,344
Ach, Pane.

1276
00:53:01,527 --> 00:53:02,539
Proč?

1277
00:53:03,254 --> 00:53:04,260
Co nám uniká?

1278
00:53:05,158 --> 00:53:06,249
Nechápu, co se děje.

1279
00:53:09,765 --> 00:53:13,273
Pokud si myslíte, že máte na to,
abyste vyhráli "The Amazing Race"...,

1280
00:53:13,661 --> 00:53:17,988
... přejděte na stránku
cbs.com/casting a přihlaste se.

1281
00:53:20,590 --> 00:53:23,033
Takže teď jsme tu jen my,
Chichi a Rod.

1282
00:53:23,374 --> 00:53:26,223
A opravdu s nimi nechci soutěžit
v běžeckém závodě.

1283
00:53:26,398 --> 00:53:27,477
A tak se jen ujistíme...

1284
00:53:28,467 --> 00:53:30,653
... že to uděláme správně...

1285
00:53:31,777 --> 00:53:32,777
... napoprvé.

1286
00:53:33,102 --> 00:53:35,307
- Nevím, co nám chybí.
- Ach, chybí nám tyčky.

1287
00:53:35,332 --> 00:53:36,451
Dvě nám chybí.

1288
00:53:36,793 --> 00:53:38,538
Dvě tyčky na okraji.

1289
00:53:39,339 --> 00:53:40,756
- Tyto dvě nám chybí.
- Ano.

1290
00:53:41,070 --> 00:53:42,070
Ach, všechny čtyři.

1291
00:53:42,628 --> 00:53:43,628
- Ano.
- Sakra.

1292
00:53:43,816 --> 00:53:45,871
<i>Chyběly nám dřevěné tyčky,
které to...</i>

1293
00:53:45,998 --> 00:53:47,397
... zpevňovaly nahoře i dole.

1294
00:53:47,547 --> 00:53:49,028
Měli jsme všechny nahoře a dole,

1295
00:53:49,060 --> 00:53:51,535
<i>ale neměli jsme vertikální.</i>

1296
00:53:51,717 --> 00:53:53,216
- Je to frustrující.
<i>- To nám chybělo.</i>

1297
00:53:53,241 --> 00:53:54,518
<i>Měli jsme dvě kontroly.</i>

1298
00:53:54,614 --> 00:53:58,287
Poslali nás zpět a my konečně zjistili,
kde jsme udělali chybu.

1299
00:53:58,422 --> 00:54:00,506
Jen říkám, že nám chybí
všechny krajní, zlato.

1300
00:54:00,531 --> 00:54:02,510
Já... Hej!
To je jediná chybějící část.

1301
00:54:02,535 --> 00:54:03,948
- To jsi nevěděl.
- Vždyť to říkám.

1302
00:54:03,973 --> 00:54:05,485
Mám stát, běhat kolem nebo co?

1303
00:54:05,510 --> 00:54:06,536
Ne.
Tyto chybí.

1304
00:54:06,820 --> 00:54:09,143
- Tyto tyčky chybí.
- Ano? Ne, tady...

1305
00:54:09,301 --> 00:54:10,778
Měli jsme na to přijít dříve.

1306
00:54:11,368 --> 00:54:13,370
Ptal jsem se: "Máme vše?"
A ty jsi řekla: "Ano."

1307
00:54:13,395 --> 00:54:15,536
Předtím jsi, řekl ty:
"Ne, to je vše."

1308
00:54:15,561 --> 00:54:16,871
"Ty tyčky tam nejdou."

1309
00:54:16,896 --> 00:54:19,496
Právě teď stříhám nějaké dráty.

1310
00:54:19,521 --> 00:54:21,858
Ať to vypadá trochu... lépe.

1311
00:54:22,263 --> 00:54:24,124
Je to trochu stresující,
ale víte co?

1312
00:54:24,149 --> 00:54:25,547
Nehodláme se vzdát.

1313
00:54:25,927 --> 00:54:27,580
- Tady.
- Jo, chceš něco udělat? Jo.

1314
00:54:28,433 --> 00:54:29,724
Dej si čas a udělej to správně.

1315
00:54:30,048 --> 00:54:31,703
Pojďme!

1316
00:54:34,390 --> 00:54:35,612
No tak, Phile!

1317
00:54:35,945 --> 00:54:37,137
No tak!

1318
00:54:38,241 --> 00:54:39,241
Juane a Shane...,

1319
00:54:39,887 --> 00:54:41,068
Velký úsměv.

1320
00:54:41,148 --> 00:54:43,356
S potěšením vám mohu říci,
že jste tým číslo dvě.

1321
00:54:47,568 --> 00:54:49,310
- Pojď, kámo.
- Druhý tým, člověče.

1322
00:54:49,834 --> 00:54:51,509
Všechno je to tou Objížďkou, Phile.

1323
00:54:51,898 --> 00:54:54,934
Dnes jste se posunuli z posledního
na druhé místo.

1324
00:54:55,132 --> 00:54:56,132
Skvělý úspěch.

1325
00:54:57,328 --> 00:54:59,480
Dnes byla spousta věcí,
kdy jsem se necítil dobře,

1326
00:54:59,505 --> 00:55:03,080
<i>když jsme začali, ale nyní jsme
oba připraveni zaválet v další etapě.</i>

1327
00:55:03,253 --> 00:55:05,094
Další etapu vystartujeme
v první skupině.

1328
00:55:05,136 --> 00:55:07,627
<i>Od teď neuděláme nic hloupého,
nebezpečného, nebo něco jiného.</i>

1329
00:55:07,652 --> 00:55:09,639
Ty miliony dolarů
jsou stále blíž a blíž, takže...

1330
00:55:09,679 --> 00:55:11,512
<i>- Je to každým dnem reálnější.
- Ano.</i>

1331
00:55:11,537 --> 00:55:12,537
No tak!

1332
00:55:16,342 --> 00:55:18,017
Tak si myslím,
že jsme zpátky v akci.

1333
00:55:18,596 --> 00:55:21,702
Tato poslední část
je nejpřesnější ze všech

1334
00:55:21,924 --> 00:55:24,906
a tímto způsobem zajistíme,
aby vše vypadalo dobře.

1335
00:55:25,475 --> 00:55:27,161
Jo, uvidíme, jestli jsme v akci, zlato.

1336
00:55:27,870 --> 00:55:29,402
Je to frustrující,
ale snad odejdeme.

1337
00:55:30,021 --> 00:55:32,655
My se nevzdáme.
Necháme to posoudit a...

1338
00:55:34,235 --> 00:55:35,235
Nadechni se.

1339
00:55:35,735 --> 00:55:36,735
Dobře.

1340
00:55:36,828 --> 00:55:38,944
-Jo.
- Dobrá hra. Jde nám to skvěle.

1341
00:55:41,567 --> 00:55:42,725
- Ano.
- Ano.

1342
00:55:43,617 --> 00:55:45,371
- Konečně.
- Děkujeme.

1343
00:55:46,120 --> 00:55:47,485
- Tady to máte.
- Vážíme si toho.

1344
00:55:48,369 --> 00:55:51,324
Je těžké chtít pracovat rychle
a vědět, že jste poslední,

1345
00:55:51,576 --> 00:55:54,116
 a stále se snažit a říkat si:

1346
00:55:54,672 --> 00:55:56,502
"Hej, stále jsi potenciálně ve hře."

1347
00:55:56,527 --> 00:55:58,188
"Nikdy se nevzdávej, dokud..."

1348
00:55:58,743 --> 00:56:01,000
"... ti Phil neřekne, že jsi vyřazen."

1349
00:56:01,340 --> 00:56:02,444
Ach, jsme tady.

1350
00:56:02,527 --> 00:56:04,384
Poběž, krásko.
Musíme si pospíšit.

1351
00:56:06,217 --> 00:56:08,436
- Ano, je za námi tým.
- Dobře, pokračuj.

1352
00:56:10,153 --> 00:56:11,187
Poběž.

1353
00:56:14,150 --> 00:56:15,150
Pojď! Pojď! Pojď!

1354
00:56:15,175 --> 00:56:16,241
Zlato, pohni!

1355
00:56:16,613 --> 00:56:18,304
Na čem jsem se zasekla?
Pojď! Pojď! Pojď!

1356
00:56:18,838 --> 00:56:20,124
Vezmi moje věci.
Vezmi můj batoh.

1357
00:56:29,882 --> 00:56:30,882
Pojďte, lidi.

1358
00:56:30,907 --> 00:56:33,191
Viděli jsme,
že jsou za námi a já...

1359
00:56:38,620 --> 00:56:39,620
Super!

1360
00:56:39,645 --> 00:56:41,522
- Podívej na ty chlapy, zlato.
- Ano.

1361
00:56:43,025 --> 00:56:44,862
Rád bych vám představil Peggy.

1362
00:56:45,311 --> 00:56:47,536
- Ahoj Peggy.
- Vítejte na Barbadosu!

1363
00:56:47,988 --> 00:56:48,988
Díky

1364
00:56:49,013 --> 00:56:50,029
Ukážu vám velké...

1365
00:56:54,095 --> 00:56:56,380
... zavrtění zadkem.
Viděly jste to?

1366
00:56:56,405 --> 00:57:00,012
S potěšením vám mohu říci,
že jste tým číslo tři a čtyři.

1367
00:57:01,512 --> 00:57:04,206
- Tvrdá práce. Tvrdá práce.
- Dobrá práce, lidi. Dobrá práce.

1368
00:57:04,236 --> 00:57:05,243
No, čím to je?

1369
00:57:05,268 --> 00:57:07,372
Chci říct, jste rozhodně ty,
kdo se zlepšil nejvíce.

1370
00:57:07,397 --> 00:57:08,397
Čím to  je?

1371
00:57:08,422 --> 00:57:10,070
Zůstávali jsme uprostřed balíku

1372
00:57:10,471 --> 00:57:12,540
a teď, jak se balík zmenšil.

1373
00:57:12,841 --> 00:57:14,716
Uprostřed balíku už nemůžeme zůstat.

1374
00:57:14,741 --> 00:57:17,236
Takže se postupujeme
stupínek po stupínku.

1375
00:57:18,216 --> 00:57:19,375
Dobrý den, pane.

1376
00:57:21,172 --> 00:57:22,172
Tady to máte.

1377
00:57:30,829 --> 00:57:32,179
- Dobře.
- Ach, děkujeme.

1378
00:57:33,511 --> 00:57:34,511
Díky.

1379
00:57:34,536 --> 00:57:36,603
Dobře, víme, kde to je, mami.
Pojď. Poběž.

1380
00:57:37,313 --> 00:57:39,857
Míříme k "Hastings Rock",
který jsme míjeli cestou sem.

1381
00:57:41,671 --> 00:57:43,980
Dobře, uvidíme.
Není konec, dokud...

1382
00:57:44,607 --> 00:57:45,784
... tlustá paní nezazpívá.

1383
00:57:48,129 --> 00:57:51,590
No a právě teď...
míříme do etapového cíle.

1384
00:57:51,701 --> 00:57:53,268
Je to někde tady.

1385
00:57:53,513 --> 00:57:54,753
Musí to být tady dole.

1386
00:57:54,778 --> 00:57:56,253
Myslím, že to není ono.

1387
00:57:56,278 --> 00:57:58,551
- Je tam napsáno: "Soukromý majetek."
- Dobře, nejeď tam.

1388
00:57:58,576 --> 00:57:59,670
- Vrátíme se?
- Ano.

1389
00:57:59,695 --> 00:58:01,428
Myslím, že se musíme otočit.

1390
00:58:01,737 --> 00:58:03,563
Právě jsme opustili poslední úkol.

1391
00:58:03,817 --> 00:58:06,281
Teď mi běhá mráz po zádech, ale...

1392
00:58:06,400 --> 00:58:09,216
- ... vždy je naděje.
- ... vždy je naděje v "The Amazing Race".

1393
00:58:09,241 --> 00:58:11,412
Existuje naděje,
že Rod a Chichi zabloudí.

1394
00:58:13,007 --> 00:58:14,007
Opatrně.

1395
00:58:16,733 --> 00:58:18,389
Můj Bože, prosím, nebuď takový.

1396
00:58:21,565 --> 00:58:22,957
Já tlačím, ty řídíš.

1397
00:58:25,398 --> 00:58:26,882
Ach, uvízli jsme v bahně.

1398
00:58:27,211 --> 00:58:31,726
Mezi Angie s Dannym
a Rodem s Chichi je to těsný závod.

1399
00:58:31,953 --> 00:58:35,380
Dan a Angie v tuto chvíli
přijíždějí zezadu jako smolaři.

1400
00:58:35,798 --> 00:58:37,861
- Co mám udělat?
- Jen pomalu.

1401
00:58:38,619 --> 00:58:41,111
- Dobře.
- No tak. Vpřed. Sešlápni plynový pedál.

1402
00:58:48,744 --> 00:58:49,781
Ach!
Sakra.

1403
00:58:50,494 --> 00:58:52,156
To je to, co vás někdy posílí.

1404
00:58:53,598 --> 00:58:56,263
Teď míříme k Philovi v etapovém cíli.

1405
00:58:56,288 --> 00:58:57,802
Ale pokud budeme vyřazeni...,

1406
00:58:58,114 --> 00:59:00,441
... byla to zkušenost,
která se vyskytne jednou za život.

1407
00:59:00,576 --> 00:59:01,903
- Žádný pláč na koberci.
- Ne.

1408
00:59:02,135 --> 00:59:03,135
Ach, člověče

1409
00:59:03,166 --> 00:59:05,604
Stále jsme ve hře zlato.
Stále v "The Amazing Race", zlato.

1410
00:59:05,802 --> 00:59:08,687
Jsme blízko.
Jsme blízko, Phile. No tak

1411
00:59:08,837 --> 00:59:10,009
Phile, kde jsi, Phile?

1412
00:59:10,349 --> 00:59:11,664
- Phile, hledáme tě.
- Pořád...

1413
00:59:11,689 --> 00:59:12,883
Dobře, myslím, že něco vidím.

1414
00:59:25,654 --> 00:59:26,724
Ano zlato.

1415
00:59:27,834 --> 00:59:30,045
Phile.
Dokázali jsme to, zlato.

1416
00:59:31,030 --> 00:59:32,199
Dej nám dobrou zprávu, Phile.

1417
00:59:32,312 --> 00:59:34,064
- Byl to těžký den.
- Uvízli jsme v příkopu.

1418
00:59:34,381 --> 00:59:36,885
Rod musel doslova vytlačit auto,
aby nás dostal ven.

1419
00:59:36,910 --> 00:59:37,931
Ano.

1420
00:59:37,956 --> 00:59:40,326
A Peggy, víš,
on nemá problém tlačením auta.

1421
00:59:40,351 --> 00:59:41,906
- Ano.
- Ne, se všemi těmi svaly... ne.

1422
00:59:41,931 --> 00:59:43,385
Jsem si toho vědom.

1423
00:59:43,559 --> 00:59:46,160
Rod a Leticie, máte nějaké tušení,
jak na tom teď jste?

1424
00:59:46,185 --> 00:59:47,185
Netušíme.

1425
00:59:47,210 --> 00:59:49,033
- Jsme na konci balíku.
- Řekni něco dobrého.

1426
00:59:49,058 --> 00:59:50,851
Myslím, že jsme tam nechali
Dannyho s Angie.

1427
00:59:51,056 --> 00:59:54,551
Rode a Leticio, s potěšením vám mohu říci,
že jste stále v tomto závodě.

1428
00:59:54,774 --> 00:59:56,175
Jste tým číslo pět.

1429
00:59:56,200 --> 00:59:57,200
Díky, díky.

1430
00:59:57,284 --> 00:59:59,522
- Nikdy předtím jste nezačínali poslední.
- Nikdy.

1431
00:59:59,547 --> 01:00:01,079
Ale budete v další etapě.

1432
01:00:01,104 --> 01:00:03,111
Byl to náročný den,
ale pokračujeme a zabereme.

1433
01:00:03,136 --> 01:00:04,136
Ano.

1434
01:00:04,161 --> 01:00:06,674
Protože náš nejlepší den stále...
teprve přijde.

1435
01:00:08,689 --> 01:00:10,714
Hej, zlato,
pojďme si s nimi zatančit.

1436
01:00:20,056 --> 01:00:22,511
- Ruku v ruce.
- Rozhodně.

1437
01:00:23,602 --> 01:00:25,602
- Ahoj! Ahoj!
- Ahoj! Plácneme si!

1438
01:00:28,505 --> 01:00:29,537
Ahoj Phile.

1439
01:00:30,235 --> 01:00:33,700
Vím, že do tohoto závodu
dali úplně všechno.

1440
01:00:33,724 --> 01:00:35,026
Ale nic je nezastavilo.

1441
01:00:35,223 --> 01:00:36,502
Nevzdali jsme se.

1442
01:00:36,550 --> 01:00:37,930
- Angie a Danny...
- Ano.

1443
01:00:38,815 --> 01:00:40,581
... přežili jste mnoho etap tohoto závodu.

1444
01:00:40,606 --> 01:00:43,819
Ale v tento den pro vás
tento závod bohužel končí.

1445
01:00:44,025 --> 01:00:45,886
- Dobře.
- Jste poslední tým, který dorazil.

1446
01:00:46,441 --> 01:00:47,801
Byli jsme "Phlilovyřazeni".

1447
01:00:48,476 --> 01:00:50,057
- Byli jste "Phlilovyřazeni".
- "Phlilovyřazeni".

1448
01:00:50,572 --> 01:00:54,689
Dnes jsme špatně odbočili na kruhovém objezdu
a ztratili náš doprovod.

1449
01:00:54,942 --> 01:00:56,191
Blbý způsob, jak být vyřazen.

1450
01:00:56,612 --> 01:00:58,482
- To bylo vše, o čem jsem kdy snil.
- Ano.

1451
01:00:58,664 --> 01:00:59,664
Bylo to hodně zábavné.

1452
01:00:59,838 --> 01:01:03,321
Zátarasy, Objížďky, cesta po světě
a to s jednou z vašich nejlepších přátel.

1453
01:01:03,346 --> 01:01:05,881
Miluji tě
a nemohu být hrdější

1454
01:01:06,159 --> 01:01:08,917
a poctěna
že s jsem tebou mohla závodit, lásko.

1455
01:01:10,780 --> 01:01:12,875
<i>Vždycky jsem věděla,
že mám syna za milion dolarů.</i>

1456
01:01:12,954 --> 01:01:14,774
Neustále se ujišťoval,
že jsem v pořádku.

1457
01:01:15,068 --> 01:01:17,601
Miloval mě...
a miloval i ostatní.

1458
01:01:17,626 --> 01:01:18,684
Jde jen o to, jaký je.

1459
01:01:18,787 --> 01:01:21,151
Viděl jsem, jak máma v tomto závodě
překonala svůj strach.

1460
01:01:21,455 --> 01:01:23,664
<i>- Moci vidět svou mámu, jako..</i>.
- ... snaživou.

1461
01:01:23,855 --> 01:01:27,097
... skvělou hrdinku,
kterou jste si představovali, jako malí...

1462
01:01:27,187 --> 01:01:28,423
... to je něco, co...

1463
01:01:28,570 --> 01:01:30,530
Jsem velmi vděčný,
co mi "The Amazing Race" dal.

1464
01:01:30,915 --> 01:01:31,915
Sbohem.

1465
01:01:53,078 --> 01:01:55,078
<i>Příště v "The Amazing Race"...</i>

1466
01:01:55,103 --> 01:01:56,103
Pojďme, zlato!

1467
01:01:56,412 --> 01:01:58,018
<i>... Melissa bude zmatená...</i>

1468
01:01:58,240 --> 01:01:59,240
Nevím.

1469
01:01:59,717 --> 01:02:00,878
Klídek!
To dáš!

1470
01:02:00,989 --> 01:02:02,029
Pořád to nechápu.

1471
01:02:02,100 --> 01:02:04,017
<i>... Amber a Vinny budou vystresovaní...</i>

1472
01:02:04,239 --> 01:02:05,393
Chováš se jako blázen.

1473
01:02:05,456 --> 01:02:07,083
- Ach, to není dobré.
- Ano.

1474
01:02:07,122 --> 01:02:09,009
To jsem ti doslova řekla.

1475
01:02:09,199 --> 01:02:10,296
<i>... a Rod mine.</i>

1476
01:02:14,884 --> 01:02:16,193
Neumím házet!

